confederate rebel flags

Transcription

confederate rebel flags
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
HOUSE OF COMMONS
Monday, May 2, 1870
The Speaker took the chair at three o'clock.
COMMITTEE ON PUBLIC ACCOUNTS
Hon. Mr. Tilley in the absence of the Hon.
Sir Francis Hincks, presented the eleventh
report of the Committee on Public Accounts,
containing the following resolution adopted by
the Committee—That as it appears there are
great irregularities in the return of mileage, in
some cases amounting to a difference of 100
miles with the members residing in the same
place, the attention of both Houses is drawn to
this fact with a view to connecting the distances, so that the actual distances travelled
shall be paid and no more.
Hon. Mr. Langevin presented the returns to
various addresses adopted by the House.
PROVINCE OF MANITOBA
Hon. Sir John A. Macdonald—I rise, sir
with the consent of the House, to submit the
result of our deliberations for the framing of a
constitution for the country heretofore known
as Rupert's Land and the North-West Territory. In moving for leave to introduce this Bill, of
which I have given notice, I may premise by
stating that there has been a discussion going
on as to whether we should have a Territory or
a Province. The answer we made on behalf of
the Canadian Government was that such a
thing as a Territory was not known to the
British colonial system, that the expression
was not recognized, that the expression was
Colony or Province, and that we thought it
would be better to adhere to the old and well
known form of expression—well known to us
as Colonists of the Empire—and not bring a
new description into our statute book. It was
not, of course, a matter of any serious importance whether the country was called a Province or a Territory. We have Provinces of all
sizes, shapes and constitutions; there are very
few Colonies with precisely the same constitution in all particulars, so that there could not
be anything determined by the use of the word.
Then the next question discussed was the
name of the Province. It was thought that was
a matter of taste and should be considered with
reference to euphony and with reference also
as much as possible to the remembrance of the
original inhabitants of that vast country. Fortunately the Indian languages of that section
1297
CHAMBRE DES COMMUNES
Le lundi 2 mai 1870
L'Orateur ouvre la séance à trois heures.
COMITÉ DES COMPTES PUBLICS
L'honorable M. Tilley, en l'absence de l'honorable sir Francis Hincks, présente le onzième
rapport du Comité des comptes publics, contenant la résolution suivante adoptée par le
Comité. Comme il semble y avoir de nombreuses irrégularités dans le relevé des milles parcourus, dans certains cas, il y a des différences
de cent milles dans le parcours effectué par
divers députés qui habitent au même endroit,
on attire l'attention des deux Chambres sur ce
fait, afin d'établir les distances de façon à ce
que les frais de déplacement payés correspondent bien aux distances parcourues et pas plus.
L'honorable M. Langevin présente le compte
rendu officiel de divers projets adoptés par la
Chambre.
PROVINCE DU MANITOBA
L'honorable sir John A. Macdonald—Je me
lève, monsieur, avec le consentement de la
Chambre, afin de soumettre les résultats de
nos délibérations sur l'établissement d'une
constitution pour les terres autrefois désignées
sous le nom de Terre de Rupert et de Territoire
du Nord-Ouest. En demandant l'autorisation de
déposer le projet de loi dont j'ai donné avis,
j'aimerais faire remarquer qu'il y a eu discussion pour savoir s'il s'agirait d'un territoire ou
d'une province. La réponse que nous avons
donnée, au nom du Gouvernement canadien,
fut que, dans le système colonial britannique,
l'expression «territoire» n'était pas reconnue, et
que l'on employait plutôt «colonie» ou «province», et qu'il serait préférable de s'en tenir
aux anciennes expressions qui nous sont familières à nous, colons de l'Empire, plutôt que
d'introduire une nouvelle désignation dans le
Recueil des Statuts. Il est vrai qu'il importe
peu que les terres soient désignées sous le nom
de province ou territoire. Nous possédons des
provinces de toutes dimensions, de toutes
formes et constitutions; très peu de colonies
sont identiques en tous points. L'expression en
soi ne signifie donc rien de précis. La seconde
question discutée fut le nom de la province. On
fut d'avis qu'il s'agit là d'une question de goût
et d'euphonie et que nous devrions, autant que
faire se peut, rappeler les premiers habitants
de ce vaste pays. Heureusement, les langues
indiennes de cette partie du pays nous offrent
un choix de noms harmonieux, et il semble
1298
COMMONS DEBATES
May 2, 1870
of the country give us a choice of euphonious
names and it is considered proper that the
Province which is to be organized, shall be
called Manitoba. The name Assiniboia, by
which it has hitherto been called, is considered
to be rather too long, involving confusion, too,
between the river Assiniboine and the Province Assiniboia. I suppose, therefore, there will
be no objection to the name that has been fixed
upon, which is euphonious enough in itself,
and is an old Indian name, meaning "The God
who speaks—the speaking God." There is a
fine lake there called Lake Manitoba, which
forms the western boundary of the Province. A
subject of very great importance, which
engaged much of our consideration, was the
settlement of the boundaries of the Province
we are organizing. It is obvious that that vast
country could not be formed into one Province.
It is obvious that the Dominion Government
and the Dominion Parliament must retain, for
Dominion purposes, the vast section of that
country, which is altogether or nearly without
inhabitants, and that the Province must be
confined to the more settled country that now
exists. We found happily that there was no
great difficulty in regard to this matter, that
there was no discussion upon the subject, and I
may read a description of the boundaries that
have been settled upon. "The region which is to
form the new Province of Manitoba commences at a point on the frontier of the United
States Territory, 96 degrees West of Greenwich, and extends to a point 98 degrees and 15
minutes West, being bounded on the South by
49th parallel of latitude, and on the North by
latitude 50 degrees and 30 minutes." He here
placed a map on the table showing the boundaries of the new Province and the members
gathered round to examine it.
bien que la province qui doit être constituée,
devrait s'appeler Manitoba. Assiniboia, nom
qu'elle portait jusqu'ici, semble un peu long et
porte à confusion entre la rivière Assiniboine
et la province d'Assiniboia. Je présume donc,
qu'il n'y aura aucune objection sur le nom qui
a été arrêté, qui est fort euphonique en soi et
qui est un ancien nom indien signifiant: «le
Dieu qui parle ... le Dieu parlant». Il y a aussi
le beau lac Manitoba qui délimite la frontière
ouest de cette province. Un sujet très important, sur lequel nous nous sommes longuement
arrêtés, est celui de la détermination des limites de la province à constituer. Il va sans dire
que ce vaste territoire ne pouvait pas former
une seule province. Il est évident que le Gouvernement et le Parlement du Canada
devraient conserver, aux fins de la Puissance,
cette immense partie du pays qui est dans son
ensemble presque inhabitée, et que la province
devrait se limiter aux régions déjà colonisées.
Par bonheur, cela n'a posé aucun problème et
n'a porté à aucune discussion et voici la détermination des limites que nous avons établies:
«La région qui doit constituer la nouvelle province du Manitoba part d'un point de la frontière des États-Unis, à 96° ouest de Greenwich,
et s'étend jusqu'à 98°, 15' ouest; au sud, elle est
délimitée par le 49ième parallèle, et au nord par
la latitude 50°, 30'». A ce moment, il pose sur la
table une carte où apparaissent les limites de la
nouvelle province et tous les députés s'approchent pour l'examiner.
Hon. Col. Gray—How many square miles are
there in the new Province?
L'honorable colonel Gray demande alors
combien de milles carrés couvrait cette nouvelle province.
Hon. Sir John A. Macdonald—Eleven thousand square miles. It is a small Province as the
House will observe, but yet it contains the
principal part of the settlements which are
ranged, as those who have studied the matter
know, along the banks of Red River and the
banks of Assiniboine from the point of their
confluence at or near Fort Garry up westward
towards Lake Manitoba. One of the clauses of
the Bill which I propose to lay before the
House, but which is not yet in such a position
as to go into the printer's hands preparatory to
the second reading, provides that such portions
of the North-West Territory, as are not included in this Province, shall be governed as an
unorganized tract by the Lieutenant Governor
of Manitoba, under a separate Commission
L'honorable sir John A. Macdonald—Onze
mille milles carrés. C'est une petite province,
comme la Chambre peut le constater, mais
comme le savent ceux qui ont étudié le sujet,
elle renferme la principale partie des terres
colonisées, qui s'étendent le long des rives de la
rivière Rouge et de l'Assiniboine, à partir de
leur confluence près de Fort Garry et vers
l'ouest jusqu'au Lac Manitoba. Un des articles
du projet de loi que j'aimerais présenter à la
Chambre, mais qui n'est pas encore prêt à être
remis à l'Imprimeur avant la deuxième lecture,
stipule que les parties du Territoire du NordOuest, qui ne sont pas comprises dans la province, seront gouvernées, comme territoire non
organisé, par le lieutenant-gouverneur du
Manitoba, en vertu d'une commission particu-
[Hon. Sir John A. Macdonald—L'hon. air John A. Macdonald.]
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
1299
under the Great Seal of the Dominion, and that
until they are settled and organized they shall
be governed by Orders in Council.
hère sous le grand sceau de la Puissance, et
que, jusqu'à ce qu'elles soient colonisées et
organisées, elles seront dirigées par arrêtés en
Conseil.
Mr. Mackenzie—Does the Bill provide a
Constitution for that territory?
M. Mackenzie—Est-ce que le projet de loi
prévoit une constitution pour ce territoire?
Hon. Sir John A. Macdonald—No. It simply
provides that the Lieutenant Governor of
Manitoba shall be Governor of the remaining
portion of the Territory under directions of
Orders in Council, and action upon separate
commission issued under the Great Seal. In
settling the Constitution of the Province the
question of how far representative institutions
should be properly conferred at this time has
been fully discussed. The House knows that
this subject was discussed last summer by the
press in all parts of Canada, and that there was
a good deal of objection that the Bill of last
Session, provisional as it was, and intended to
last only a few months, did not provide representative institutions for the people of that
Territory. That Bill provided that the Lieutenant Governor should have an Executive Council, and that that Council should have power to
make laws, subject, of course, to the veto
power, the paramount power of the Governor
General here. It was passed simply for the
purpose of having something like an organization ready, something like the rudiments of a
Government, from the time the Territory was
admitted into the Dominion, it being understood that the Act should continue in force
only until the end of the present session of
Parliament. On the introduction of that Bill by
the Government, it was received in that particular, and I think in every particular, with
the almost unanimous sanction and approval of
Parliament. The Government felt they were
not in a position from acquaintance with the
circumstances of the country and wants of its
people, to settle anything like a fixed constitution upon the Territory. They thought it, therefore, better that they should merely pass a
temporary Act to last for a few months providing for the appointment of a Lieutenant Governor, for which office my hon. friend from
North Lanark was selected, who, when he
arrived upon the spot, would have an opportunity of reporting upon the requirements of the
country, and after discussing the matter with
the principal men of the settlement, to suggest
what kind of institutions were best suited to
those requirements. Unfortunately no opportunity was offered for entering into that discussion or getting that information. One result,
however, of the enquiry that was instituted in
this country, was to pour a flood of light upon
the Territory, and I have no doubt every hon.
member of this House has taken advantage of
L'honorable sir John A. Macdonald—Non.
Il stipule simplement que le lieutenant-gouverneur du Manitoba sera gouverneur du reste du
territoire, d'après les directives des arrêtés en
Conseil, et sous décision d'une commission particulière émise sous le grand sceau. En établissant la contribution de la province, la question
des limites des pouvoirs, qui doivent être conférés maintenant aux organismes représentatifs, a été étudiée à fond. La Chambre sait que
ce sujet a été discuté l'été dernier, dans les
journaux de tout le Canada, et que l'on s'est
assez fortement opposé à ce que le projet de loi
de la dernière session, bien que provisoire et
prévu que pour quelques mois, ne prévoie pas
d'organismes représentatifs pour la population
de ce territoire. Le projet de loi stipulait que le
lieutenant-gouverneur doit avoir un conseil
exécutif, que ce conseil doit détenir l'autorité
de faire des lois, sujettes, bien entendu, au
droit de veto, pouvoir suprême du Gouverneur
général ici. Ce projet de loi a été déposé simplement dans le but de prévoir une sorte d'organisation, une ébauche de gouvernement à
partir du moment où le territoire ferait partie
de la Puissance, étant entendu que cette loi
demeurera en vigueur jusqu'à la fin de la présente session du Parlement. Lors de la présentation de ce projet de loi par le Gouvernement,
il avait reçu à ce sujet, et à tous les autres,
l'acceptation et l'approbation unanimes des
membres du Parlement. Ces derniers croyaient
qu'ils n'étaient pas en position, après avoir
analysé la situation du pays et les besoins du
peuple, d'établir une constitution définitive du
territoire. Ils pensaient préférable de voter
simplement une loi temporaire pour quelques
mois, approuvant la nomination d'un lieutenant-gouverneur. Mon honorable ami de
Lanark-Nord avait été choisi à ce poste, et une
fois arrivé sur les lieux, il aurait l'occasion
d'étudier les besoins du pays, et après avoir
discuté de ce sujet avec les principaux membres de la colonie, il pourrait proposer les institutions satisfaisant le mieux les besoins. Malheureusement, l'occasion de discuter ou
d'obtenir ces renseignements ne s'est pas présentée. Toutefois, un des résultats de l'enquête
a été de faire connaître ce territoire, et je ne
doute pas que chacun des membres de cette
Chambre en a profité pour pouvoir, avec plus
de certitude, analyser le sujet de ce que doit
être cette constitution. De plus, nous avons
discuté avec des personnes qui avaient été dans
1300
COMMONS DEBATES
it so as to enable him, with a greater degree of
certainty, to approach the subject of what the
Constitution ought to be. Besides that we have
discussed the proposed Constitution with such
persons who have been in the North-West as
we have had an opportunity of meeting, and
the result has been as I will shortly describe. In
the first place, as regards the representation of
the Province of Manitoba in the Dominion Parliament, the proposition of the Government is
that the people of the Province shall be represented in the Senate by two members until the
Province shall have a population at a decennial
census of 50,000. From thenceforth the people
there shall have representation in the Senate
of three members; and subsequently, when the
population shall amount to 75,000, they shall
have representation of four members. That will
give them the same representation in the upper
House of the Dominion Legislature as has been
proposed for Prince Edward's Island, and
agreed to by the representatives of that Province at the Quebec conference—Prince
Edward's Island being the smallest of the
Provinces, having a population of about 85,000.
The Bill does not provide for any increase of
numbers beyond four. It is not likely that, in
our day at any rate, the Province will have a
population which will entitle it to more. With
respect to its representation in the House of
Commons, it is proposed that it shall have four
members in this House—the Governor General
having, for that purpose, power to separate and
divide the whole of the Province into four
electoral districts, each containing as nearly as
possible an equal number of the present community of settlers. The executive power of the
Province will, of course, as in all the other
Provinces of the Dominion, be vested in a Lieutenant Governor, who shall be appointed like
the other Lieutenant Governors, by Commission from the Governor General, under the
Great Seal of the Dominion. He shall have an
Executive Council, which shall be composed of
seven persons, holding such offices as the Lieutenant Governor shall, from time to time, think
fit, and, in the first instance, shall not exceed
five in number. The meetings of the Legislature until otherwise ordered by the Legislature
itself, shall be held at Fort Garry, or within a
mile of it. With respect to the Legislative body,
there was considerable difficulty and long discussion whether it should consist of one chamber or two; whether, if one chamber, it should
be composed of the representatives of the
people and of persons appointed by the Crown,
or Local Government, or whether they should
be severed and the two chambers constituted—
all these questions were fully discussed. After
mature consideration, it was agreed that there
should be two chambers. I see my hon. friend
(Hon. Mr. McDougall) laughs, but, being a true
[Hon. Sir John A. Macdonald—L'hon. sir John A. Macdonald.]
May 2, 1870
le Nord-Ouest et que nous avons eu l'occasion
de rencontrer, et voici brièvement ce qui en
découle: tout d'abord, pour ce qui est de la
représentation de la province du Manitoba
dans le Gouvernement du Canada, la proposition du Gouvernement est que la population de
cette province soit représentée au Sénat par
deux membres jusqu'à ce qu'elle atteigne une
population de 50,000 habitants au recensement
décennal. Ensuite, la population aura une
représentation de trois membres, puis, subséquemment de quatre membres, lorsqu'elle aura
atteint 75,000 habitants. Ce qui lui donnera à la
Chambre Haute la même représentation que
celle proposée pour l'Ïle-du-Prince-Édouard, et
acceptée par les représentants de cette province à la Conférence de Québec,
l'Ïle-du-Prince-Édouard ayant une population de 85,000
habitants, et étant la plus petite des provinces.
Le projet de loi n'autorise pas plus de quatre
membres. Il ne semble pas d'ailleurs, que, de
nos jours, la province puisse atteindre une
population qui lui donnerait droit à plus. Au
sujet de sa représentation à la Chambre des
Communes, on suggère quatre membres à cette
Chambre, le Gouverneur général, détenant, à
ces fins, l'autorité de répartir et diviser l'ensemble de la province en quatre circonscriptions électorales, chacune comprenant, autant
que possible, un nombre égal d'habitants de la
communauté actuelle. Le pouvoir exécutif de
cette province, sera, cela va sans dire, tout
comme dans les autres provinces du Canada,
confié à un lieutenant-gouverneur qui devra
être nommé, comme tous les autres lieutenants-gouverneurs, par autorisation du Gouverneur général, sous le grand sceau de la Puissance. Il aura un Conseil exécutif formé de sept
personnes qui posséderont les pouvoirs que le
lieutenant-gouverneur jugera à propos de leur
confier, et en première instance, leur nombre
ne devra pas dépasser cinq. Les réunions de
l'Assemblée législative, à moins d'avis contraire de la part de l'assemblée même, devront
se tenir à Fort Garry ou à moins d'un mille de
Fort Garry. En ce qui a trait au corps législatif,
il y eut des différends et nous avons longuement discuté s'il devait comprendre une ou
deux Chambres. S'il n'y avait qu'une Chambre,
devrait-elle être composée de représentants de
la population et de personnes nommées par la
Couronne ou par le gouvernement local, ou
devrions-nous faire une distinction et constituer deux Chambres? Toutes ces questions
furent pleinement discutées. Après mûre
réflexion, il fut convenu qu'il devrait y avoir
deux Chambres. Je vois sourire mon honorable
ami, M. McDougall, mais en vrai libéral, il ne
s'opposera pas à ce que le peuple puisse s'exprimer sur l'établissement de leur propre constitution et décider s'il devrait y avoir une ou
deux Chambres ou même trois, si le peuple le
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
liberal, he will not object to the people having
a voice in the settlement of their own Constitution and to determine whether they shall have
one or two chambers or even three if it suits
their purpose to have them. It is proposed then
to have two chambers, but the Legislative
Council is not a very formidable one. It is to be
composed in the first place of seven members.
