HS - Gimatic
Transcription
HS - Gimatic
HS Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer HS Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série HS) • Für Hochgeschwindigkeitsmaschinen entwickelt. • Sehr kurze Schließ- und Öffnungszeit. • Geringes Gewicht. • Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. • Langer Hub. • Hubreduzierung möglich (auf Anfrage). • Magnetische Sensoren optional. • Projetée pour machine à haute vitesse. • Temps de fermeture / ouverture très réduit. • Poids bas. • Longue durée et fiabilité sans maintenance. • Longue course. • Possibilité de réduire la course (en option). • Capteurs magnétiques facultatifs. HS-2012 HS-2518 HS-2012 Medium Fluide HS-2518 Gefilterte, geschmierte / nicht geschmierte Druckluft Air filtré lubrifié ou non Betriebsdruck Pression d'utilisation 2.5 ÷ 8 bar Betriebstemperatur Température d'utilisation 5° ÷ 60°C. Spannkraft pro Backe bei 6 bar in Öffnung Force de serrage par mâchoire en ouverture à 6 bar 60 N 90 N Gesamtspannkraft bei 6 bar in Öffnung Force de serrage totale en ouverture à 6 bar 120 N 180 N Spannkraft pro Backe bei 6 bar in Schließung Force de serrage par mâchoire en fermeture à 6 bar 55 N 83 N Gesamtspannkraft bei 6 bar in Schließung Force de serrage par mâchoire en fermeture à 6 bar 110 N 166 N 11.6 mm 17.6 mm Max. Frequenz im Dauerbetrieb Fréquence de fonctionnement maximum 6 Hz 5 Hz Luftverbrauch pro Zyklus Consommation d'air par cycle 5 cm3 12 cm3 Minimale Schließ- und Öffnungszeit Temps minimum de fermeture / ouverture 0.007 s 0.018 s Wiederholgenauigkeit Précision en répétabilité 0.02 mm 0.02 mm 144 g 270 g Gesamthub Course totale (±0.3 mm) Gewicht Poids 03/2015 PNEUMATISCHE GREIFER PINCES PNEUMATIQUES HS 214 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires www.gimatic.com Funktionsdiagramm Schéma de fonctionnement Die Backen werden durch Hebel von der Kolbenstange betätigt. Les mâchoires sont actionnées à travers les leviers de la tige du piston. PNEUMATISCHE GREIFER PINCES PNEUMATIQUES HS Deckel Couvercle Spannbacke Mâchoire Kolben Hebel Piston Levier Lufteinlass Magnet Orifices d’alimentation Aimant Greifergehäuse Lufteinlass Corps de la pince Orifices d’alimentation Hubreduzierung Réduction de la course Der Hub wird durch Verwendung von Distanzstücken reduziert, welche die Backenöffnung begrenzen. Die Schließ- und Öffnungszeit des Greifers wird somit weiter reduziert. La réduction s'obtient avec des entretoises qui limitent l'ouverture des mâchoires. De cette façon le temps d'ouverture et de fermeture de la pince se réduit ultérieurement. Distanzscheibe / Entretoise HS-2012 Hub / Course / 2 x 5.8 mm HS-2008 (*) 1 x XP-16-3 2 x 3.9 mm HS-2004 (*) 2 x XP-16-3 2 x 2 mm / 2 x 8.9 mm HS-2518 HS-2512 (*) 1 x XA-26-3 2 x 6.1 mm HS-2506 (*) 2 x XA-26-3 2 x 3.25 mm (*) Sonderprodukt (wenden Sie sich bitte an Gimatic) Produit spécial (demander en usine) 03/2015 Distanzscheibe Entretoise www.gimatic.com 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 215 Maße (mm) / Dimensions (mm) HS-2012 Sitz für Sensoren Siège pour capteurs (*) Sonderprodukt (wenden Sie sich bitte an Gimatic) Produit spécial (demander en usine) OFFEN OUVERTE OFFEN OUVERTE OFFEN OUVERTE GESCHLOSSEN FERMÉE Lufteinlass Orifice d’alimentation (N°2) M5 03/2015 PNEUMATISCHE GREIFER PINCES PNEUMATIQUES HS 216 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires www.gimatic.com HS HS-2518 PNEUMATISCHE GREIFER PINCES PNEUMATIQUES Maße (mm) / Dimensions (mm) Sitz für Sensoren Siège pour capteurs (*) Sonderprodukt (wenden Sie sich bitte an Gimatic) Produit