After the expiration of four years it may be
increased to twelve, but not more than that
number. The object of making that provision is
this, that we could not well have a smaller
Legislative body than seven; and yet it might
be well that the Government of the day—the
Lieutenant Governor having a responsible
Ministry—have the power of meeting the difficulty arising from a possible deadlock between the two chambers—the Legislative
Assembly and the Legislative Council. It is
therefore proposed that after the end of the
first four years—after the first Parliament of
the Province, the Lieutenant Governor may if
he thinks proper upon the advice of his Executive Council, who have the confidence of the
people and of their representatives, increase
the number up to twelve. The Legislative
Assembly shall be composed of a body of
twenty-four members—the Lieutenant Governor dividing the Province for that purpose into
twenty-four Electoral Districts having due
regard to the various communities into which
the settlement is at present divided. All these
clauses and stipulations are, of course, subject
to alterations by the people themselves, except
so far as they relate to the appointment of the
Lieutenant Governor, which, of course, rests
upon the same authority as in the other Provinces of the Dominion. In all other respects
they may alter their Constitutions as they
please. It is provided in the Bill that all the
clauses of the British North America Act,
excepting as altered by the Bill itself, or
excepting those clauses which apply only to
one or two Provinces, and not to the whole of
the Provinces, shall apply to the new Province.
The Bill contains various other clauses with
which I will not now trouble the House
because they refer to matters of no great interest, except as they are requisite to carry on the
machinery of the Executive and Legislative
bodies. Until the Legislature otherwise provides, the qualification of voters for members
both of the House of Commons and Local
Legislatures shall be the same as provided by
the Confederation Act for the District of
Algoma. I think the House will agree with me
that no other qualification can be provided.
The clause runs that every British subject who
has attained the age of 21 years, and who is and
has been a householder for one year, shall have
a right to vote. The duration of the Legislative
Assembly shall be four years, as in the other
Provinces.
1301
juge à propos. On propose donc, deux Chambres, mais le Conseil législatif n'a rien d'imposant. Il doit d'abord être composé de sept membres. Après quatre ans, il pourra être porté à
douze, mais pas plus. Le but de cet article est
que nous ne pouvions certainement pas avoir
un corps législatif de moins de sept membres;
et même, il serait peut-être bon que le Gouvernement en vigueur, (le lieutenant-gouverneur
ayant un ministère digne de confiance) ait le
pouvoir de résoudre les difficultés surgissant
de désaccords entre les deux Chambres entre
l'Assemblée législative et le Conseil législatif.
On suggère donc qu'à la fin de la première
période de quatre ans, après le mandat du premier gouvernement de la province, le lieutenant-gouverneur puisse, s'il le juge à propos,
après consultation avec son Conseil exécutif
qui jouit de la confiance du peuple et de ses
représentants, porter le nombre à douze. L'Assemblée législative devra être composée de
vingt-quatre membres: le lieutenant-gouverneur divisera à cet effet la province en vingtquatre circonscriptions électorales en tenant
compte de la répartition actuelle des diverses
communautés sur le territoire. Tous ces articles
et clauses peuvent, il va sans dire, être modifiés par le peuple lui-même, sauf en ce qui a
trait à la nomination du lieutenant-gouverneur
qui, cela va de soi, relève de la même autorité
que dans les autres provinces du Canada. A
tous les autres égards, le peuple peut modifier
sa constitution. Le projet de loi stipule que
toutes les clauses de l'Acte de l'Amérique du
Nord britannique, sauf lorsqu'elles sont modifiées par le projet de loi, ou lorsqu'elles ne
s'appliquent qu'à une ou deux provinces et non
à l'ensemble, s'appliqueront à la nouvelle province. Le projet de loi renferme divers autres
articles que je ne présenterai pas maintenant à
la Chambre, car il s'agit de sujets de peu d'importance, bien qu'ils soient nécessaires au bon
fonctionnement des corps exécutif et législatif.
Jusqu'à ce que la loi prévoie les qualités requises des électeurs, les règlements de la Chambre
des communes et du gouvernement local seront
les mêmes que ceux définis dans l'Acte de la
Confédération pour la circonscription d'Algoma. Je crois que la Chambre sera d'accord
avec moi qu'aucune autre qualité n'est requise.
La clause stipule que tout sujet britannique,
âgé de 21 ans, et qui est propriétaire ou l'a été
pendant un an, détient le droit de vote. La
durée de l'Assemblée législative sera de quatre
ans, tout comme dans les autres provinces.
1302
COMMONS DEBATES
May 2, 1870
Mr. Mackenzie—What is the qualification of
candidates?
M. Mackenzie—Quelles sont les qualités
requises des candidats?
Hon. Sir John A. Macdonald—We have said
nothing of that in the Bill. With respect to
pecuniary clauses of the Bill it is provided that
as Manitoba has fortunately no debts it shall
be entitled to be paid by and receive from
Canada by half-yearly payments a sum which
is to be ascertained in the same way as the sum
settled was on Newfoundland last session—
that is, fixing the whole of the population at
15,000, and at that rate comparing the difference between that population and the population of Nova Scotia and New Brunswick, any
body can ascertain the amount payable to them
per head, namely, $27.27. The Bill then proposes that the same annual subsidy of 80 cents
per head of the population, estimating it at
15,000, shall be paid as in other Provinces, and
that that rate shall continue until the population is 400,000 also as in other Provinces. There
is the further provision that the sum of $30,000
shall be paid for the support of the Government. Although it is not at all required that the
next clause should be in the Act, yet it is
inserted for the same reasons as it was inserted
in the Act respecting Newfoundland, in order
to satisfy the people that certain services will
be provided for, those services being thrown on
the Dominion Government by the Confederation Act, such as the salary of the Lieutenant
Governor, postal service, collection of Customs, etc. There are also provisions to satisfy
the mixed population of the country inserted in
the Bill for the same reason, although it will be
quite in the power of the Local Legislature to
deal with them. They provide that either the
French or English language may be used in the
proceedings of the Legislature, and that both
of them shall be used in records and journals of
both Chambers. That provision as far as the
Province of Quebec is concerned, is contained
in the Union Act. With respect to the lands that
are included in the Province, the next clause
provides that such of them as do not now
belong to individuals, shall belong to the
Dominion of Canada, the same being within
boundaries already described. There shall,
however, out of the lands there, be a reservation for the purpose of extinguishing the
Indian title, of 1,200,000 acres. That land is to
be appropriated as a reservation for the purpose of settlement by half-breeds and their
children of whatever origin on very much the
same principle as lands were appropriated to
U. E. Loyalists for purposes of settlement by
their children. This reservation, as I have said,
is for the purpose of extinguishing the Indian
title and all claims upon the lands with the
limits of the Province. There is a question,
however, which, although small in itself,
L'honorable sir John A. Macdonald—Nous
n'avons rien mentionné à ce sujet dans le
projet de loi. Quant aux clauses financières,
comme le Manitoba n'a heureusement pas contracté de dettes, il est stipulé qu'il aura droit de
recevoir du Canada sous forme de paiements
semestriels, une somme qui devra être évaluée
comme le fut celle affectée à Terre-Neuve, à la
dernière session; en fixant la population
entière à 15,000 habitants et en comparant la
population du Manitoba à celles de la NouvelleÉcosse et du Nouveau-Brunswick, on pourra
évaluer le montant qui sera versé par tête, à
savoir, $27.27. Il est proposé dans le projet de
loi que les mêmes subsides annuels de 80¢ par
habitant, pour une population de 15,000 habitants, soient payés et que ce taux soit maintenu
comme dans les autres provinces jusqu'à ce que
la population atteigne 400,000 habitants. Il est
aussi stipulé que la somme de $30,000 devra
être versée comme soutien au Gouvernement.
Bien qu'il ne soit pas obligatoire que la prochaine disposition soit inscrite dans la loi, elle
y est néanmoins insérée pour les mêmes raisons qu'elle l'avait été dans la loi de TerreNeuve et ceci afin d'assurer à la population que
certains services soient fournis lesquels, par
l'Acte de la Confédération, sont du ressort du
Gouvernement de la Puissance tels que la
rémunération du lieutenant-gouverneur, le service postal, la perception des droits de douane,
etc. Pour les mêmes raisons, figurent aussi
dans le projet de loi, des stipulations visant à
satisf aire les divers groupes - ethniques de la
population. Toutefois, ces matières seront du
ressort du Parlement provincial. Ainsi, il est
dit que les langues française et anglaise pourront être utilisées lors des délibérations de
l'Assemblée et que l'on devra se servir des deux
langues dans les registres et les comptes
rendus des débats des deux Chambres. Dans la
mesure où elle concerne le Québec, cette stipulation est comprise dans l'Acte d'Union. Au
sujet des terres de la province, il est stipulé
que celles qui, selon les limites déjà décrites,
n'appartiennent présentement à personne,
devront être propriété de la Puissance. Toutefois, afin d'abolir le droit de propriété des
Indiens, il y aura une réserve de 1,200,000 acres
hors de ces terres. De même que des terres
avaient été concédées aux loyalistes américains
afin que leurs enfants puissent s'y établir, de
même ce territoire sera destiné aux Métis de
toute origine afin qu'ils s'y installent avec
leurs enfants. Ceci, comme je l'ai mentionné,
afin d'éteindre le droit de propriété des Indiens
et d'interdire toute revendication territoriale
dans les limites de la province. Il est cependant
un sujet qui, bien que mineur, suscite un grand
[Hon. Sir John A. Macdonald—L'hon. air John A. Macdonald.]
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
excites a great deal of interest among the
purely white inhabitants, the descendants of
the Scotch and English settlers, who are not
half-breeds and do not come within this category. It is, perhaps, not known to a majority of
this House that the old Indian titles are not
extinguished over any portion of this country,
except for two miles on each side of the Red
River and the Assiniboine. The lands that have
been granted by deed or license of occupation
by the Hudson's Bay Company, run from the
water or river bank on each side for two miles.
But from a practice that has arisen from necessity, and that has been recognized by the local
laws there, in the rear of each of these farms or
tracts of land held by the farmers or settlers,
there is a right of cutting hay for two miles
immediately beyond their lots. That is a well
understood right. It is absolutely required by
these people and excites in them equal interest.
The entire extent and value of those rights
cannot be well established or fixed here, and it
is therefore proposed to invoke the assistance
of the Local Legislature in that respect, and to
empower it to provide, with the express sanction of the Governor General, for the use in
common of such lands by those inhabitants
who may wish to avail themselves of it. My
hon. friend, (Hon. Sir George -E. Cartier)
reminds me of the question of the confirmation
of the legal occupation of the people there. It is
so obviously the interest of the people of this
country to settle that Territory as quietly as
possible, that it would be a most unwise policy
for a new Government to create any difficulties as to the rights of property—it would be
most unwise to allow those difficulties to arise
which might spring from one man having a
title to a freehold, while his neighbor would
only have to say he held under a lease of
occupation. But as these settlers are not
numerous, and it is of great importance that
they should be satisfied, it is proposed to insert
a clause in the Bill, confirming all titles of
peaceable occupation to the people now actually resident upon the soil. But in the absence of
necessary information here, it is proposed to
invoke the aid and intervention, the experience
of the Local Legislature upon this point, subject to the sanction of the Governor General.
The Government hope and believe that this
measure or a measure involving the principle
which I just mentioned will be satisfactory to
the people of all classes and races in that country. This Bill contains very few provisions, but
not too few for the object to be gained, which is
the quiet and peaceable acceptance of the new
state of things by the mass of the people there
and the speedy settlement of the country by
hardy emigrants from all parts of the civilized
world. While, Sir, we believe that this measure
will receive the acceptance of the people of the
1303
intérêt parmi les Blancs, descendants de colonisateurs écossais et anglais, qui ne sont pas
des Métis et n'entrent pas dans cette catégorie.
La majorité de cette Chambre ignore peut-être
que les anciens droits de propriété des Indiens
ne sont pas éteints dans le pays, à l'exception
d'une étendue de deux milles de chaque côté de
la rivière Rouge et de l'Assiniboine. Les terres
concédées par contrat ou permis d'occupation
par la Compagnie de la baie d'Hudson s'étendent jusqu'à deux milles de chaque côté du
fleuve. Par la force des choses, une coutume est
née que le droit local a reconnu. Les fermiers et
les colons ont le droit de couper le foin jusqu'à
deux milles à l'arrière de leur parcelle de terrain. C'est un droit bien établi. Il est absolument exigé par ces gens et suscite en eux un
même intérêt. L'étendue et la valeur de ces
droits ne peuvent être bien établies ou déterminées ici, c'est pourquoi il est proposé de demander l'aide à ce sujet du Parlement provincial et
de lui donner le pouvoir d'assurer, avec la sanction expresse du Gouverneur général, l'utilisation commune de telles terres par ceux des
habitants qui désirent se prévaloir de leurs
droits. Mon honorable ami (l'honorable sir
George -E. Cartier) me rappelle la question de
confirmer la légalité de l'occupation des gens
qui sont là. Il est évidemment dans l'intérêt des
gens de ce pays de coloniser ce territoire le plus
paisiblement possible et il serait très imprudent de la part d'un nouveau gouvernement de
faire surgir des difficultés des droits de propriété. Il en naîtrait si l'un devenait propriétaire foncier à perpétuité alors que son voisin
devrait se contenter d'un bail d'occupation.
Comme les colons sont peu nombreux et qu'il
importe de les satisfaire, il est proposé d'inclure une disposition conférant tous les titres
d'occupation pacifique aux gens qui, présentement, résident vraiment sur le sol. Mais, par
manque de renseignements, il est proposé de
demander l'aide et l'intervention de l'Assemblée législative locale et de bénéficier de son
expérience à ce sujet, en soumettant les décisions à la sanction du Gouverneur général. Le
Gouvernement croit et espère que cette mesure
ou toute mesure qui comporterait le principe
que je viens de mentionner, donnera satisfaction aux gens de toute classe et race du pays.
Ce projet de loi contient très peu de dispositions, mais non trop peu pour le but visé, à
savoir l'acceptation tranquille et paisible par la
majorité de la nouvelle situation et la colonisation rapide du pays par des émigrants courageux venus de toutes les parties du monde
civilisé. Même si, messieurs, nous croyons que
les habitants du Nord-Ouest accepteront cette
mesure, qu'ils y verront leur salut et une
preuve concluante de la libéralité des gens et
du Parlement de la Puissance, même si nous
pensons que cet effet sera obtenu, il est clair
1304
COMMONS DEBATES
North-West, that it will be hailed as a boon and
convincing proof of the liberality of the people
and the Legislature of the Dominion, while we
believe it will have that effect, it is quite clear
that order must be restored; that peace must be
kept in that country; and that the Government,
which in future is to obtain control there, must
be respected. It is necessary, also, that the fears
of an Indian war and foreign aggression, which
have been raised, very naturally, in the minds
of the people of that country, from recent
unhappy events, should be allayed. For all
these reasons it is fitting and proper that a
force should be there to cause law and order to
be respected. I am glad to say that events have
recently resulted in an arrangement, by which,
for the purposes I have mentioned, and in no
hostile spirit, but with the desire, and the
resolve at the same time, to establish law, and
peace, and order—an arrangement, I say, has
been made between Her Majesty's Government
and the Government of Canada for the
despatch of an expedition. That expedition will
be a mixed one, comprised partly of Her Majesty's regular troops, and partly of Canadian
Militia, and from all those whom we have had
an opportunity of seeing from the North-West,
we are told that a force sent in that spirit, and
commanded by an officer of Her Majesty's service, under Her Majesty's sanction, will be
received not only with kindness, but with gladness, and that the people will be glad to retain
them much longer than as a force there will be
any necessity for their staying. For so soon as
these unfortunate feelings of fear and jealousy
are removed, it will be of course proper that a
force should be on as economical and limited a
scale as due regard for peace and order will
permit. These arrangements must of course be
submitted to Parliament, and a vote of the
House sanctioning the necessary expenditure
obtained. For this object, I have no doubt, such
a vote will be obtained. The force will be comprised of about one-fourth of Her Majesty's
regular troops, and three-fourths Canadian
Militia, and the expenditure will be borne in
the same proportion, Her Majesty's Government paying one-fourth of the expenditure and
the Dominion three-fourths. My hon. friend
beside me (Hon. Sir George-E. Cartier)
reminds me that since the written arrangement
was entered into, which I have just mentioned,
a proposition was made to increase Her Majesty's contingent by perhaps 140, making the
number of regular troops about 300, the balance being made up of Canadian Militia. This
Militia was called upon to volunteer from different districts, and such has been the alacrity
displayed, that if a force was proposed to
assume the proportion of an army there would
be no trouble in getting the men. Happily that
necessity does not, I am fain to believe, exist. It
[Hon. Sir John A. Macdonald—L'hon. sir John A. Macdonald.]
May 2, 1870
que l'ordre doit être rétabli, la paix sauvegardée dans le pays, et que le Gouvernement qui, à
l'avenir, maintiendra son emprise en ces lieux,
devra être respecté. Il faut aussi que soient
apaisées les craintes d'une guerre indienne et
d'une agression étrangère, qui ont été soulevées très naturellement dans l'esprit des gens
de ce pays depuis les malheureux événements
survenus récemment. Pour toutes cés raisons, il
convient que des troupes soient postées sur les
lieux pour faire respecter le droit et l'ordre. Je
suis heureux de pouvoir dire que ces événements ont récemment fait l'objet d'une entente
qui, aux fins que je viens de mentionner, et
non par esprit d'hostilité, mais avec, à la fois, le
désir et la résolution de faire régner loi, paix et
ordre, les Gouvernements du Canada et de la
Grande-Bretagne ont résolu d'y envoyer une
expédition. Cette dernière sera composée de
troupes régulières de Sa Majesté et de la Milice
canadienne. Tous les gens du Nord-Ouest que
nous avons eu l'occasion de rencontrer, nous
ont fait savoir que des forces envoyées dans cet
esprit et commandées par un officier du service
de Sa Majesté, sous la sanction de Sa Majesté,
seront accueillies non seulement avec bienveillance mais avec joie, et que les gens seront
heureux de les retenir beaucoup plus longtemps que leur présence ne sera nécessaire.
C'est pourquoi, aussitôt que ces craintes et ces
jalousies seront apaisées, il serait souhaitable
de limiter ces forces au minimum nécessaire
pour que soient assurés l'ordre et la paix. Ces
mesures devront être soumises au Parlement,
et le vote de la Chambre sera nécessaire pour
approuver les dépenses. Je suis sûr qu'un tel
vote sera obtenu. Ces forces se composeront
pour environ un quart de troupes régulières de
Sa Majesté et pour trois quarts de celles de la
Milice canadienne, et les dépenses seront partagées dans les mêmes proportions, Sa Majesté
payant un quart des dépenses et la Puissance
les trois quarts. A mes côtés, mon honorable
ami (l'honorable sir George-É. Cartier) me
rappelle que, depuis l'entente écrite dont je
viens de parler, il a été proposé d'augmenter le
contingent de Sa Majesté d'environ 140
hommes, ce qui élèverait le nombre des troupes
régulières à environ 300 hommes, le reste des
troupes provenant de la Milice canadienne. On
a demandé des volontaires de différents districts et si empressée fut la réponse à l'appel
qu'on aurait pu, sans mal, lever une armée.
Heureusement, je crois volontiers qu'il n'en est
pas besoin. Ce n'est que samedi qu'une entente
finale fut convenue à ce sujet et la Chambre ne
pouvait en connaître les résultats avant ce
jour. Samedi, l'arrêté en Conseil fut adopté,
incorporant les dispositions dont j'ai parlé. Il y
eut de nombreux échanges sur le sujet, mais ce
n'est qu'il y a quelques jours que furent formulées les ententes finales. Lorsque ces mesures
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
1305
was only on Saturday that the final arrangement with respect to this force was carried out,
and the House therefore could not any earlier
than now receive this information. On Saturday the Order in Council was passed embodying the provisions I have mentioned. The cable
has been in active operation on this subject for
some considerable time, but it is only within a
few days that the final arrangements I have
indicated were made. When this measure
comes up for the second reading, and when the
resolutions are proposed in Committee of the
Whole, of course, explanations will be given in
full detail upon every possible head of expenditure. I now move the first reading of the Bill.
seront entendues en deuxième lecture et les
résolutions proposées en Comité plénier, des
explications détaillées seront évidemment données sur tous les chefs de dépenses possibles.
Je propose maintenant que l'on passe à la première lecture du projet de loi.
Mr. Mackenzie said it was manifestly impossible to discuss the Bill at that time, but he
looked upon the whole proposal of the Government as one that was open to great objection,
and that the whole course taken in the NorthWest matter was one exceedingly disastrous to
the country. The House was informed at the
beginning of the session that the Government
had declined taking possession of the country,
and had not paid the amount agreed to with
the Hudson's Bay Company, in order to throw
the expense of settling the disputes on the
Imperial Government, and to force them to
take possession for us, and to hand it over to us
as a new purchase. He had always looked upon
the Territory as their own, and the payment as
a payment simply to obtain a quit claim deed
to us of that Territory. He looked upon the
proposal of the Government as most reprehensible, and calculated to bring our Government
and people into dispute with Imperial statesmen, as a refusal, under the circumstances,
they had no right to make. He was now convinced, after much careful examination of the
evidence of every one who had come from that
Territory, that had the proposition been carried out, with good faith, that insurrection,
with all its consequent troubles, disasters and
murder would have been avoided. In consequence of this conduct of the Government,
they had been threatened with a war of races
and nations, and now as the result of all this
political tergiversation and bad faith, the pitiable compensation of the Imperial Government
being willing to pay one-quarter part of the
expenses attending the restoration of Government. This showed more than anything he
could name the results of the policy the Government pursued, and the want of national
faith which had characterized the Government
in their dealing. With regard to the Government of the country he must of course examine
the Bill in detail before he could venture even
to give an opinion as to its merits, but it did
seem a little ludicrous to establish a little municipality in the North-West of 10,000 square
M. Mackenzie dit qu'il était manifestement
impossible de discuter du projet de loi en ce
moment, mais selon lui, l'ensemble de la proposition était sujette à de nombreuses objections
et que la tournure des événements sur la question du Nord-Ouest était désastreuse pour le
pays. La Chambre fut informée en début de
session que le Gouvernement avait refusé de
prendre possession du Territoire et n'avait pas
payé le montant convenu avec la Compagnie de
la baie d'Hudson afin de rejeter sur le Gouvernement impérial le soin de régler la question et
de le forcer à prendre possession du Territoire
pour nous le revendre par la suite. Il avait
toujours considéré le Territoire comme sien, et
le paiement comme ne servant qu'à obtenir
pour nous, une attestation contractuelle du
Territoire. Il considérait la proposition du Gouvernement comme des plus condamnable et
comptait soulever notre Gouvernement et le
peuple contre les hommes d'État de l'Empire
britannique en raison d'un refus que, dans les
circonstances, ils n'auraient pas dû formuler. Il
était maintenant convaincu, après examen
sérieux des témoignages des gens du Territoire,
que, si la proposition avait été appliquée de
bonne foi, la révolte et les bouleversements,
désastres et assassinats qui s'en suivirent,
auraient pu être évités. En raison de la conduite du Gouvernement, ils furent menacés
d'une guerre entre race et nation. Et maintenant, à la suite de ces tergiversations politiques
et cette mauvaise foi, le Canada n'avait qu'une
piètre compensation du Gouvernement britannique qui voulait bien payer un quart des
dépenses en attendant la restauration du Gouvernement. Ceci montrait plus que tout, qu'on
pouvait deviner les visées politiques que poursuivait le Gouvernement et le manque de foi
nationale qui l'avait caractérisé dans leur
entente. Quant au Gouvernement canadien, il
devait évidemment étudier en détail le projet
de loi, avant même de s'aventurer à formuler
une opinion sur sa valeur, mais il semblait un
peu ridicule d'établir dans le Nord-Ouest, une
municipalité de 10,000 milles carré—environ la
1306
COMMONS DEBATES
miles—about the size of two or three counties
in Ontario—with a population of 15,000 people,
having two Chambers, and a right to send two
members to the Senate and four to the House
here, (laughter). The whole thing had such a
ludicrous look that it only put one in mind of
some of the incidents in Gulliver's Travels. It
may be on more close investigation that more
palliating circumstances might be brought to
light for this extraordinary Constitution, but
at the present moment he could only say that
he looked upon it as one of the most preposterous schemes that was ever submitted to the
Legislature. There were one or two matters in
Sir John A. Macdonald's statement to which he
would refer. He had told the House about the
land policy, no further than this, that lands in
occupation held under license or agreement of
the Hudson's Bay Company, were to be
retained by those in possession or the present
local authorities, while the Dominion are to
exercise control over the remainder of the Territory. A certain portion is to be set aside to
settle Indian claims and another portion to
settle Indian claims that the half-breeds have.
But these half-breeds were either Indians or
not, (hear). They were not looked upon as
Indians, some had been to Ottawa, and given
evidence, and did not consider themselves
Indians. They were regularly settled upon
farms, and what the object could be in making
some special provision for them that was not
made for other inhabitants was more than he
could well understand. They were also told
that that clause in the Bill was to affirm all
grants of lands, licenses and other claims
granted by the Hudson's Bay Company. They
were unable to pronounce an opinion upon the
particular kind of claims embraced, but if his
information was correct the Hudson's Bay
Company had dealt with a certain portion of
the lands in that Territory in a way which we
could not possibly justify nor recognize. If they
had so dealt with lands as to bestow on certain
corporations whether secular or religious, or
tracts of land that would interfere with the
settlement of the country—that question had
to be met by the House if the Government had
not had the moral courage to deal with it,
(hear). He had no hesitation in saying that the
statement made by the Premier was in that
respect most unsatisfactory or at best exceedingly incomplete, (hear). He had seen it stated
in papers that a gentleman who had been
employed under the Lieutenant Governor—
Hon. Mr. McDougall—No.
Mr. Mackenzie said that he was being
employed by the Government to purchase
stores and organizing a corps of mounted
police, but they had received no statement on
[Mr. Mackenzie—M. Mackenzie.]
May 2, 1870
dimension de deux ou trois comtés de l'Ontario—avec une population de 15,000 âmes, une
province avec deux Chambres et le droit d'être
représenté par deux sénateurs et quatre députés. (Rires.) Le tableau dépeint paraissait si
risible qu'il rappelait certains incidents des
Voyages de Gulliver. A y regarder de près,
peut-être les circonstances atténuantes touchant cette extraordinaire constitution pourraient se faire jour, mais pour le moment, il
pouvait seulement affirmer qu'il y voyait le
projet le plus absurde jamais soumis à la
Chambre. Il voulait revenir sur un ou deux
points du discours de sir John A. Macdonald.
Au sujet de la politique territoriale, il avait
seulement dit à la Chambre que les terres occupées, détenues sous permis ou contrat de la
Compagnie de la baie d'Hudson, deviendraient
la propriété des occupants ou des autorités
locales, alors que la Puissance exercerait son
contrôle sur le reste du Territoire. Une certaine
portion devait être réservée aux Indiens et une
autre portion aux Métis pour éteindre leurs
droits de propriété. Mais ces derniers sont
Indiens ou ne le sont pas. (Bravo!) Ils n'étaient
pas considérés comme Indiens. Certains allèrent en témoigner, à Ottawa, mais ne se considéraient pas, eux-mêmes, comme Indiens. Ils
étaient véritablement établis sur des fermes, et
la raison d'être de stipulations s'adressant à
eux et non à d'autres habitants, dépassait leur
entendement. Il leur a été dit que cette disposition du projet de loi devait leur assurer la
concession de leur terrain, leurs titres, ainsi
que les autres droits accordés par la Compagnie de la baie d'Hudson. Ils furent incapables
de se prononcer sur divers droits, mais si ses
renseignements étaient bons, la Compagnie de
la baie d'Hudson avait disposé d'une certaine
partie du territoire d'une façon que nous ne
pouvons ni justifier ni reconnaître. S'ils ont
disposé des terres ou des lots en les octroyant à
certaines communautés religieuses ou laïques,
contrecarrant ainsi la colonisation du pays, il
faudrait que la Chambre étudie cette question
si le Gouvernement n'a pas eu le courage moral
de le faire. (Bravo!) Il n'hésitait pas à dire que
la déclaration du premier ministre fut à cet
égard très insatisfaisante et tout au moins très
incomplète. (Bravo!) Il dit avoir lu dans les
journaux qu'une personne qui relevait du lieutenant-gouverneur—
L'honorable M. McDougall—Non.
M. Mackenzie dit qu'il était employé par le
Gouvernement pour acheter des marchandises
et organiser un corps de police, mais ladite
personne n'a jamais donné de compte rendu de
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
1307
the point by the honourable gentleman, and in
the absence of any answers he would not comment upon the fact at present. There was
another point to which the honourable gentleman had not referred. He had not said whether
the Government had paid the money to the
Hudson's Bay Company. Without waiting for a
formal answer might he ask that information
now?
son travail. En l'absence de réponses, il ne
ferait pas de commentaires sur le sujet. Il est
un autre point dont son honorable collègue n'a
pas fait mention. Il n'a pas précisé si le Gouvernement avait payé la Compagnie de la baie
d'Hudson. Sans attendre une réponse officielle,
pourrait-il demander maintenant ce renseignement?
Hon. Sir John A. Macdonald—It has not
been paid, but it is to be paid immediately.
L'honorable sir John A. Macdonald—La
Compagnie n'a pas été payée, mais devrait
l'être immédiatement.
Hon. Mr. McDougall—Before the expedition
starts?
L'honorable M. McDougall-Avant le départ de l'expédition?
Mr. Mackenzie—I presume before the Bill
passes this House.
M. Mackenzie—Avant l'adoption du projet
de loi en Chambre, je présume?
Hon. Sir John A. Macdonald—Yes.
Mr. Mackenzie was glad of it; and would be
ready to support the Government in it, and
could only regret that it was not made sooner,
(hear). He trusted that the Government would
bring down such a statement as to the claims
which were to be recognized in the clauses of
the Bill, because in absence of the knowledge
as to the extent of these claims it was manifestly impossible to pass any such claims.
Everything must be done so as to retain the
liberty of every class and creed of Her Majesty's subjects on the same footing and that no
one shall have any special claims or privileges
recognized in that new Territory. He would
look with very grievous apprehension on anything that would introduce into that new Territory the divisions which were for so many
years so disastrous in our own country (hear),
and which kept many of the denominations
concerned in these disputes in a state of
internecine warfare, which produced results so
disastrous to society generally, and particularly to the churches engaged. Anything that had
the effect of preventing this, we must insist on
here, and that no legislation shall be initiated
by this House, which has a tendency to initiate,
permit or perpetuate anything of that sort.
(Cheers.) If this was provided for it would of
course obviate some of the objections to many
clauses of the Bill. With regard, however, to the
excessive expenditure which was to be
imposed upon the Dominion by the arrangements of the Bill, it involved an amount of debt
of $416,500.
Hon. Sir George-E. Cartier—$21,000 a year.
Mr. Mackenzie—Yes. There would then be
$12,000 to make up the 50 cents per head, and in
addition the Government propose to pay annually $30,000, for Local Government. He could
scarcely conceive that that amount was neces-
L'honorable sir John A. Macdonald—Oui.
M. Mackenzie s'en dit heureux et était prêt à
appuyer le Gouvernement en ce sens, et regrettait seulement que cela n'ait pas été fait plus
tôt. (Bravo!) Il était certain que le Gouvernement présenterait un compte rendu sur les
droits qui devaient être reconnus dans les stipulations du projet de loi, car, ne connaissant
pas l'étendue de ces droits, il était impossible
de voter sur eux. Tout devait être fait pour
assurer liberté et égalité aux sujets de Sa
Majesté de toute classe ou croyance, de sorte
que personne ne se voie reconnaître des droits
ou privilèges spéciaux dans ce nouveau territoire. Il envisageait avec appréhension tout ce
qui pourrait provoquer de ces dissensions qui
causèrent tant de désastres dans notre pays
(Bravo!) laissant dans un état de guerre intestine toutes les parties engagées dans la dispute,
et dont les conséquences furent si funestes
pour la société en général et pour les églises
concernées. Il faut, par tous les moyens possibles, prévenir une situation semblable. Nous
devons insister pour que la Chambre ne prépare aucune loi qui engendrerait, permettrait
ou même perpétuerait de telles conditions.
(Acclamations.) Si ceci avait été prévu, beaucoup d'objections sur les stipulations auraient
pu être évitées. Toutefois, au sujet des dépenses excessives qui devaient être imposées à la
Puissance par les dispositions du projet de loi,
elles impliqueraient une dette de $416,500.
L'honorable sir George-É. Cartier-$21,000
par année.
M. Mackenzie—Il y aurait alors $12,000 afin
de compenser les 50c par tête et en outre le
Gouvernement offre de payer annuellement
$30,000 au Parlement provincial. Il ne pouvait
guère concevoir que ce montant fût nécessaire.
1308
COMMONS DEBATES
May 2, 1870
sary. (Hear.) He thought if the amount was
capitalized it would admirably provide for the
interest of the Province. Roads were not
required there as they were in other districts,
and the expenses for building would not at all
compare with that which was imposed on
larger Provinces. If they were to carry on Government economically, it must be in the shape
rather of one large Municipal Council, than a
Provincial Government. He should discuss the
Bill more particularly when they had it before
them, but it was necessary that the House
should be in possession of all information the
Government had had in preparing to discuss
the measure. It was certainly unfair, that certain members of the House should be in possession of M. Thibault's report, which he understood, had been in print a fortnight.
(Bravo!) Il pensait que, si le montant était
capitalisé, il assurerait admirablement les intérêts de la province. Il n'était pas besoin de
routes comme dans les autres districts, et les
dépenses de construction ne se comparaient
point à celles imposées aux provinces plus
grandes. Pour la réussite économique de ce
gouvernement, il devrait suivre le modèle d'un
Conseil municipal plutôt que d'un gouvernement provincial. Il discuterait le projet de loi
plus en détail quand tous l'auraient en main,
mais il était nécessaire que la Chambre
détienne tous les renseignements qu'avait eus
le Gouvernement pour se préparer à la discussion. Il est certes injuste que certains membres
de la Chambre soient en possession du rapport
de M. Thibault qui, s'il avait bien compris, était
publié depuis quinze jours.
Hon. Sir John A. Macdonald—I can only
say that it was not by the sanction of the
Government.
L'honorable sir John A. Macdonald—Je
peux seulement dire que ce ne fut pas avec
l'autorisation du Gouvernement.
Hon. Mr. Morris said it had not been even
sent to the printers a fortnight ago.
L'honorable M. Morris dit que le rapport
n'avait même pas été envoyé aux imprimeurs
quinze jours plus tôt.
Mr. Mackenzie said, at any rate he had
known it was in the possession of members,
and the way the House was treated in this
matter was only on a par with their treatment
from first to last. In the whole question, the
conduct of the Government was most extraordinary, and he could not refrain from charging the Government with having, by their misconduct of this matter, thrown an enormous
expense on the country, brought the Government into disrepute with the Imperial authorities (hear) and that, in refusing to keep faith
in carrying out an agreement for a territory,
which we have always regarded as our own,
they have plunged us into expenses which we
cannot possibly conceive, (hear).