spécial (demander en usine) OFFEN OUVERTE 71.8 OFFEN OUVERTE 66.4 OFFEN OUVERTE 60.7 GESCHLOSSEN 54.2 FERMÉE 03/2015 Lufteinlass Orifice d’alimentation (N°2) M5 www.gimatic.com 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 217 Spannkraft Force de serrage Die Grafiken stellen die vom Greifer pro Spannbacke in Abhängigkeit zum Druck, zur jeweiligen Greiffingerlänge Z und zum Fluchtungsfehler des Greifpunkts X ausgeübte Kraft dar. Les graphiques montrent la force de la mâchoire exprimée par la pince en fonction de la pression, du bras de levier Z et du désaxage du point de préhension X. La force indiquée dans ces graphiques correspond à une mâchoire. La force totale est le double de cette valeur. HS-2518 Öffnung / Ouverture Spannkraft / Force de serrage (N) HS-2012 Öffnung / Ouverture Spannkraft / Force de serrage (N) Spannkraft / Force de serrage (N) Die in diesen Grafiken angegebene Kraft bezieht sich auf die einzelnen Spannbacken. Die Gesamtkraft ist das Doppelte. Spannkraft / Force de serrage (N) Schließung / Fermeture Öffnung Ouverture (6 bar) Öffnung Ouverture (6 bar) Schließung Fermeture (6 bar) Schließung Fermeture (6 bar) Schließung / Fermeture Belastungsgrenzen Charges admissibles Im Hinblick auf die maximal zulässigen Belastungen verweisen wir auf die nachstehende Tabelle. Übermäßige Kräfte und Drehmomente können zu Schäden an den Greifern führen und Funktionsstörungen verursachen, wodurch die Sicherheit des Bedieners gefährdet werden könnte. Fx s, Fy s, Mx s, My s, Mz s sind die maximal zulässigen Belastungen unter statischen Bedingungen, d.h. bei stillstehenden Spannbacken. Bei Fx d, Fy d, Mx d, My d, Mz d handelt es sich dagegen um die maximal zulässigen Belastungen unter dynamischen Bedingungen, d.h. bei sich in Bewegung befindlichen Spannbacken. Der Wert m gibt das maximal zulässige, auf die jeweiligen Greiffinger einwirkende Gewicht an, falls der Greifer ohne Geschwindigkeitsregulierung betrieben wird. Bei schwereren Fingern muss die Bewegungsgeschwindigkeit der Spannbacken durch ein entsprechendes Betätigen der Durchflussregler (nicht im Lieferumfang) reduziert werden. Vérifier dans le tableau les charges admissibles. Les forces et les couples excessifs peuvent endommager la pince et causer un dysfonctionnement compromettant ainsi la sécurité de l'opérateur. Fx s, Fy s, Mx s, My s, Mz s sont les charges maximums admissibles en conditions statiques. C'est à dire avec les doigts immobiles. Fx d, Fy d, Mx d, My d, Mz d sont les charges maximums admissibles en conditions dynamiques. C'est à dire avec les doigts en mouvement. m, désigne le poids maximum de chaque doigt quand la pince est utilisée sans réglage de vitesse ; si cette valeur est supérieure, la vitesse devra être limitée à l'aide de réducteur de débit (non fournis). HS-2012 HS-2518 Fx s 80 N 150 N Fy s 60 N 100 N Mx s 4 Nm 8 Nm My s 4 Nm 8 Nm Mz s 4 Nm 8 Nm Fx d 1N 2N Fy d 1N 2N Mx d 4 Ncm 8 Ncm My d 4 Ncm 8 Ncm Mz d 4 Ncm 8 Ncm 50 g 100 g m 218 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 03/2015 PNEUMATISCHE GREIFER PINCES PNEUMATIQUES HS www.gimatic.com Befestigung des Greifers Fixage de la pince Der Greifer kann sowohl feststehend als auch an beweglichen Teilen befestigt werden: in diesem Fall muss die Trägheit, welcher der Greifer und seine Last unterliegen, berücksichtigt werden. Für die Befestigung des Greifers können sowohl: die zwei Gewindebohrungen (A) und die zwei Passlöcher (B) an der Seite des Greifergehäuses verwendet werden, als auch die zwei Gewindebohrungen (A) und die zwei Passlöcher (B) am Boden