M. Mackenzie dit qu'il savait pourtant, que
les députés avaient eu le rapport en mains et
que la façon dont la Chambre avait été traitée
dans cette affaire correspondait à l'attitude du
Gouvernement d'un bout à l'autre. Dans l'ensemble, la conduite du Gouvernement fut des
plus extraordinaires et il ne pouvait s'empêcher d'accuser le Gouvernement d'avoir, par sa
conduite préjudiciable dans cette question,
engagé d'énormes dépenses et de s'être discrédité auprès des autorités impériales (Bravo!) et
cela, en refusant de tenir ses engagements pour
réaliser un accord sur un territoire que nous
avons toujours considéré comme nôtre. Ainsi,
ils ont entrepris des dépenses à peine concevables. (Bravo!)
Hon. Sir George -É. Cartier said it would
have been more opportune to have taken the
objections at the second reading, rather than
now. He himself would not enter on the merits
of the Bill, but make a few prefatory observations in answer to those of the member for
Lambton. He had found fault with the Constitution of the Territory, and there being two
Houses for so small a portion of the Territory.
He referred to Prince Edward Island, with its
population of only 85,000, and an area of only
1,300,000 acres, which, from the first, had a
political organization and all the machinery of
a Government, and to New Brunswick, which,
at the time of its separation from Nova Scotia,
had a population not larger than that of Nova
Scotia. Manitoba was the key to the whole
territory, and when they had defined its limits
they had done a good work. This Bill had, as it
L'honorable sir George-É. Cartier dit qu'il
aurait été plus opportun de soulever les objections en deuxième lecture plutôt que maintenant. Lui-même n'entamerait pas une discussion sur le bien-fondé du projet de loi, mais
ferait quelques observations préliminaires en
réponse à celles de son collègue de Lambton. Il
trouvait à redire à la constitution du Territoire
et au fait qu'il y ait deux Chambres pour une si
petite portion de territoire. Il faisait référence
à l'Île du Prince-Édouard, comptant seulement
85,000 habitants sur une superficie de 1,300,000
acres, et qui, depuis le début, connut une organisation politique et tous les rouages de la
machine gouvernementale, et au NouveauBrunswick dont la population n'était pas plus
importante que celle de la Nouvelle-Écosse au
moment de leur séparation. Le Manitoba était
la province-clé dans la délimitation du terri-
[Mr. Mackenzie—M. Mackenzie.]
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
were, disclosed the policy of the Government,
for it was evident there was room between
Ontario and the Rocky Mountains for several
Provinces, and Manitoba was made the model
or starting point for the Provinces to be erected
to the Pacific Ocean. As to the objection that
there was too large a subsidy, he said the new
Province was entitled to be placed on the same
footing as any other. If the people had waited
till they were 50,000 or 75,000, instead of being
entitled to $21,000 a year from the Government,
they would have been entitled to double or
perhaps treble that amount. There was room in
the Territory for a million of inhabitants, and
yet for some time all the expenditure for this
would be only $21,000 for local wants, and a
subsidy of $30,000 a year for the Local Government. The land, except 1,200,000 acres, was
under the control of the Government, and
these were held for the purpose of extinguishing the claims of the half-breeds, which it was
desirous not to leave unsettled, as they had
been the first settlers, and made the Territory.
These lands were not to be dealt with as the
Indian reserves, but were to be given to the
heads of families to settle their children. The
policy, after settling these claims, was to give
away the land so as to fill up the country. As it
did so emigration would go westward, fill up
other portions of the Territory, and so the
grand scheme of Confederation would be carried out. Instead of, as in Newfoundland,
where they were to pay $150,000 a year for
these lands, those in the North-West had been
given up for nothing. It must be in the contemplation of the members of the House that these
could be used for the construction of the British Pacific Railway from the East to the West,
and yet the member for Lambton complained
of the grant of $30,000 at the beginning of the
existence of the Province. Then they were to
get 80 cents a head till the population amounted to 400,000, and at the greatest estimate there
never would be more than $425,000 a year ever
going to that Province, and that not for many
years hence, but the sooner the better, as the
greater would be the contributions to the exchequer. The population was now only 15,000,
but the consumption was not for them alone,
but for 200,000 Indians, who consumed an
immense quantity of dutiable articles. After a
few other observations, in which he said he
would not enter into the question of the
appointment of an officer of constabulary, he
stated that he believed, when the member for
Lambton read the Bill carefully, he would
recognize the wisdom of its provisions.
1309
toire, et, en définissant ses limites, on avait fait
la plus grande partie du travail. Le projet de
loi, tel qu'il était, avait mis au jour la politique
gouvernementale. Il était évident que plusieurs
provinces pourraient être constituées entre les
Rocheuses et l'Ontario. Le Manitoba devenait
le modèle ou le point de départ de provinces
qui pourraient être créées jusqu'à l'océan Pacifique. Quant à l'objection sur les subventions
trop élevées, il dit que la nouvelle province
avait droit d'être sur un pied d'égalité avec les
autres provinces. Si on attendait que la population s'élève à 50,000 ou 75,000 habitants, au lieu
d'avoir droit à $21,000 par année du Gouvernement, elle aurait droit au double ou peut-être
au triple de ce montant. Le Territoire pouvait
accueillir un million d'habitants et pour un
certain temps encore, toutes les dépenses s'élèveraient seulement à $21,000 afin de pourvoir
aux besoins de la province et à une subvention
de $30,000 par année pour le gouvernement
provincial. Le territoire était sous l'autorité du
Gouvernement, à l'exception des 1,200,000 acres
réservés pour éteindre les droits des Métis,
qu'il ne fallait pas dépouiller puisqu'ils étaient
les premiers colons, les pionniers du Territoire.
Il ne fallait pas considérer ces terres commes
des réserves indiennes, mais les donner aux
chefs de famille pour l'établissement de leurs
enfants. Après avoir éteint ces droits, la politique du Gouvernement était de distribuer les
terres afin de peupler le pays. Ainsi l'émigration se ferait vers l'ouest, d'autres parties du
Territoire se peupleraient de sorte que le vaste
projet confédératif serait réalisé. Au lieu d'être
obligé comme à Terre-Neuve, de payer $150,000
par année pour les terres, celles du Nord-Ouest
furent données pour rien. Les députés de la
Chambre devaient envisager que ces terres
puissent être utilisées pour la construction
d'un réseau de chemin de fer Est-Ouest, et
pourtant le député de Lambton se plaignait des
subsides de $30,000 lors de la création de la
province. Puis, cette dernière devait recevoir 80
cents par habitant jusqu'à ce que la population
atteigne 400,000 habitants, mais la province ne
recevra jamais plus que $425,000, et ce pour
plusieurs années, mais le plus tôt serait le
mieux, car cela augmenterait les contributions
au Trésor public. La population ne compte présentement que 15,000 âmes, mais elle n'est pas
seule à consommer; 200,000 Indiens consomment une grande quantité d'articles imposables. Après quelques observations disant qu'il
ne parlerait pas de la nomination d'un responsable de la force constabulaire, il déclara croire
qu'après avoir lu le projet de loi attentivement,
son collègue de Lambton reconnaîtrait la
sagesse des dispositions.
1310
COMMONS DEBATES
May 2, 1870
Mr. Mackenzie said he had not entered into
any explanation as to the mounted police, and
the appointment of Captain Cameron.
M. Mackenzie dit qu'il n'avait pas donné
d'explications au sujet d'un corps de police, ni
de la nomination du capitaine Cameron.
Hon. Sir John A. Macdonald said that it
was intended to have a body of mounted rifles
to protect the people from the chance of an
Indian war. Under the beneficient rule of the
Hudson's Bay Company there was peace in the
Territory, while across the line there were frequent wars, and the Indians were shot down by
emigrants going West—shot down ruthlessly.
As the expectation was that there would be a
large influx of emigrants from Europe or from
Canada, and there was a fear that emigrants
from the American States, accustomed to deal
with the Indians as enemies, would be shooting
them down and causing great disturbances, the
necessity arose to have a small but active force
of cavalry to act as mounted police, so that
they could move rapidly along the frontier to
repress disturbances; and it was not proposed
to make the force more than 200 men. They
would be drilled as cavalry, or rather as
mounted riflemen, and be disciplined as a military body, but act as constabulary. Such a force
would be amply sufficient for the purpose, and
be enough to secure order.
L'honorable sir John A. Macdonald dit qu'il
avait été proposé d'envoyer des fusiliers
montés pour protéger les gens contre les risques d'une guerre indienne. Grâce à l'autorité
bienveillante de la Compagnie de la baie
d'Hudson, la paix régnait dans le Territoire
alors qu'au-delà des frontières, les guerres
étaient plus fréquentes et les Indiens impitoyablement abattus par les émigrants qui faisaient
route vers l'ouest. Comme on souhaitait l'affluence d'un grand nombre d'émigrants d'Europe ou du Canada, et que, en revanche, on
craignait que les émigrants américains habitués à traiter les Indiens en ennemis les tueraient, semant ainsi la discorde, il nous apparaissait nécessaire de constituer une cavalerie,
modeste mais efficace, qui remplirait le rôle de
police montée afin de se déplacer rapidement le
long de la frontière en réprimant les troubles.
Il n'a pas été proposé de lever plus de 200
hommes. Ils seraient entraînés comme cavaliers ou comme tireurs, avec la discipline d'une
armée, mais un rôle de police. Une telle force
serait amplement suffisante pour le but fixé et
saurait assurément faire régner l'ordre.
Mr. Mackenzie said that the question as to
whether Captain Cameron was employed had
not been answered. If he was raising a force,
how and where was he doing so?
M. Mackenzie dit qu'on n'a pas précisé si le
capitaine Cameron avait été employé ou non.
S'il a levé des troupes, où et comment l'a-t-il
fait?
Hon. Sir John A. Macdonald said Captain
Cameron had not received a commission. The
Government had employed Mr. McMicken and
Mr. Coursol, as Police Commissioners, the
latter of whom was engaging men in Lower
Canada speaking French, and able to read and
write, and to speak both French and English if
possible. He intended to raise 50 men in
Canada altogether, and 150 more in the Territory, commingling the different races, as had
been done in India so successfully. It was the
best force that could be raised, and by the
commingling no predominance would be given
to either.
L'honorable sir John A. Macdonald dit que
le capitaine Cameron n'avait pas été nommé.
Le Gouvernement délégua M. McMicken et M.
Coursol comme préfets de police, ce dernier
recrutant des francophones du Bas-Canada
pouvant de préférence lire, écrire et parler le
français et l'anglais. Il comptait recruter 50
hommes dans le reste du Canada et 150 de plus
dans le Territoire mélangeant les races comme
ce fut fait avec succès en Inde. Ce fut la meilleure force recrutée et le mélange des races
évitait de donner la prédominance à aucune
partie.
Mr. Mackenzie said he was glad to find that
the Government had not employed Capt.
Cameron.
M. Mackenzie se dit heureux d'apprendre
que le Gouvernement n'avait pas engagé le
capitaine Cameron.
Hon. Sir John A. Macdonald said he did not
say that. He said that a Commission had not
been issued. He might say, however, that he
was a most efficient officer.
L'honorable sir John A. Macdonald répondit qu'il n'avait pas dit cela. Il précisa qu'on
n'avait pas émis de commission. Il pouvait toutefois dire que M. Cameron était un officier
très compétent.
Mr. Mackenzie said he might be in his own
place, but not in the position proposed. He had
a further question to ask. A number of persons
had lost their all in these disturbances, and had
M. Mackenzie déclare qu'il pouvait être à
son poste, mais pas à celui que l'on suggérait. Il
soulève une nouvelle question. Plusieurs personnes avaient tout perdu ou avaient vu leurs
[Hon. Sir George-É. Cartier—L'hon. air George-t. Cartier.]
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
1311
all their goods seized and used. Were they to
receive compensation?
biens confisqués et utilisés pendant les troubles. Recevraient-elles un dédommagement?
Hon. Sir John A. Macdonald said he did not
know what he meant. He did not see how this
House could deal with such a question. That
might be a matter to be settled in England.
L'honorable sir John A. Macdonald répond
qu'il ne comprenait guère ce qu'il voulait dire.
Il ne voyait pas comment la Chambre pouvait
décider d'une telle question. Ce problème
devait être réglé en Angleterre.
Mr. Mackenzie did not see how they could
go to England for compensation. He presumed
they would not deny some remedy should be
provided.
M. Mackenzie ne voit pas comment ils pourraient s'adresser à l'Angleterre pour obtenir
réparations. Il présumait qu'ils admettraient
qu'un dédommagement soit nécessaire.
Hon. Sir John A. Macdonald said they had
not yet reached that point, as this Bill was
simply one for the Government of the country.
The other was a separate matter, and would be
so considered either here or in England, but it
was premature to discuss it now.
L'honorable sir John A. Macdonald déclare
qu'on n'avait pas encore atteint ce stade et que
le projet de loi ne s'adressait qu'au Gouvernement du pays. Il ajouta que l'autre projet de loi
était d'un autre ordre, qu'il serait considéré
comme tel, ici ou en Angleterre et qu'il était
nettement prématuré d'en discuter dès maintenant.
Hon. Sir George-E. Ca rt ier explained in
French, in the course of which,
L'honorable sir George-É. Cartier donne des
explications en français puis est interrompu
par—
Mr. Godin asked if the Constitution was to
be submitted to the people before being passed.
M. Godin qui demande si la Constitution
serait soumise au peuple avant son adoption.
Hon. Sir George-É. Cartier—No.
Hon. Mr. McDougall said he spoke with
some reluctance on account of the position he
had unfortunately held with respect to the Territory. With respect to the Bill, he might say he
was both pleased and displeased. Pleased at its
having been brought down, and displeased at
its unsatisfactory character. It must be displeasing to every one to know that the bargain
settled with the three Governments, had been
refused to be carried out on the pretence of the
motive, which it was said actuated the Government. It was known that the reason given was
that the Government desired to compel the
Imperial Government to put them in peaceable
possession of the country. They had been so far
successful that the Imperial Government had
promised to send 200 or 300 troops into the
country and to pay one-fourth of the expenses.
He apprehended there would be some condition
attached to that agreement which would probably lessen its value to this country. Were they
to understand that the Imperial Government
agreed to pay one-fourth of all the expense, no
matter what might be the extravagance of our
Government? Were they to bear one-fourth of
the expense of constructing boats, many of
which were constructed in Lower Canada upon
the miserable rule that everything done must
be distributed between French and English?
The transportation of these boats to Collingwood would cost as much as the boats themselves. Were they to understand that the
Imperial Government agreed to bear one-
L'honorable sir George-E. Cartier—Non.
L'honorable M. McDougall avoue qu'il parlait avec une certaine réticence en raison de la
position qu'il avait lui-même adoptée auparavant au sujet du Territoire. Quant au projet de
loi, il s'en déclara à la fois heureux et mécontent, heureux du fait que le projet soit déposé,
mécontent d'autre part, du caractère peu satisfaisant du dit projet. Il devait être désagréable
à tous de savoir que l'on avait refusé d'appliquer l'accord intervenu entre les trois gouvernements sous prétexte qu'on prétendait guider
le Gouvernement. On savait que la raison invoquée était que le Gouvernement désirait forcer
le Gouvernement impérial à lui donner la possession pacifique du pays. Leurs efforts furent
si fructueux que le Gouvernement impérial
promit d'envoyer de 200 à 300 hommes de
troupe au pays et de défrayer le quart des
dépenses. Il redoutait qu'il y ait certaines conditions liées à cet accord qui pourraient probablement atténuer sa valeur pour le pays.
Devaient-ils comprendre que le Gouvernement
impérial acceptait de défrayer le quart des
dépenses quelles que soient les prodigalités de
notre Gouvernement? Le Gouvernement impérial supporterait-il les dépenses engendrées par
la construction de navires dont la plupart
étaient construits dans le Bas-Canada en
raison de cette malheureuse règle voulant que
tout ce qui se fait soit équitablement réparti
entre français et anglais? Le transport de ces
navires jusqu'à Collingwood coûterait autant
que les navires eux-mêmes. Devaient-ils com-
1312
COMMONS DEBATES
May 2, 1870
fourth of that extravagance? He believed not.
With regard to the leading features of the Bill
they did not commend themselves to his judgment. People were not prepared for, and did
not want so cumbrous and intricate a system of
Government, and it was absurd to impose it
upon them. A cheap, simple and direct system
of Government such as that provided for in the
Bill of last Session would answer every purpose, and would meet the almost universal
approval of the people. He objected to the
system of two Chambers, and was astonished
to find the system proposed for Red River in
view of its expense in Quebec and the success
of the one chamber system in Ontario. He
hoped the Government would consent to
change in this respect. In looking over the map
of the new Province laid on the table, he
noticed that an important Canadian settlement
containing some four or five hundred families,
namely: Portage la Prairie, had been left
beyond the limits of the Provinces, though the
boundary line diverged 15 minutes to take in a
small "Roman Catholic Mission." It was just as
well there should be a little plain speaking on
this point at an early day. It was known by the
Government and the country that the rebellion
in the North-West originated with the Roman
Catholic priesthood ("no, no," from French
members). That fact was substantiated by the
Commissioners of the Government who had
been sent to that country. The priesthood
desired to secure certain advantages for themselves, their Church or their people. And they
advised their people to take the course they
did. These facts would be proved beyond doubt
if the House would grant a Committee of
enquiry. He believed the respectable, wealthy,
intelligent portion of the Roman Catholic
population were opposed to that course and
loyal to this Government, and would willingly
accept the Government that was provided for
in the Bill of last session. He warned the Government that amendments would be proposed
to this Bill. With regard to the claims of loyalists from the Territory, he understood the Minister of Militia to say that they must look to
England.
prendre que le Gouvernement impérial supporterait le quart de ces folles dépenses? Il pensait
bien que non. En raison des traits caractéristiques du projet de loi, ils ne se recommandaient
pas à son jugement. Les gens n'étaient pas
prêts, ne voulaient pas d'un système gouvernemental aussi complexe et incommode, et il était
absurde de vouloir leur imposer. Un système
gouvernemental simple et avantageux comme
celui présenté dans le projet de loi de la dernière session répondait parfaitement à tous les
objectifs et ferait la quasi-unanimité dans la
population. Il s'opposait au système des deux
Chambres et était fort étonné qu'on propose ce
système pour la Rivière Rouge compte tenu des
dépenses qu'il occasionnait au Québec et du
succès obtenu en Ontario avec le système d'une
seule Chambre. A cet égard, il espérait que le
Gouvernement veuille bien réviser sa position.