des Greifergehäuses. Im zweiten Fall muss den Raum (E) für die Sensoren gelassen werden. La pince peut être montée en position fixe ou sur des pièces en mouvement. Dans ce cas il faut tenir compte de la force d'inertie à laquelle la pince et sa charge sont soumises. Pour fixer la pince on peut utiliser: les deux trous taraudés (A) et les deux trous calibrés (B) placés sur le côté du corps; ou les deux trous taraudés (A) et les deux trous calibrés (B) placés sur le fond du corps. Dans le deuxième cas il faut prévoir l'espace (E) pour les capteurs. • • HS-2012 PNEUMATISCHE GREIFER PINCES PNEUMATIQUES HS • • HS-2518 A M4 x 6 mm M4 x 8 mm B Ø3H8 x 6 mm Ø4H8 x 6.5 mm E 4 mm 5 mm Befestigung der Greiffinger Fixage des doigts de prise Die Greiffinger so kurz und so leicht wie möglich konstruieren. Die Greiffinger auf den Spannbacken durch das kalibrierte Spannbackenprofil (D) zentrieren und mit einer Schraube durch die Mittelgewindebohrung (C) befestigen. Les doigts doivent être le plus possible courts et légers. Les fixer sur les mâchoires en les enfilant sur le gabarit calibré (D) et en les bloquant avec une vis dans le trou taraudé (C) central. HS-2518 M5 x 7.5 mm M5 x 9 mm D 12-0.05 x 12-0.05 mm 15-0.05 x 15-0.05 mm 03/2015 HS-2012 C www.gimatic.com 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 219 Sensoren Capteurs Die Erfassung der Arbeitsposition wird von einem oder mehreren magnetischen Näherungssensoren (optional) ausgeführt, die diese Position über den am Kolben angeordneten Magnet erheben. Le relevé de la position d'exercice est confié à un ou plus capteurs magnétiques de proximité (facultatifs), qui relèvent la position à travers l'aimant sur le piston. Im Hinblick auf die Funktionstüchtigkeit ist daher deren Einsatz bei einem Vorliegen von starken Magnetfeldern oder in nächster Nähe zu großen Massen aus ferromagnetischem Material zu vermeiden. Einsetzbare Sensoren: Donc, pour un correct fonctionnement, il faut éviter l'emploi en présence de champs magnétiques élevés ou en proximité de grosses pièces ferromagnétiques. Capteurs facultatifs: OUT PNP Magneto-resistive SS... NPN SS.004.000 OUT HS-2012 HS-2518 SS4N225-G PNP 2.5m Kabel / Câble 2.5m ✓ ✓ SS4M225-G NPN 2.5m Kabel / Câble 2.5m ✓ ✓ SS3N203-G PNP M8 Stecker / Connecteur M8 ✓ ✓ SS3M203-G NPN M8 Stecker / Connecteur M8 ✓ ✓ Alle Sensoren sind mit einem flachen Drei-Ader-Kabel und einer Led ausgestattet. Ils sont tous équipés d'un câble plat à trois fils et d'un voyant. SS... + SS.004.000 220 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 03/2015 PNEUMATISCHE GREIFER PINCES PNEUMATIQUES HS www.gimatic.com Pneumatischer Anschluss Alimentation en air comprimé Der Greifer wird über die seitlich angesetzten Bohrungen (P und R), an welche die Anschlüsse und die entsprechenden Luftversorgungsleitungen (nicht im Lieferumfang) montiert werden, mit Druckluft versorgt. La pince est alimentée avec de l'air comprimé par les orifices latéraux (P et R) en montant des raccords d'air et les tuyaux relatifs (non fournis). Druckluft in P: Greiferöffnung. Druckluft in R: Greiferschließung. Der Greifer wird mit gefilterter Druckluft (5÷40 μm), die nicht unbedingt geschmiert sein muss, betrieben. Die anfänglich getroffene Wahl, geschmiert oder ungeschmiert, muss über die gesamte Standzeit des Greifers hinweg beibehalten werden. Um unkontrollierte Bewegungen zu vermeiden, muss die pneumatische Anlage stufenweise luftverdichtet werden. Air comprimé en P: ouverture de la pince. Air comprimé en R: fermeture de la pince. L'unité est actionnée avec de l'air comprimé