Sur une carte de la nouvelle province, étalée
sur une table, il remarquait qu'un village
important du nom de Portage la Prairie,
regroupant de quatre à cinq cents familles,
figurait hors des limites de la province; par
contre, la ligne-frontière déviait de quinze
minutes afin d'inclure une petite «mission
catholique romaineA. Il eût été bien préférable
de discuter franchement de cette question un
peu plus tôt. Le Gouvernement, de même que
tout le pays, savaient que la rébellion du NordOuest trouvait sa source dans le clergé catholique romain (du moins chez ses membres francophones). Ces faits furent confirmés par les
commissaires gouvernementaux envoyés sur
les lieux. Les membres du clergé voulaient s'assurer certains avantages, pour eux-mêmes, leur
Église et leurs fidèles et ils recommandaient à
leurs ouailles de suivre la voie qu'ils leur traçaient. Ces faits seraient sans doute confirmés
si la Chambre instituait une commission d'enquête. Il croit qu'une bonne partie de la population catholique romaine à la fois respectable,
fortunée et intelligente s'opposait à cette rébellion et faisait preuve de loyauté envers le Gouvernement et que ces gens accepteraient volontiers le mode de gouvernement suggéré par le
projet de loi de la dernière session. Il dit au
Gouvernement qu'on proposerait des modifications au projet de loi. Quant aux droits des
Loyalistes du Territoire, il déclara comprendre
que le ministre de la Milice dirait qu'on devait
se tourner vers l'Angleterre.
Hon. Sir George -É. Cartier said he had not
stated that. He had mentioned when the Minister of Justice was speaking that these claims
might fall on us or perhaps on England. He did
not say decidedly that they would have to be
settled by England.
L'honorable sir George -E. Cartier dit qu'il
n'avait jamais tenu de tels propos. Tout ce qu'il
déclarait avoir dit lors de l'allocution du ministre de la Justice, c'est que les plaintes relevaient soit de notre compétence, soit peut-être
de celles de l'Angleterre. Il n'avait certainement pas dit que le tout devait être réglé en
Angleterre.
[lion. Mr. McDougall (Lanark)—L'hon. M. McDougall (Lanark).]
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
1313
Hon. Mr. McDougall accepted the explanation, and went on to argue the justice of these
claims, and the necessity of their being attended to by the Government. The Imperial Government were under no obligation to settle
these claims. He concluded by denouncing the
appointment of Captain Cameron to the head
of the police for Red River as the most unfortunate selection that could be made.
L'honorable M. McDougall accepte l'explication et attaque le bien-fondé de ces droits et
la nécessité pour le Gouvernement de s'en
occuper. Le Gouvernement impérial n'était pas
obligé de statuer sur ce sujet. En conclusion, il
traite la nomination du capitaine Cameron
comme chef de la police de Rivière Rouge de
pire choix qui puisse être fait.
Hon. Sir Francis Hincks said the hon.
member for North Lanark seemed unable to
comprehend the policy of the Government.
With regard to the non-payment of the money,
he would only ask the House to consider the
position of the Government when the unfortunate interruption to the hon. gentleman's
entrance into the territory took place. They
should look at the season of the year and the
surrounding circumstances. What would have
been the consequences of the payment of the
money on the 1st December last? The inevitable consequences would have been the
immediate transfer of the country to Canada.
(Hear.) They had been told by the press that
they should have sent up a military officer,
who would have gone to the country by railroad, as did the hon. gentleman, and entered
the country alone.
L'honorable sir Francis Hincks déclare que
l'honorable député de Lanark-Nord semblait
tout à fait incapable de saisir la politique du
Gouvernement. En raison du non-versement de
l'argent, il demande uniquement à la Chambre
d'étudier l'attitude du Gouvernement lorsque
son honorable collègue fut empêché de pénétrer sur le Territoire. Qu'ils tiennent compte de
la saison et des circonstances! Qu'auraient été
les suites d'un versement le premier décembre
dernier? Les conséquences inévitables se
seraient résumées à la remise immédiate du
pays au Canada. (Bravo!) La presse a affirmé
qu'ils auraient dû envoyer un officier qui
aurait voyagé par chemin de fer tout comme
notre honorable collègue et serait entré seul
sur le Territoire.
Hon. Mr. McDougall—An absurd suggestion.
L'honorable M.
hypothèse absurde.
Hon. Sir Francis Hincks said the Government at once saw that at that season of the
year, in the first place, it was impossible that
Canada should take the government of that
country. It was essentially important, and
every day had made them more convinced of
the view they took, that without reference to
the paltry question of expenses, that we should
have the prestige of the Imperial Government
in getting up and sending an expedition there,
to establish the Queen's authority, instead of
leaving Canada to commence the war with that
people on its own account and on its own
responsibility, thereby inviting filibusters and
sympathizers from the neighbouring States to
come in and join them, and thus involve the
country in an expenditure of which no one
could have any conception.
L'honorable sir Francis Hincks déclare que
le Gouvernement vit immédiatement qu'il était
impossible au Canada de prendre, à cette
époque de l'année, le gouvernement de cette
région. Il était très important, et ils en étaient
chaque jour plus convaincus, que nous puissions avoir recours au prestige du Gouvernement impérial, sans tenir compte du piètre état
de nos dépenses, pour mettre sur pied et
envoyer là-bas une expédition imposant l'autorité royale plutôt que de laisser le Canada
entreprendre, de son propre chef et de sa
propre responsabilité, une guerre avec ce
peuple, invitant, de ce fait, sympathisants et
obstructionnistes des États voisins à venir se
joindre aux rebelles, et lancer de ce fait, le pays
dans des dépenses que personne ne pouvait
évaluer.
Hon. Sir George -É. Cartier—Hear, hear.
Hon. Sir Francis Hincks said, when the
Government first heard of these circumstances, before the lamentable events which
subsequently occurred had taken place, they at
once took the very best means to allay the
discontent which existed more particularly
among a certain portion of the population. We
were unsuccessful because—he was sorry to
say it and regretted to have to go into that
McDougall—Voilà une
L'honorable sir George-É. Cartier—Bravo!
Bravo!
L'honorable sir Francis Hincks déclare que
quand le Gouvernement fut informé pour la
première fois des événements, avant même que
les incidents déplorables ne surviennent, il prit
alors les meilleures mesures pour apaiser le
mécontentement existant dans une certaine
partie de la population. Nous avions échoué et
c'est à regret qu'il imputa cet échec à la mal-
1314
COMMONS DEBATES
question—of the unfortunate mistake committed by the hon. gentleman.
Hon. Mr. McDougall—No, no.
Hon. Sir Francis Hincks could readily
understand, and feel that it was his bounden
duty to stand up and defend himself. But if
things had been allowed to remain until the
Government of this country had been able to
prescribe a policy which was desirable under
the circumstances, if they had been allowed to
employ the agencies which they at once took
steps to employ, if Father Thibault had gone
up, and the proclamation never been issued,
and the force not been invited to go on, he was
perfectly certain that in a very few days
Father Thibault would have settled matters.
(Hear.) If the hon. gentleman had remained
quiet until he had known the views of the
Government, there would have been no difficulty whatever. It was not a question of
expediency. The time of paying the money was
the question. They thought that the right time
for paying the money was when the Queen's
authority had been restored. Then it was quite
right that quiet should be restored by a force
acting under the Imperial officers, and having
the prestige of our Sovereign, thus preventing
the appearance of its being a war between one
section of the Dominion and the people. It was
a view taken by the Government, it was not a
mere question of expenditure. If the territory,
of course, had been transferred to Canada, they
could not expect England to contribute any
share of the expenses. We have got to maintain
peace in our own territories, but under the
peculiar circumstances of the case, it was
important that the force should be essentially
an Imperial force and not a Canadian force.
(Hear.)
It being six o'clock the House rose for recess.
After recess,
Hon. Sir Francis Hincks resumed the
debate. He said he was bound to place on
record his opinion of the Act which had produced the most disastrous consequences in the
Territory, that was the issue of the proclamation by the member for North Lanark, when
sent as Governor of the Territory. The intentions of the Government were most liberal. The
Legislature was only provisional in its nature
and they had sent one who had been a warm
advocate of the policy of acquiring that Territory to be settled in great part from the four
older Provinces. The Government had given
instructions which in his (Sir Francis') judgment, no exception could be taken. His object
[Hon. Sir Francis Hincks—L'hon. sir Francis Hincks.]
May 2, 1870
heureuse erreur commise par son honorable
collègue.
L'honorable M. McDougall—Non, non.
L'honorable sir Francis Hincks comprenait
très bien et sentait qu'il était de son devoir de
se lever et de se défendre. Or, si on avait toléré
les choses jusqu'à ce que le Gouvernement soit
en mesure d'adopter les politiques s'imposant
en de telles circonstances, si on avait pu utiliser certains moyens comme on avait décidé de
le faire, si le père Thibault avait pu se rendre,
si l'on avait jamais fait la proclamation, si
enfin les troupes n'avaient pas été invitées à
poursuivre leur marche, il se disait parfaitement sûr que le père Thibault eût pu régler le
problème en quelques jours. (Bravo!) Si son
honorable collègue s'était tenu coi jusqu'à ce
qu'il sache le point de vue gouvernemental, il
n'y aurait pas eu la moindre difficulté par la
suite. Ce n'était pas une question de convenance. Le problème était de savoir quand ils
devaient verser l'argent. Ils croyaient que le
rétablissement de l'autorité royale était le
moment opportun. Alors, il était parfaitement
normal qu'on fasse rétablir le calme par l'intermédiaire de troupes agissant sous la gouverne
d'officiers impériaux, jouissant du prestige de
notre Souveraine, évitant par le fait même de
donner l'impression d'une guerre entre une
partie de la Confédération canadienne et ce
peuple. C'était le point du vue du Gouvernement. Ce n'était pas qu'une simple question de
dépenses. Si le Territoire, naturellement, était
remis au Canada, ils ne pouvaient pas s'attendre à ce que l'Angleterre partage les dépenses.
Nous devons maintenir la paix sur nos propres
territoires, mais en vertu du caractère particulier de ce cas, il était indispensable pue les
troupes soient essentiellement des troupes
impériales et non des troupes canadiennes.
(Bravo!)
Comme il était six heures, la Chambre leva
la séance.
A la reprise de la séance,
L'honorable sir Francis Hincks continue le
débat. Il déclare qu'il devait porter au registre
son avis sur la loi qui déclencha les conséquences désastreuses que connut le Territoire:
l'émission de la Proclamation par le député de
Lanark-Nord lorsqu'il fut envoyé à titre de
gouverneur du Territoire. Les buts poursuivis
par le Gouvernement étaient des plus libéraux.
Par sa nature, le corps législatif n'était que
temporaire et ils en ont envoyé un, ardent
défenseur de la politique voulant qu'on puisse
acquérir le Territoire, pour que s'y établissent
des gens venus des quatres anciennes provinces. Le Gouvernement avait donné des directives qui, selon lui (sir Francis Hincks) n'admet-
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
was to get there, to place himself in communication with all parties, to obtain all the information possible and inform the Government
what kind of constitution was most suitable.
Notwithstanding what he conceived to be the
wise course taken by the Government, the
strongest opposition was offered by the leading
organ of the Opposition in Ontario. Every
means was taken to excite distrust in the
Canadian Government. It was said they
intended to ill-treat the inhabitants of that
country, that they had no intention to regard
their wishes, and he believed that a great deal
of the discontent was due to these efforts. He
was disposed to make every allowance for
errors of judgment in the performance of the
duties imposed on the member for North
Lanark. But when the Government as a Government expressed their disapproval of his
course which they firmly believed led to the
consequences which they had all seen, he could
not but deplore the action which led to such a
disastrous result. It was the duty of hon. members, and they could not but sympathize with
those who were acting in that Territory in
sympathy with the Canadian Government, but
there could be no doubt they took a course
which led to evil results. Honourable members
talk of claims, but he could not see how the
Government could deal with claims which had
not been presented. No such claims had been
made but even if they had that was a question
entirely apart from that of the Bill brought in
by the Minister of Justice. It had nothing to do
with it, and it was unfortunate that the question should now be raised. He would deal with
representations made by those persons peculiarly distinguished as Canadians, as opposed
to what some honourable gentlemen were
pleased to call the rebel party, but which he
would distinguish as the mixed French and
Indian race, chiefly Catholic in religion. Could
it be made clear to him that those against
whom the hon. gentleman protested had asked
exclusive privileges he could understand it.
But he had read a letter in one of the papers
to-day, addressed to the Governor General, and
signed James Lynch, a gentleman assuming,
and no doubt correctly assuming to represent
the wishes of a large portion of the population,
and one for whom he had the highest respect.
He had carefully read the letter, and had
endeavoured to see if there was any real grievance against these persons, or if the Government had committed any error from the point
of view of those whom Dr. Lynch represented.
It had already come out in the course of the
discussion, that in all questions coming before
the Government, they had not considered the
question whether the delegates were representatives of the majority or minority. Admit
that they represented the minority; admit even
1315
taient aucun écart. Les directives étaient de se
rendre sur place, de se mettre en communication avec toutes les parties en cause, d'obtenir
tous les renseignements disponibles et de faire
part au Gouvernement du type de constitution
le plus approprié. Malgré ce qu'il pensait être
une ligne de conduite judicieuse, la plus vive
opposition en Ontario vint du porte-parole
principal de l'Opposition. Tous les moyens ont
été mis en œuvre pour semer le doute chez les
membres du Gouvernement canadien. On a dit
qu'ils comptaient mal agir envers les habitants
de cette région, qu'ils n'avaient pas l'intention
de tenir compte de leurs désirs et il croyait que
ces efforts étaient la source de beaucoup de
mécontentement. Il était prêt à admettre les
erreurs de jugement attribuées au député de
Lanark-Nord dans l'accomplissement de sa
mission. Mais lorsque le Gouvernement manifesta en tant que Gouvernement sa désapprobation des mesures dont ils croyaient fermement qu'elles avaient entraîné les
conséquences que tous ont pu constater, il ne
pouvait que déplorer que cela ait pu provoquer
un résultat ausi désastreux. C'était le devoir
des honorables députés et il ne pouvait que
sympathiser avec ceux qui avaient agi au nom
de la solidarité canadienne sur le Territoire,
mais il n'en demeurait pas moins que la ligne
de conduite adoptée les avait menés à ce résultat fâcheux. Les honorables députés discutaient des droits, mais il ne pouvait pas imaginer de quelle façon le Gouvernement traiterait
ces réclamations sans qu'elles aient été formulées. Aucune n'avait été présentée, et advenant
qu'elles le soient, elles n'avaient rien à voir
avec le projet de loi déposé par le ministre de la
Justice. Les réclamations n'avaient aucun rapport avec le projet de loi et il était malheureux
qu'un tel sujet soit soulevé en ce moment. Il se
prononcerait sur les représentations faites par
certaines personnes qui se distinguaient particulièrement en tant que Canadiens, par opposition à ceux que certains collègues qualifiaient
de groupe rebelle, mais que lui-même appellerait la race mi-indienne mi-française et généralement catholique d'allégeance. Si on pouvait
lui prouver que ceux à qui s'en prenait son
honorable collègue réclamaient des privilèges
exclusifs, il pourrait le comprendre? Toutefois,
il avait lu le jour même dans un journal, une
lettre adressée au Gouverneur général, signée
par James Lynch, homme pour qui il avait un
très grand respect et qui pensait, à juste titre
sans doute, exprimer les désirs d'une grande
partie de la population. Il avait lu attentivement la lettre et s'était efforcé de voir s'il y
avait vraiment des injustices commises à
l'égard de ces gens, si le Gouvernement avait
commis une quelconque erreur à l'endroit de
ceux que représentait Dr Lynch. Il était déjà
apparu au cours des discussions que l'on avait
1316
COMMONS DEBATES
that as alleged in the letter, they had been the
appointed by that gentleman, Mr. Riel (cries of
gentleman, and confusion). It was admitted
that one delegate did not represent him. That
was Judge Black who was brought to accept
the mission with great reluctance, his name
having been given as the letter states, as a sort
of sop to those not under Mr. Riel's influence.
Assume that all the statements made by Dr.
Lynch were correct and he would as if the Bill
was open to the objection of pressing on those
whom Dr. Lynch represented. What were the
points in contention? First, these delegates
would have desired—as stated in the Bill of
Rights—that they should have the whole lands
of Manitoba into their possession, that is into
the possession of the Local Government. What
he wanted to establish was simply this: that all
those identifying themselves with the Province
of Manitoba were all equally interested in getting all they could out of Canada whether by
way of subsidy or otherwise. He did not understand that any of them were afraid of elective
institutions. On the contrary they were quite
ready to assent to them. Put aside for the
moment the second chamber, and elective
institutions with an elective chamber as in
other Provinces, he was satisfied they would
not object to. His experience in the Dominion
Government satisfied him that the Governments of all the Provinces and the people
desired to get all they could out of the
Dominion.
Hon. Mr. Chauveau—Except Quebec.
May 2, 1870
jamais considéré, parmi toutes les questions
soumises au Gouvernement, ce problème, à
savoir si les délégués représentaient une minorité ou une majorité. Admettons qu'ils représentaient la minorité, admettons même qu'ils
furent désignés par M. Riel (cris et murmures
des députés), il était admis qu'un délégué au
moins ne le représentait pas. C'était le juge
Black qui avait dû accepter à regret cette mission, son nom ayant été mentionné, comme
l'établit la lettre, pour contenter ceux qui
n'étaient pas sous l'influence de M. Riel.
Admettons que toutes les déclarations du Dr
Lynch soient exactes et qu'il fasse comme si le
projet de loi permettait l'opposition aux pressions exercées sur ceux que le Dr Lynch représente. Quels sont les points en litige? D'abord,
ces délégués souhaitent, ainsi qu'en fait état le
Bill des droits de l'homme, posséder la totalité
des terres du Manitoba qui appartiennent au
gouvernement local. Il veut simplement établir
que ceux qui prétendent appartenir à la province du Manitoba sont tous également intéressés à obtenir du Canada, le maximum d'avantages, subventions ou autres. Il ne pense pas que
nul d'entre eux puisse craindre les institutions
électives. Au contraire, ils sont tous prêts à les
accepter. Mis à part pour le moment la
deuxième Chambre et les institutions électives
comprenant une Chambre élective comme dans
les autres provinces, il croit qu'on ne s'y opposera pas. A la lumière de son expérience au sein
du Gouvernement de la Puissance, il est persuadé que le Gouvernement de chacune des
provinces, ainsi que la population, espéraient
obtenir le plus d'avantages possible de la
Puissance.
L'honorable M. Chauveau—A l'exception du
Québec.
Hon. Sir Francis Hincks said he excepted
neither Quebec nor Ontario. On the other hand
the Dominion Government were there to protect the Dominion Treasury. Well, as far as he
was aware, all points had been fully discussed
between the Dominion Government and the
gentlemen who had been sent as delegates. He
believed the Dominion Government could have
made better terms with those representing
Canadian interests, than with those representing the Convention. Whether they had been
freely elected or elected under terror he would
not discuss, and, so far as he could find, they
did not come to ask any special legislation for
any class, Canadians as well as others being
equally protected.
L'honorable sir Francis Hincks dit qu'il
n'exceptait ni le Québec ni l'Ontario. D'autre
part, le Gouvernement de la Puissance était
responsable du Trésor de la Puissance. Or, à sa
connaissance, le Gouvernement de la Puissance et les délégués avaient longuement discuté de toutes ces questions. Selon lui, le Gouvernement de la Puissance aurait pu conclure
de meilleurs accords avec les représentants des
intérêts canadiens qu'avec ceux de la Convention. Qu'on les ait élus librement ou par contrainte, il n'en discutait pas, et pour autant
qu'il le sache, ils n'avaient exigé aucune législation spéciale, les Canadiens et autres ressortissants étant protégés au même titre.
Mr. Mackenzie—At whose instance was the
English settlement excluded?
M. Mackenzie —Qui a réclamé l'exclusion
des établissements anglais?
Hon. Sir Francis Hincks—He would come to
that by-and-by, that was a small question. But
L'honorable sir Francis Hincks —Il répondra par la suite, car c'est une question mineure.
[Hon. Sir Francis Hincks—L'hon. sir Francis Hincks.i
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
on all points no particular party claimed any
special interest; the best terms were to be
obtained for all parties. The member for Lambton had argued that the Dominion Government
had given too much. That was a fair subject for
criticism, but not as between one section of the
population there and another, for the arrangement was made for the good of all. It was
perfectly clear that when the difficulties were
settled and the Queen's authority established
that a vast migration would be pouring into the
country, from the Four Provinces but principally, there was no doubt, from Ontario, and
the original inhabitants would thus be placed
in a hopeless minority, and of this, they themselves had no doubt. If this were correct it was
perfectly obvious that those who had been
occupying the Territory all their lives would
naturally take this view: that they were to be
entirely swamped and their influence
destroyed, that all their lands were to be taken,
not as in the other Provinces, and that they
would have to take simply a moderate portion
of land for the settlers and their children, not
for one class but for all. There was not one
point he could discover in which the delegates—representing a minority if you
will-took a sectional view. There had been a good
deal of sneering at large institutions for a
small number of people in the Territory.
Although he could cite Constitutions granted
by the Imperial Government to places with
populations smaller, and without the least
prospect of increasing, as there was likely to be
an increase here with a representative chamber, yes, and with a second chamber. Yet he
would readily admit the perfect absurdity
(hear, hear), of the whole scheme if they were
providing for the total of 15,000, instead of the
population which would go there. Before the
month they were now entering was well
advanced, they would be flocking in, and in so
short a time that he was afraid to say how
short, an immense population would be enjoying the institutions of a free British people. His
hon. friend, the Minister of Militia, had correctly pointed to the fact that in 1791 when
Upper Canada was made a Province its population was less than the population in the NorthWest now. He had great faith in the future of
that country. Unfortunately the gentleman to
whom the Government looked to for responsible advice had from circumstances been
unable to afford this, and the Government
were compelled to deal with it on their own
responsibility. Therefore, it was not dictated,
nor had the result been brought about by any
delegates, although they were consulting with
them and were happy to believe they were
prepared to acquiesce in the decision at which
the Government were arrived.
99263-85
1317
Aucune des parties n'a réclamé d'avantages
particuliers pour les points en cause; les meilleures conditions devraient être obtenues par
tous. Le député de Lambton a soutenu que le
Gouvernement de la Puissance s'était montré
trop généreux. Ceci a donné lieu à des critiques, mais non par l'une ou l'autre partie de la
population, car l'entente avait été conclue pour
le bien de tous. Il était bien évident qu'une fois
le problème résolu et l'autorité de Sa Majesté
établie, une forte immigration venue des
quatre provinces, mais surtout, sans aucun
doute, de l'Ontario, allait placer les habitants
dans une situation minoritaire absolue, ce dont
ils étaient conscients. S'il en est ainsi, il est
normal que les occupants du Territoire, natifs
de l'endroit, craignent d'être écrasés et de
perdre leur influence, d'être privés de leurs
terres, contrairement à ce qui s'est fait dans les
autres provinces, et que les colons et leurs
enfants aient à se contenter d'un lopin de terre,
et non pas pour une certaine catégorie, mais
pour tous. Aucun des points discutés n'a, selon
lui, donné lieu à l'expression de vues partisanes de la part des délégués, représentant pourtant une minorité. Il y a eu bien des sarcasmes
à l'endroit de grandes institutions pour le petit
nombre de gens de ce Territoire. Pourtant, il
pourrait rapporter des cas où le Gouvernement
de l'Empire a accordé des constitutions à des
régions de population moindre et sans perspectives d'accroissement-alors qu'ici la population est appelée à croître-et dotée non seulement d'une Chambre des représentants, mais
d'une deuxième Chambre. Encore admettrait-il
volontiers la totale absurdité (Bravo! Bravo!)
de l'ensemble du projet s'il ne s'agissait que
d'une population de 15,000 âmes et non de la
population appelée à s'installer ici. Dans quelques semaines, on arriverait en foule, et en très
peu de temps, une immense population profiterait des institutions d'un peuple britannique
libre. Son honorable ami, le ministre de la
Milice, a très justement souligné le fait qu'en
1791, lorsque le Haut-Canada est devenu une
province, sa population était inférieure à la
population actuelle du Nord-Ouest. Il s'est dit
très optimiste quant à l'avenir de cette région.
Malheureusement, l'expert dont le Gouvernement recherchait les avis, s'est trouvé empêché
par les circonstances, et le Gouvernement a dû
prendre l'affaire en main. Par conséquent, rien
n'a été imposé et les conclusions ne sont celles
d'aucun des délégués bien que ceux-ci aient été
consultés et qu'ils se soient dits heureux et
prêts à accepter la décision du Gouvernement.
1318
COMMONS DEBATES
May 2, 1870
Mr. Mackenzie—Then they saw the Bill
before we did?
M. Mackenzie—Ils ont donc pris connaissance du Bill avant nous?
Hon. Sir Francis Hincks—They have not
seen it yet.
pas encore vu.
L'honorable sir Francis Hincks—Ils ne l'ont
Mr. Mackenzie —How could they acquiesce?
M. Mackenzie—Comment ont-ils pu l'accepter?
Hon. Sir Francis Hincks—They knew its
general principles. Did he mean to say it was
wrong to communicate with these persons?
L'honorable sir Francis Hincks —Ils en connaissaient les principes généraux. Veut-il dire
par-là que ce fut une erreur de communiquer
avec ces personnes?
Mr. Mackenzie—He did mean to say so. Drs.
Schultz and Lynch and Mr. Fletcher were as
much entitled to be consulted as the rebel delegates and they never had been so.
M. Mackenzie —Oui. MM. Schultz, Lynch et
Fletcher avaient autant droit à être consultés
que les délégués rebelles et ils ne l'ont pas été.
Hon. Sir Francis Hincks said he must know
that the whole object was to make such conditions as would be for the interests of the
friends of Drs. Schultz, Lynch, and Mr. Fletcher. They were quite satisfied with the policy of
the Government, and acquiesced in it for the
Canadians.
L'honorable sir Francis Hincks affirme qu'il
veut qu'on lui précise si le but, dans cette
affaire, est d'établir des conditions qui satisferont les intérêts des amis de MM. Schultz,
Lynch et Fletcher. Ils ont jugé les mesures
gouvernementales satisfaisantes et les ont
acceptées au nom des Canadiens.
Mr. Mackenzie said they were not satisfied.
M. Mackenzie dit qu'ils n'en étaient pas
satisfaits.
Hon. Sir Francis Hincks said he held in his
hands proof of it in the letter of Dr. Lynch, in
which he said he had confidence that the Government would deal fairly with the people.
They were not the dissatisfied party. Did the
hon. gentleman mean that it would be a statesman-like policy to force the people into war?
The Government policy was to get the country
peacefully, and when it became thoroughly
Canadian the people now there must necessarily be in the minority. But, not satisfied with
getting the country, they must also have war.
Mr. Mackenzie—Who says that?
L'honorable sir Francis Hincks affirme qu'il
en avait la preuve, dans la lettre où le Dr
Lynch affirme être assuré que le Gouvernement traitera la population avec justice. Ce
n'étaient pas eux, les insatisfaits. Notre honorable collègue voulait-il dire que pousser la
population à la guerre constitue une politique
digne d'un homme d'État? La politique du
Gouvernement est de gagner le pays par des
moyens pacifiques, et lorsqu'elle sera devenue
tout à fait canadienne, la population actuelle y
sera nécessairement minoritaire. Mais non
satisfaits d'obtenir le pays, ils veulent aussi la
guerre.
M. Mackenzie—Qui prétendit cela?
Hon. Sir Francis Hincks said, it was not
only the opinion of the Canadian Government
that no policy could be more adverse than that
to the interests of Canada, and, if they had
adopted a policy against conciliation, they
would not have had the confidence of the
Imperial Government. They had taken the
course, from first to last, which was wise and
prudent, and in consonance with a majority of
this House. The Imperial Government had, at
first, found fault with the Government for not
paying over the money, but when they saw the
reasons that were given, that they were wise
and statesman-like, they approved of them,
and were now acting in close co-operation.
L'honorable sir Francis Hincks assure que
le Gouvernement canadien n'est pas le seul à
être d'avis qu'aucune politique ne pourrait
nuire davantage aux intérêts des Canadiens, et
que s'ils avaient adopté des mesures contraires
à la conciliation, ils n'auraient pas eu la confiance du Gouvernement impérial. Du début à
la fin, la chose avait été inspirée par la sagesse
et la prudence avec l'approbation de la majorité des membres de cette Chambre. Le Gouvernement impérial avait d'abord reproché au
Gouvernement de n'avoir pas payé les sommes,
mais après avoir été mis au courant des raisons, il les avait approuvées, les jugeant judicieuses, et ils travaillaient maintenant en
étroite collaboration.
Mr. Mackenzie said they had never said so.
M. Mackenzie prétend qu'ils n'ont jamais dit
cela.
[Hon. Sir Francis Hincks-L'hon. sir Francis Hincks.]
2 niai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
1319
Hon. Sir Francis Hincks said they had acted
in a manner to show that they were satisfied. It
would have been an act of madness if they had
paid over the money in December, in the depth
of winter, when the country would have been
left on the hands of Canada, who would be
compelled to enter on the war in the spring,
and exposed to meet all kind of filibustering,
and an expensive and disastrous war. He was
not going to enter into any details of the Bill.
That would be better done on the second reading, but he had called attention to the remarks
on the unsound policy of the Government to
show that it had been a sound policy
throughout.
L'honorable sir Francis Hincks dit qu'ils se
sont montrés satisfaits. Ils auraient été bien
mal avisés de payer les sommes en décembre,
au milieu de l'hiver, alors que le Territoire
serait passé aux mains du Canada qui aurait
été contraint d'entrer en guerre au printemps,
s'exposant à toutes sortes de manoeuvres obstructives et aux dépenses d'une désastreuse
guerre. Il ne veut pas entrer dans les détails du
Bill lesquels seront exposés lors de la seconde
lecture. Il a insisté sur les critiques de la politique pour montrer que cette politique était tout
à fait sage.
Mr. Ferguson asked how 190 families had
been left out at Portage la Prairie, as laid down
in the map.
M. Ferguson demande comment 190 familles
de Portage la Prairie ont pu être oubliées sur la
carte.
Hon. Sir John A. Macdonald said the object
of the residents had been to obtain possession
of the whole country. They wished Rupert's
Land made into one Province and to have all
the land within the boundary as in other Provinces. The Government thought, as he believed
did the majority of Parliament, that that great
country should be divided into Provinces with
as restricted a boundary as possible, and the
only reason that led to the exclusion was the
belief that the settlement would form the
nucleus of the new Province altogether British,
("hear hear" and "oh"). It was pointed out that
it was impossible to hand over the country, to
be legislated for by the present inhabitants. He
pointed out that the Territory had been purchased for a large sum from the H.B. Co., that
settlement had to be made with the Indians,
the guardianship of whom was involved, that
the land could not be handed over to them, as it
was of the greatest importance to the Dominion to have possession of it, for the Pacific
Railway must be built by means of the land
through which it had to pass. He could assure
them that in discussing with the delegates
from the Convention they did not suggest this
division. They wanted the whole country, but
they insisted at last on so arranging that they
should touch and obtain access to Manitoba
Lake on the one side and Lake Winnipeg on
the other.
L'honorable sir John A. Macdonald affirme
que le but des résidents était d'acquérir tout le
Territoire. Ils souhaitaient que la Terre de
Rupert ne devienne qu'une province et que
tout le territoire en deçà des limites leur appartienne, comme c'est le cas dans les autres provinces. Le Gouvernement pense, et avec lui,
croit-il, la majorité du Parlement, que ce grand
territoire devrait être divisé en provinces avec
le moins de frontières possible; seule, la conviction que la colonie allait constituer le noyau
d'une nouvelle province totalement britannique avait conduit à l'exclure. («Bravo! Bravo!»
et «oh!») On a souligné qu'il était impossible de
confier le Territoire à ses habitants actuels en
vue d'y légiférer. Il a fait remarquer que le
Territoire avait été acheté à la Compagnie de la
baie d'Hudson à un prix très élevé; qu'un
arrangement avait dû être conclu avec les
Indiens dont la garde du Territoire était en jeu,
et à qui le Territoire ne pouvait être cédé, car
la Puissance devait absolument être propriétaire des terres à travers lesquelles devait
passer le chemin de fer du Pacifique. Il pouvait
les assurer que, lors des entretiens avec les
délégués à la Convention, personne n'avait proposé cette division. Ils voulaient le Territoire
en entier, mais ils ont finalement insisté pour
un arrangement leur permettant l'accès au lac
Manitoba d'un côté et au lac Winnipeg de
l'autre.
Mr. Mackenzie—And exclude the English.
M. Mackenzie—Et ils ont exclu les Anglais.
Hon. Sir John A. Macdonald said if they
were excluded from the Province they still
belonged to the Dominion, and if asked man by
man they would prefer Government by the
Dominion than to be governed from Fort
Garry. But the Bill provided that the Province
should be extended if Parliament should insist
on a different policy and instead of a series of
L'honorable sir John A. Macdonald dit que
s'ils sont exclus de la province, ils n'en continuent pas moins d'appartenir à la Puissance et
si on les interrogeait un à un, ils préféreraient
être gouvernés par la Puissance plutôt que par
Fort Garry. Le Bill prévoit cependant que le
territoire de la province devra être agrandi si le
Parlement exige une autre politique et que les
99263-85 1/2
1320
COMMONS DEBATES
Provinces extend the boundaries. There were
other settlements in the Province not included.
May 2, 1870
frontières soient étendues au lieu que soient
créées plusieurs provinces. D'autres colonies de
la province n'ont pas été englobées.
Mr. Mackenzie—No.
M. Mackenzie—Non.
Several Members—Name them.
Plusieurs députés—Nommez-les.
Hon. Sir John A. Macdonald said the posts
of the H.B.C. were settlements.
L'honorable sir John A. Macdonald dit que
les postes de la C.B.H. étaient des colonies.
Mr. Ferguson was exceedingly sorry to have
given the hon. and gallant knight, the Minister
of Justice, the trouble of making so long an
explanation, which was, nevertheless, he
regretted to say, not quite satisfactory to him.
He should have desired that the whole people
of the North-West should have been included
in the new province. This, he perceived, was
not the intention of the Government. He, however, could not help believing that the three
thousand English-speaking settlers at Portage
la Prairie should have formed part of the Province of Manitoba, coming thereby within the
new Government and taking a share in it. Nay,
he would go further, and say that he had hoped
that even those posts of the Hudson's Bay
Company, within reasonable bounds, where
there were two hundred settlers, should not
have been left out of the pale of the proposed
Government and Legislature of Manitoba. The
determination at which the Government
apparently had arrived of leaving out the settlement of the Portage la Prairie, and the settlers at the posts, had no doubt been come to
after mature consideration, and was the result
of the best information which they had
obtained. That information, nevertheless, may
have been, to some slight extent, one-sided,
and he might be excused for entertaining the
idea that on this point the opinions of gentlemen representing the loyal people of the country were entitled to as much weight as were
those of the men whom Riel had delegated to
express his views and wishes. With some of
those loyal gentlemen he had come in contact
and he could not refrain from stating that he
had never heard them express any wish to the
effect that the people of la Prairie, or any other
of the English settlers in the North-West,
should be left out of the proposed Government.