filtré (5÷40 μm) non nécessairement lubrifié. Le choix initial, lubrifié ou non lubrifié, doit être maintenu pour toute la durée de l'unité. Le circuit pneumatique doit être pressurisé progressivement, pour éviter les mouvements non contrôlés. R P Pneumatisches System Circuit pneumatique Im Druckluftversorgungssystem mögliche Störungsursachen: 1- Druckschwankungen; 2- Beaufschlagung leeres Greifers beim Anlauf; 3- Plötzlicher Druckmangel; 4- übermäßige Antriebsgeschwindigkeit. Dysfonctionnements possibles sur le circuit d'alimentation de l'air comprimé: 1- Variation de la pression. 2- Mise sous pression trop brusque 3- Coupure de pression. 4- Vitesse des mâchoires excessive. Solutions possibles pour résoudre les problèmes: 1- Réservoir externe (A). 2- Vanne de démarrage progressif (B). 3- Vanne de sûreté (C). 4- Réducteur de débit (D). 03/2015 Mögliche Abhilfen: 1- externer Behälter (A); 2- progressiv schaltendes Anlaufventil (B); 3- Sicherheitsventil (C). 4- Durchflussregler (D). www.gimatic.com 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 221 PINCES PNEUMATIQUES HS Warnung Avertissements Ein Kontakt mit ätzenden Substanzen, Schweißperlen oder Schleifpulver ist zu vermeiden, da dadurch die Funktionstüchtigkeit des Greifers negativ beeinflusst werden könnte. Unbefugte Personen oder Gegenstände dürfen auf keinen Fall in den Aktionsbereich des Greifers gelangen. Bevor die Maschine, zu deren Ausstattung der Greifer gehört, nicht als konform zu den gültigen Sicherheitsnormen erklärt wurde, darf der Greifer nicht in Betrieb gesetzt werden. Éviter le contact avec des substances corrosives, des giclées de soudure, des poudres abrasives qui pourraient endommager la fonction de la glissière. Pour aucun motif, personnes ou objets étrangers doivent entrer dans son rayon d'action. L'unité ne doit pas être mise en marche avant que la machine de laquelle elle fait partie, ne soit déclarée conforme aux dispositions de sûreté en vigueur. Instandhaltung Maintenance Der Greifer muss alle 30 Millionen Zyklen mit: Molykote DX (Metallteile) Molykote PG75 (Dichtungen) geschmiert werden. Das Spannbackenspiel wird nachstehend angegeben. La pince doit être lubrifiée tous les 30 millions de cycles avec: Molykote DX (pièces métalliques); Molykote PG75 (joints). Le jeu des mâchoires est indiqué ci-dessous. • • • • 03/2015 PNEUMATISCHE GREIFER PINCES PNEUMATIQUES HS 222 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires www.gimatic.com HS 03/2015 PNEUMATISCHE GREIFER PINCES PNEUMATIQUES Komponenten / Liste des pièces HS-2012 HS-2518 1 Greifergehäuse HS-2012-1 HS-2518-1 Corps de la pince 1 2 Kolben HS-2012-2 HS-2518-2 Piston 2 3 Greifer HS-2012-3 XPM-26-3 Mâchoire 3 4 Hebel HS-2012-4 XPM-26-6 Levier 4 5 Flansch XP-20-3 XP-25-12 Flasque 5 6 Magnet XP-20-5 PS-0025-P07 Aimant 6 7 Abdeckplatte XP-16-5 XP-25-5 Couverture 7 8 Spannbackenaufnahme XP-16-8 XP-25-8 Porte mâchoire 8 9 Verschluss XP-16-11 XP-25-11 Bouchon 9 10 Distanzstück 11 Dynamische Dichtung 12 O-Ring 13 O-Ring 14 Bezugstift SPINA-022 (Ø3x12 mm DIN6325) 15 Bezugstift 16 Schraube www.gimatic.com XP-16-10 XP-25-10 Entretoise 10 GUAR-040P (20x13x2.5) GUAR-003M (25x18x2.4) Joint dynamique 11 GUAR-011 (Ø1.78x5.28) GUAR-012 (Ø1.78x6.75) Joint torique 12 GUAR-076 (Ø1.78x17.17) GUAR-008 (Ø1.78x23.52) Joint torique 13 SPINA-014 (Ø4x16 mm DIN6325) Pion de détrompage 14 SPINA-003 (Ø3x33.5 mm DIN5402) SPINA-004N (Ø4x39.8 mm DIN5402) Pion de détrompage 15 VITE-099 (M2.5x30 mm DIN7985A) VITE-072 (M4x40 mm DIN7985A) Vis 16 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 223