He, indeed, thought that they could not do
otherwise than desire to be included in it. Fort
Garry, which was the capital, the chief, and he
might say the only city in the proposed Province of Manitoba, was not more than sixty
miles distant from la Prairie. There was every
reason why they should form a part of the new
Province, and no good reason, whatever, that
they should be excluded. The idea of excluding
them was preposterous. The exclusion of an
English speaking settlement so near the chief
city—the capital, in fact, of the new Govern-
M. Ferguson se dit vraiment navré d'avoir
mis l'honorable et vaillant chevalier, le ministre de la Justice, dans l'obligation de fournir
d'aussi longues explications; il regrette de
devoir dire cependant, qu'elles ne le satisfont
pas entièrement. Il souhaiterait que la nouvelle
province englobe toute la population du NordOuest. A ce qu'il lui semble, telle n'est point
l'intention du Gouvernement. Il ne peut, quant
à lui, s'empêcher de penser que les trois mille
colons anglophones de Portage la Prairie
devraient faire partie de la province du Manitoba, donc être appelés à former le nouveau
gouvernement et à y participer; il espérait
même que le futur gouvernement et la législature du Manitoba inclurait ces comptoirs de la
C.B.H. situés à des distances raisonnables et
groupant quelque deux cents personnes. Il ne
fait aucun doute que le Gouvernement a décidé
d'exclure Portage la Prairie en toute connaissance de cause et après s'être amplement documenté; mais ne peut-on reprocher à cette information d'être quelque peu tendancieuse? Qu'on
veuille bien lui pardonner de penser que l'opinion des loyaux sujets de la région mérite ici
autant d'attention que celle des émissaires de
Riel, exprimant les vues et les désirs de
celui-ci. Il a rencontré certains de ces loyaux
sujets, et chose impossible à taire, jamais il n'a
entendu aucun d'entre eux souhaiter que la
population de la Prairie ou de n'importe quelle
autre colonie du Nord-Ouest soit tenue à l'écart
du nouveau gouvernement. A son avis, il est
évident que la population ne peut pas souhaiter
autre chose que d'en faire partie. Fort Garry,
capitale et ville principale, sinon unique, de la
future province du Manitoba se trouve à peine
à soixante milles de la Prairie. De nombreuses
raisons militent pour que la Prairie fasse partie
de la nouvelle province alors qu'il n'y a aucune
raison valable pour qu'elle en soit exclue.
L'idée est absurde. On ne saurait exclure une
communauté anglophone établie à si peu de
distance de la ville principale—en fait, de la
capitale du nouveau gouvernement—sans que
cela s'ébruite et qu'on en vienne à penser que
derrière les raisons invoquées à l'appui de cette
politique à courte vue s'en dissimulent d'autres. Le fait d'isoler cette population ne saurait
être une mesure temporaire, mais crée une situation risquant de se perpétuer durant de longues années. A son avis, il faut que la nouvelle
[Hon. Sir John A. Macdonald-L'hon. sir John A. Macdonald.)
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
ment—could not be carried into effect without
causing remark and suggesting the inference
that there were other reasons besides those
alleged for so short-sighted a proceeding. The
cutting off of these people was not a mere
temporary expedient, but an arrangement
which might last for years. In his opinion, all
the settlements should be included in the new
Province. At Portage la Prairie there were 3,000
settlers, and at the posts there were 200 settlers
at the lowest computation. These should all
come within, and be included in the Province
of Manitoba. Setting that matter aside for the
moment, he might further be permitted to
remark that there seemed to him to be no
necessity for a Legislature with two Chambers-an Upper and a Lower House—for 11,000
people—the balance of the whole population of
15,000, when la Prairie and the posts were left
out of the question. Indeed, he very much
doubted whether this House had authority
under the Act of Confederation, to constitute
an Upper Chamber. There did not seem to him
to be the slightest necessity for two Houses,
and he could not conceive it to be possible that
two Senators should be permitted to so very
few people as their representatives in the
Upper House of the Dominion Parliament. The
new Province, in his opinion, ought to embrace
far wider limits than was intended, and, without the power of attaining his wishes in this
respect, he could not resist the temptation of
giving expression to his views upon what
seemed to him to be a very important matter.
There was one other matter to which he would
allude before sitting down. Heretofore, in all
his transactions, he had always found the hon.
Minister of Militia liberal towards the whole
English speaking race, and he (Mr. Ferguson)
had never failed to defend him-and that too,
at a time when his name did not stand so high
in Ontario as it now does, when he was
attacked. He admired the honourable gentleman for his undoubted pluck, public spirit and
liberality, and only regretted that he could not
now go so fully along with him in this measure
as he could have desired. He had no hesitation
in remarking further that he had, on excellent
authority, ascertained that the origin of the
outbreak was not attributable, as had been
alleged, altogether to priestly influence. There
were possibly some priests, who had from mistaken motives, taken part in the resistance to
Canadian authority, but there were other parties besides Roman Catholic priests, who had
no mean share in instigating the outbreak. He
certainly trusted that the Bill was open to
amendment, as unless it were so open, he could
not afford to give it his support.
1321
province englobe toutes les colonies. Portage la
Prairie compte 3,000 colons et les postes totalisent au bas mot 200 personnes. Tous devraient
être intégrés à la province du Manitoba. Ceci
mis à part, qu'on lui permette de faire remarquer, qu'à ses yeux, rien ne justifie la création
d'une législature constituée de deux Chambres—une Chambre haute et une Chambre
basse—pour une population de 11,000 âmes, ce
qui resterait sur 15,000 âmes une fois éliminés
Portage la Prairie et les postes. Il est, de plus,
fortement douteux que l'Acte de la Confédération confère à cette Chambre le droit de constituer une Chambre haute. Il ne voit aucunement l'utilité de deux Chambres, et il lui
semble inconcevable que deux sénateurs représentent si peu de gens à la Chambre haute du
Parlement de la Puissance. A son avis, la nouvelle province devrait embrasser une étendue
beaucoup plus vaste que celle prévue, mais
comme il ne détient pas les pouvoirs de réaliser
ce qu'il souhaite, il ne peut résister à la tentation d'exprimer son point de vue sur un sujet
qui lui semble de toute première importance. Il
voudrait aborder un dernier point avant de se
rasseoir. Jusqu'ici, dans toutes ses entreprises,
l'honorable ministre de la Milice lui avait
semblé témoigner d'un esprit libéral à l'endroit
de la race anglophone et il (M. Ferguson)
l'avait toujours défendu sans exception, même
au moment où, étant en butte à des critiques,
son nom, en Ontario, ne brillait pas du même
éclat qu'aujourd'hui. Il a beaucoup d'admiration pour le courage incontesté de ce gentleman dans l'adversité, pour son sens civique et
son libéralisme, mais son seul regret est qu'il
ne puisse faire davantage cause commune avec
lui dans cette affaire. De plus, il n'hésite pas à
dire qu'il a appris de source sûre, que les
débuts de la rébellion n'étaient pas, comme cela
fut allégué, entièrement imputables à l'influence du clergé. Sans doute y a-t-il eu quelques prêtres qui, mûs par des intérêts mal
compris, ont pris part à ce mouvement d'opposition à l'autorité canadienne, mais outre ces
prêtres catholiques, d'autres groupes ont contribué pour une part non négligeable à fomenter la rébellion. Il veut croire qu'il est encore
possible d'amender le projet de loi, sinon il se
verrait dans l'impossibilité de l'appuyer.
1322
COMMONS DEBATES
May 2, 1870
Hon. Sir John A. Macdonald said the Bill,
of course, was open to amendment.
L'honorable sir John A. Macdonald dit
qu'assurément, le projet de loi était encore
amendable.
Mr. Ferguson hoped that it might be so
amended as to include the Portage la Prairie in
the new Province.
M. Ferguson espère que l'amendement consistera à inclure Portage la Prairie dans la
nouvelle province.
Mr. Masson (Terrebonne) had found it impossible to agree up to the present moment,
with the Government on the North-West
imbroglio. He had always thought that the
Government had made a great mistake in not
consulting the inhabitants of the Territories; in
not taking the advice of persons of standing,
who would have been most happy to tender
advice if required. He had not one word to
disavow in all he said on this question, and had
remarked with pleasure some time ago, that
the hon. Minister of Militia had manfully
admitted himself, that the Government had
been mistaken as to the nature of the Government existing in the Red River settlements, or
the sentiments of its inhabitants, thereby
admitting what he (Mr. Masson) had contended for, that the rules of common prudence had
been disregarded. He had always thought one
of the greatest faults of the Government had
been the nomination of the Hon. Mr. McDougall as Lieutenant Governor. He was sure that
there was many an Englishman, both in the
House, and in the country, who by their liberal
turn of mind, would have been most acceptable
to the population. The hon. member for North
Lanark had this evening by his attack on the
Catholic clergy fully justified the opinion that
no worse nomination could be made to govern
a people composed of men of different religion
and races. He (the member for North Lanark)
had found fault with the Government for
having granted a liberal representative Government to the new Province. The accusation
came most singularly from a member of the
great Liberal party of Ontario and would be
resented by all men in the country, who
believed in liberal institutions. The accusation
came badly from a gentleman belonging to the
then small Province of Upper Canada, which
had obtained representative institutions when
only inhabited by a few thousand people. He
(Mr. Masson) was grieved to hear the member
from North Lanark attacking the Roman Catholic clergy at this very moment, when it is
perfectly well known that the pacification of
the Red River was due to the untiring efforts of
the Right Rev. Bishop Taché, a most patriotic,
able and liberal gentleman, who had, by his
loyal influence, induced Riel and his followers
to hoist the English flag on the bastion of Fort
Garry, and had it saluted by the guns of the
Fort. It would be seen in the Globe newspaper
that Bishop Taché had succeeded in pacifying
M. Masson (Terrebonne) n'a pu, jusqu'ici,
approuver la position du Gouvernement dans
l'imbroglio du Nord-Ouest. Il a toujours été
d'avis que le Gouvernement avait commis une
erreur grave en s'abstenant de consulter les
habitants des Territoires et de prendre conseil
auprès des notables qui se seraient fait un
plaisir de renseigner le Gouvernement. Il n'a
pas un seul mot à retirer de ce qu'il a dit à
propos de cette affaire, et à sa grande satisfaction le ministre de la Milice a eu le courage
d'admettre lui-même, récemment, que le Gouvernement s'était trompé sur la nature du gouvernement de la Rivière Rouge, et sur les sentiments de la population, confirmant ainsi ce que
lui (M. Masson) prétendait, à savoir que les
règles de la plus élémentaire prudence avaient
été bafouées. Il a toujours pensé qu'en nommant l'honorable M. McDougall, lieutenantgouverneur, le Gouvernement avait commis la
plus grave de ses erreurs. On aurait pu trouver
à coup sûr à la Chambre ou dans le pays beaucoup d'autres Anglais dont l'esprit libéral
aurait amplement satisfait la population. Par
sa charge, ce soir même, contre le clergé catholique, l'honorable député de Lanark-Nord a
renforcé la conviction de ceux pour qui tout
autre lieutenant-gouverneur eût été préférable,
s'agissant d'une population mêlant les races et
les religions. Il (le député de Lanark-Nord)
reproche au Gouvernement d'avoir autorisé la
nouvelle province à constituer un gouvernement libéral. Assez curieusement, l'accusation
est venue d'un des membres du grand Parti
libéral de l'Ontario, et tous les Canadiens, qui
ont foi dans les institutions libérales, en seront
blessés. Cette accusation est malencontreusement venue d'un habitant de la province, alors
petite, du Haut-Canada, laquelle avait obtenu
des corps élus bien qu'elle ne comptât que
quelques milliers d'âmes. Il (M. Masson) a été
peiné d'entendre le représentant de LanarkNord attaquer la religion catholique juste à ce
moment-là, alors, c'est un fait bien connu, que
la pacification de la région de la Rivière Rouge
était due aux efforts infatigables du très révérend monseigneur Taché, gentilhomme des
plus patriote, habile et libéral, qui a, par sa
loyale influence, amené Riel et ses amis à
hisser le drapeau anglais sur le bastion de Fort
Garry et à le saluer par les canons du fort. On
pourrait lire dans le Globe que Mgr Taché a
réussi à pacifier des hommes, qui ont toujours
cru être lésés, à dessein, dans leurs droits poli-
(Mn Ferguson—M. Ferguson.)
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
1323
men who had always thought that their political rights had been wilfully disregarded and
had quieted and brought to submission men
who had taken from their fathers those principles of liberty, of which the two great races
inhabiting this country are so proud, and the
instincts of freedom of the wild men of the
desert. The member for North Lanark had
charged the Government with being the cause
of the disasters which occurred in the NorthWest, and responsible for all damages done. He
(Mr. Masson) was of opinion that the Government were not blameless in this matter; he held
them responsible for a great part of the mischief done, but it did not come well from the
member to charge them with it, when it was
known that his unfortunate and unauthorized
proclamation had more to do with the continuance of the disturbance, than the mistakes of
the Government. Had his proclamation been
acted upon, he would have been responsible for
the lives and property of Her Majesty's subjects, and the weight of damages done would
have been still greater and told more heavily
on those, and whoever they may be, who will
be obliged to pay the indemnity. As to the
measure, he (Mr. Masson) thought it was a
liberal-minded measure so far, and would be
considered by the people of Red River as an
atonement for their disregarded rights. He
would not now examine the question of the
expedition further than to state that he
thought every member of the House felt that
the Imperial Government had not dealt with
us, and our Government in the proportion they
assumed of the expenditure required for that
expedition, when it was considered that the
country had never been ours. He would support
the Bill as a whole with all reserves as to the
expediency of the expedition, and our share of
the contribution.
tiques, à apaiser et soumettre des hommes qui
tenaient de leurs pères ces principes de liberté
dont les deux grandes races de ce pays sont si
fières, et les instincts d'indépendance des
hommes sauvages du désert. Le représentant
de Lanark-Nord a accusé le Gouvernement
d'être la cause des désastres du Nord-Ouest du
pays et l'a tenu responsable des dégâts provoqués. Il (M. Masson) pense que le Gouvernement n'était pas exempt de tout blâme dans
l'affaire et qu'il était, en grande partie, responsable des conséquences; mais il n'était pas de
bon ton polir le représentant de Lanark-Nord
d'accuser le Gouvernement, quand on sait que
la persistance des troubles tenait plus à sa
déclaration malheureuse et non autorisée
qu'aux erreurs du Gouvernement. Si sa proclamation avait été suivie, c'est lui qui aurait dû
répondre de la vie et des biens des sujets de Sa
Majesté, et les dégâts auraient été bien plus
considérables et accablants pour ceux qui,
quels qu'ils soient, devront les payer. Quant à
la mesure, il (M. Masson) pense qu'elle était de
nature bien libérale jusqu'à présent, et que la
population de la Rivière Rouge la considérerait
comme une compensation pour leurs droits
perdus. Il se bornera, pour le moment, à propos
de la question de l'expédition, à déclarer que,
d'après lui, tous les membres de la Chambre
pensent que le Gouvernement impérial n'avait
pas négocié avec nous, ni avec notre Gouvernement, à proportion de leur participation aux
frais de cette expédition, si l'on songeait que le
pays n'avait jamais été nôtre. Il appuiera le
projet de loi, dans son ensemble, mais avec des
réserves quant à l'à-propos de l'expédition et à
notre part des dépenses.
Hon. Mr. Howe said the discussion might be
carried out on some of the questions that had
arisen during the debate. He could not expect
to be entirely silent on the subject of the
North-West, and strange criticisms and
remarks had been passed on him. With regard
to the charge made against the Government
that they acted dishonourably in not paying
the £300,000 for the possession of the country:
if they had paid that money, under the circumstances, was it likely that they should have got
possession of the Territory? He wondered what
would have been said if the money had been
paid and they had lost the Territory too. He
would have liked to hear the member for
Lambton speak on that if it had occurred, at
the following Session. They had some reason to
apprehend that not being well satisfied with
the transfer of the Territory there was some
uneasiness among the employees of the Hud-
L'honorable M. Howe dit que la discussion
pourrait se poursuivre sur certaines des questions soulevées au cours du débat. On ne pouvait s'attendre à son silence sur la question du
Nord-Ouest, et sur d'étranges critiques et
remontrances qui lui avaient été faites. A
propos de l'accusation portée contre le Gouvernement, à savoir qu'il avait mal agi en ne
payant pas les 300,000 livres sterling demandées pour entrer en possession du pays, cette
somme eût-elle été payée, aurait-il, dans les
circonstances, réellement pu prendre possession du Territoire? Il se demande quelles
auraient été les réactions si, l'argent ayant été
remis, le Territoire avait été également
perdu ... Il aurait aimé entendre le représentant de Lambton discuter du fait, à la séance
suivante. Il y avait quelque raison de craindre
un malaise parmi les employés de la Compagnie de la baie d'Hudson, lesquels n'étaient pas
1324
COMMONS DEBATES
son's Bay Company. Would they have to pay
over that money to strengthen the hands of
those men? No, they paused in their action.
They raised the money, put it in deposit, and in
a few days they had a strong confirmation of
the wisdom of their proceedings in the telegrams from Mr. McDougall relating that disturbances had taken place and showing the
want of action of the Hudson's Bay Company,
ascribing it to the weakness and imbecility of
the Governor. There was evidence of the weakness of the Company furnished to them on the
13th of November, and he put it to the hon.
gentleman, that matter not being cleared up
during the whole winter, whether they would
not have incurred grave responsibility? (Hear,
hear.) The Company would have said we have
got the money and there is nothing for us to do
in the matter of preserving peace, let us leave
it entirely to the Government of Canada. They,
therefore, did not pay and were there to
answer for it. The position if they had paid the
money would have resulted in circumstances
which would have merited the application, to
them, of being worse than absurd. They would
have been in a position of having nominal
authority and possession of a country for the
whole winter, in which they could not place
their foot. They threw the responsibility on the
Hudson's Bay Company and the Imperial Government. They wisely held on to the money,
that was the first point, (laughter). He did not
think that the honour of the country had been
tarnished by that action. If the British Government did not come to maintain their power in
this territory it was a very different course to
that which he had always associated with the
name of Great Britain. If that ancient empire
was to be held together, if the loyalty of the
country's inhabitants was to be maintained,
this was not the course to be adopted. The
spirit with which the British people met the
Assiniboian outlay gave strength and prestige
to the present expedition. It was something to
have the Queen's authority for passing out of
our own limits to that country where we
expect to have our power maintained and
enforced in the future. If from any cause the
Queen's Government were to refuse to participate in this expedition of peace, he would not
like to advise the people of Canada to embark
in it. The Hon. Mr. McDougall seemed to throw
on the Government the whole blame. He (Hon.
Mr. Howe) had been in the Territory for several days without knowing that there was a
danger of insurrection; but the blame rested on
the Hon. Mr. McDougall as Minister of Public
Works, who had constant communication with
his employees in that country, and yet did not
inform him (Hon. Mr. Howe) in the fall that
there was a danger of insurrection in the Province. Mr. Snow was there fifteen months, but
[Hon. Mr. Howe—L'hon. M. Howe.]
May 2, 1870
pleinement satisfaits du transfert du Territoire. Devait-il payer la somme afin de calmer
ces hommes? Non, il prit son temps, se procura
les fonds, les mit en dépôt, et peu de jours
après, sa sagesse fut confirmée par des télégrammes de M. McDougall annonçant des troubles sur le Territoire et la carence de la Compagnie de la baie d'Hudson et l'imputant à la
faiblesse et sottise du gouverneur. Le 13
novembre, la faiblesse de la Compagnie fut
prouvée au Gouvernement et il (M. Howe)
demande à l'honorable gentilhomme si le Gouvernement n'était pas hautement responsable
puisque tout l'hiver n'avait pas suffi à résoudre
la question. (Bravo! Bravo!) La Compagnie
aurait dit qu'elle avait l'argent et qu'elle ne
pouvait rien faire pour préserver la paix, que
c'était uniquement du ressort du Gouvernement du Canada. Le Gouvernement, par conséquent, n'a pas payé la somme, et il était là pour
en répondre. S'il avait payé l'argent, il se serait
trouvé dans une situation d'une inqualifiable
absurdité. Ayant la souveraineté nominale d'un
pays, pendant tout un hiver, il n'aurait pu y
mettre le pied. Il a donc rejeté la responsabilité
sur la Compagnie de la baie d'Hudson et sur le
Gouvernement impérial. Il a sagement retenu
l'argent, ce qui était le plus important. (Rires.)
Il (M. Masson) ne pense pas que l'honneur du
pays avait été terni de ce fait. Si le Gouvernement britannique n'intervenait pas pour maintenir son autorité dans ce Territoire, c'était une
attitude bien différente de celle qui avait fait
la réputation de la Grande-Bretagne. Ce n'était
pas le moyen de préserver le vieil Empire ni de
s'assurer la loyauté des habitants de ce pays.
L'esprit avec lequel le peuple britannique a fait
face aux dépenses en Assiniboia, donna force et
prestige à la présente expédition. Il était
important d'avoir l'autorité de la Reine pour
franchir les frontières de ce pays où nous
devions, plus tard, maintenir et renforcer notre
puissance. Si le Gouvernement de Sa Majesté
refusait, pour quelque raison, de participer à
cette pacification, il n'aimerait pas conseiller
au peuple du Canada de s'y engager. L'honorable M. McDougall semblait blâmer le seul Gouvernement. Lui (M. Howe) avait séjourné dans
le Territoire pendant plusieurs jours, sans
pressentir le danger d'une insurrection. Mais la
faute incombe à M. McDougall qui, ministre
des Travaux publics, étant en constante liaison
avec ses agents du pays, ne l'avait même pas
avisé (M. Howe) au cours de l'automne, du
danger d'insurrection dans la province. M.
Snow y séjourna 15 mois, mais ne dit rien à ce
sujet, non plus que le colonel Dennis, qui y
arriva au mois d'août, choisi par l'honorable M.
McDougall, et travaillant sous les ordres de M.
McDougall, mais nulle de ces deux personnes
ne fit la moindre allusion à la possibilité d'un
conflit quelconque ou d'une sérieuse entrave à
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
did not say anything about it, and Colonel
Dennis, who started in August, and was selected by Hon. Mr. McDougall, and was responsible
to Mr. McDougall but neither of them had
given the slightest intimation that there was to
be any conflict or any serious interruption to
the progress of the Canadian Government. And
yet he was expected to find it out in a single
day. The inhabitants were not savages.
Hon. Mr. McDougall—Hear, hear.
Hon. Mr. Howe said the intelligence of the
people was remarkable. The Bishop of Rupert's
Land invited him to come to his house, and he
found him a prelate of the highest character
and intelligence, and his second man a hardheaded Scotchman, (laughter). They had Sabbath and day schools. He crossed the river and
found in the Catholic diocese of St. Boniface
the same intelligence and beautiful structures.
He did not like the term half-breed, but they
were told that because of that they were to be
crushed down.
Hon. Mr. McDougall-Who said that?
Hon. Mr. Howe—I don't know, but we will
assume that the idea is in some one's head, and
is deserving of being crushed out. He thought
at the time of the Norman Conquest that the
English were half-breeds, but out of these mixtures came the noblest breeds. With regard to
the system of two Chambers, as an individual
member of the Government he would prefer a
single Chamber if the people desired it; but in
giving them two Chambers they were only
giving them what was given to every British
Colony, and would give the people of Manitoba
no cause of complaint. Of course the Local
Legislature would have power to do away with
one Chamber if they did not want it. He would
not undertake to say that perhaps two or three
priests had not aided in the insurrection; but
supposing that was so, the plain duty of the
Government was to do what was right irrespective of the conduct of two or three priests.
Let us not mar the glorious work of founding a
Province, which would one day be an honour to
the Empire, by any reference to each other's
religion, (hear, hear). The hon. gentleman
went on to defend the appointment of Captain
Cameron, and intimated that had he owned or
controlled a newspaper his conduct would have
been regarded in a different light. With regard
to the claims of the loyalists, he would state
that this Government and Parliament might be
trusted to do justice in a matter of this kind.
All claims would have to be investigated before
they were considered.
99263-86
1325
l'action du Gouvernement du Canada. Et pourtant, on lui demande de tout découvrir en un
seul jour. Les habitants n'étaient pas des
sauvages.
L'honorable M. McDougall—Bravo! Bravo!
L'honorable M. Howe fait remarquer que la
population est d'une intelligence remarquable.
L'évêque de la Terre de Rupert l'ayant invité
chez lui, ce prélat lui apparut d'une force de
caractère et d'une intelligence très vive, alors
que son domestique n'était qu'un Écossais
borné. (Éclats de rire.) La population bénéficiait des écoles dominicales et de l'externat. Il
traversa le fleuve et retrouva dans le diocèse
catholique de St-Boniface la même intelligence
ainsi que les mêmes merveilleuses constructions. Il n'apprécie guère le terme Métis qui les
condamne à l'anéantissement.
L'honorable M. McDougall—Qui a dit cela?
L'honorable M. Howe—Je n'en sais rien,
mais nous présumons que cette idée trotte dans
la tête de quelqu'un et doit en être expulsée. Il
pense que, lors de la conquête normande, les
Anglais étaient des Métis, mais tous ces mélanges ont engendré les races les plus nobles.
Quant au bicamérisme, en tant que membre du
Gouvernement, il préférerait la Chambre
unique, si tel est le désir du peuple; mais en
leur donnant deux Chambres, on leur donnait,
en fait, ce que toute colonie britannique possédait, et on contentait du même coup les habitants du Manitoba. Évidemment, la législature
provinciale pourrait liquider une Chambre si
elle le désirait. Il n'ose confirmer que deux ou
trois prêtres, peut-être, n'ont pas favorisé l'insurrection, mais si tel est le cas, le premier
devoir du Gouvernement consiste à faire ce qui
est juste, sans tenir compte de la conduite de
deux ou trois prêtres. Ne ternissons pas notre
glorieuse tâche de fondateur d'une province,
qui, un jour, sera un fleuron de l'Empire, par
des allusions aux religions des uns et des
autres. (Bravo! Bravo!) L'honorable gentilhomme entreprend ensuite de défendre la
mutation du capitaine Cameron et donne à
entendre que s'il avait possédé ou contrôlé un
journal, sa conduite eût été jugée différemment. En ce qui concerne les revendications
des Loyalistes, il déclare que l'on peut faire
confiance au Gouvernement et au Parlement
pour rendre justice en pareil cas. Toutes les
revendications devraient faire l'objet d'une
enquête avant toute décision.
1326
COMMONS DEBATES
Hon. Mr. McDougall said the hon. Secretary
of State endeavoured to shield himself from
the just indignation of the country, by throwing the blame upon Col. Dennis and himself.
He would admit that the Government had no
information, when he was appointed, of a
threatened uprising against the authority of
the Canadian Government. On the contrary
the Government had an interview with Governor McTavish not long before his appointment,
and he gave no hint of any prospect of trouble.
But when the Secretary of State went to Red
River there was trouble exhibited, but yet he
did nothing to allay it, but on the contrary had
told them that they were right in resisting
entrance to the coining Government, and he
charged that hon. gentleman with being the
chief instrument in the whole matter resulting
so seriously. He had informed the people, in
effect, that they had only to do as Nova Scotia
did and they would succeed. The rebellion
would have been a mere trifling affair had it
not been sustained by the advice and recommendation of the Secretary of State. These
facts he could prove before a Committee of the
House, if one were appointed. With regard to
his own conduct, he held that he was justified
in assuming that the day agreed upon for the
transfer, the transfer would take place, and
that his commission would come into effect.
But he discovered, a few days after the first of
December, from a paragraph in a newspaper,
which was the first intimation he had that the
Government had failed to keep their promise,
and that the money would not be paid over.
Why was not a messenger sent to him to
inform him of the intention of the Government
to break up the arrangement with the Imperial
Government? With regard to the despatch of
the Secretary of State to him, about which so
much had been said, he would take this opportunity of replying as he had never done, it
being understood that it would not be laid on
the table along with the other papers. He
explained that at the time the proclamation
was to be issued, the loyal people were ready to
admit him, were anxious in fact for him to
come, and under the circumstances he felt he
had a right to assume that the royal proclamation had been issued. Acting on that assumption he sent Col. Dennis ahead, but as Riel had
promised that he only wanted the rights of the
people, Col. Dennis, acting on the advice of
leading men, had decided not to keep the
people in arms. He (Mr. McDougall) admitted
he had no authority to act, but how was he to
know? It was absurd to say that the Hudson's
Bay Company should have maintained order as
they were in a moribund state of existence.
With regard to the remarks of the Minister of
Finance, he contended that the action of Col.
Dennis had not the effect of prolonging the
[Hon. Mr. Howe—L'hon. M. Howe.]
May 2, 1870
L'honorable M. McDougall dit que l'honorable secrétaire d'État tente de se soustraire à la
juste indignation du pays, en rejetant le blâme
sur le colonel Dennis et sur lui-même. Il admet
que le Gouvernement ne savait rien lors de sa
nomination, des menaces d'insurrection. Au
contraire, le Gouvernement s'entretint avec le
Gouverneur McTavish peu avant sa nomination, et celui-ci ne fit aucune allusion à d'éventuelles difficultés. Par contre, lors de son
séjour à Rivière Rouge, où l'agitation était
apparente, le secrétaire d'État n'entreprit aucunement de l'apaiser, au contraire, il encouragea
le peuple dans sa résistance au gouvernement
futur et il (M. McDougall) accuse l'honorable
gentilhomme d'être le principal responsable
des graves conséquences. En effet, il avait
affirmé aux gens qu'ils n'avaient qu'à imiter la
Nouvelle-Écosse pour réussir. La rébellion
aurait été sans lendemain n'eût été le soutien
apporté par les conseils du secrétaire d'État. Il
peut justifier ses dires devant un Comité de la
Chambre, si l'on en constitue un. Quant à son
action personnelle, il déclare qu'il était légitime de penser qu'au jour prévu, la passation
du pouvoir s'effectuerait et que sa mission
pourrait commencer. Toutefois, peu après le ler
décembre, il découvrit, à la lecture d'un article
de journal, que le Gouvernement n'avait pas
tenu sa promesse et que l'argent ne serait pas
versé. Pourquoi n'envoya-t-on pas un messager
pour l'informer de l'intention du Gouvernement de rompre l'accord passé avec le Gouvernement impérial? En ce qui concerne la dépêche que lui fit parvenir le secrétaire d'État, et
dont on a tant parlé, il profite de l'occasion
pour y répondre, tout en précisant que celle-ci
ne ferait pas partie des documents présentés. Il
explique qu'au moment prévu pour la proclamation, les sujets loyaux étaient prêts et même
impatients à l'accueillir et, dans ces circonstances, il jugea que la proclamation royale
avait eu lieu. Se fondant sur cette hypothèse, il
délégua le colonel Dennis, mais Riel ayant
promis de n'exiger que le respect des droits du
peuple, le colonel, sur l'avis de ses supérieurs,
décida de ne pas armer les gens. Il (M. McDougall) reconnaît ne pas avoir eu le droit d'agir,
mais comment pouvait-il savoir? Il est insensé
de dire que la Compagnie de la baie d'Hudson
aurait dû maintenir l'ordre vu l'état de liquidation dans lequel elle se trouvait. Quant aux
remarques du ministre des Finances, il prétend
que l'action du colonel Dennis n'eût pas pour
effet de prolonger la rébellion. Les révolutionnaires avaient leur plans et étaient prêts à les
exécuter coûte que coûte. Il ne tient aucunement à endosser plus que sa part de blâme dans
cette affaire. Il a agi loyalement avec le Gouvernement et ne pouvait imaginer que celui-ci
allait revenir sur l'accord conclu. Il pense que
si l'évêque Taché, à son retour, avait usé de
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
1327
rebellion. The insurgents had their plans all
laid, and were determined to carry them under
all circumstances. He was not disposed to
accept any more than his share of blame in the
matter. He acted faithfully with the Government, and he never for a moment dreamed that
they would go back from the agreement they
had entered into. He believed that if Bishop
Taché, when he returned, had exerted his full
authority to induce the followers of Riel to
return to their homes, Riel would not have a
Corporal's guard left to sustain him. He
referred to the recommendations of Mr. D.
Smith that a force should be sent to keep the
Indians quiet, and characterized it as a libel on
the Indians, who were thoroughly loyal to the
British Crown. Referring to the Bill, he hoped
the boundaries would be changed so as to
include the country lying between the Red
River and Lake Superior, and also the English
settlement of Portage la Prairie.
toute son autorité pour persuader les partisans
de Riel à retourner dans leurs foyers, ce dernier n'aurait eu que quelques compagnons d'armes pour le soutenir. Faisant allusion aux
recommandations de M. D. Smith d'envoyer un
contingent auprès des Indiens afin de maintenir le calme, il les considère comme diffamatoires à l'égard des Indiens dont la loyauté à la
Couronne britannique était à toute épreuve. Se
référant au projet de loi, il espère voir les
frontières s'étendre, de façon à englober le territoire entre la rivière Rouge et le lac Supérieur, ainsi que la colonie anglaise de Portage
la Prairie.
Hon. Mr. Chauveau replied to the remarks
of the member for North Lanark, that Quebec
was on the verge of bankruptcy owing to the
burden of the two Chambers. He asserted that
Quebec had a balance on hand of $500,000, and
explained the different position Quebec
occupied to that of Ontario. He went on to
argue that half-breeds were not an inferior
race, and contended that no proof had been
produced of the charges against the Roman
Catholic priesthood that they had fomented
the insurrection. He proceeded to criticize at
length the action of the member for North
Lanark in the North-West, and the despatches
and subsequent conduct of that hon. gentleman.
L'honorable M. Chauveau, en réponse aux
remarques du député de Lanark-Nord, observe
que le fardeau imposé par la présence de deux
Chambres met le Québec au bord de la faillite.
Il affirme que le Québec n'a plus que $500,000
en caisse et que sa situation est bien différente
de celle de l'Ontario. Il déclare ensuite que les
Métis ne constituent pas une race inférieure et
prétend que l'on n'avait produit aucune preuve
à l'appui des accusations selon lesquelles le
clergé avait fomenté l'insurrection. Il critique
finalement l'action du député de Lanark-Nord
dans le Nord-Ouest, ainsi que les dépêches et
l'action ultérieure de cet honorable gentilhomme.
Mr. Mills asked if the Dominion Government would retain the right to appoint Senators from Red River, or would that right be left
to the Local Government.
M. Mills demande si le Gouvernement de la
Puissance conservera le droit de nommer les
sénateurs de Rivière Rouge, ou si ce droit
reviendra au gouvernement local.
Hon. Sir John A. Macdonald said it was
impossible at the time the address was passed
for the admission of Rupert's Land, to know
what representation should be given in the
Dominion Parliament, and, therefore, he had
put it in the original Constitution-so
representation was provided for in the present
Bill. It would be hopeless to expect that freemen would consent to be united to Canada
without a representation in the Canadian Parliament being provided for. Hence the necessity for such a provision in that Bill. He regretted the nature of the discussion that had taken
place with regard to the principles and details
of the Bill. Government would be glad to have
full and free discussion. He hoped that the hon.
gentlemen in ventilating their private grievances would take care not to use any expression that would throw any obstruction in their
L'honorable sir John A. Macdonald dit qu'il
était impossible de savoir, à l'époque où fut
prononcé le discours en faveur de l'admission
de la Terre de Rupert, quelle représentation
devait lui être accordée dans le Parlement de la
Puissance, c'est pourquoi il l'avait fait figurer
dans la Constitution originale, et c'est ainsi
que la représentation était prévue dans le présent projet de loi. Il serait illusoire d'espérer
que des hommes libres consentent à un rattachement au Canada sans qu'on leur garantisse
une représentation au Parlement canadien.
D'où la nécessité d'une telle disposition dans ce
projet de loi. Il déplore la tournure prise par les
débats sur les principes et les détails du projet
de loi. Le Gouvernement se prêtera volontiers
à une discussion franche et entière, et il veut
espérer que les honorables membres du Parlement veilleront, dans l'exposé de leurs griefs
99263-861/2
1328
COMMONS DEBATES
May 2, 1870
way, expressions which would be reported in
the North-West; that they would take care that
by throwing words across the floor of the
House they did not wound the sensibilities of a
high-minded and jealous people. With regard
to the question of boundary and the size of the
new Province, the Government would fully
consider it, but he considered it would be
injudicious to have a large province which
would have control over lands, and might
interfere with the general policy of the Government in opening up communication to the
Pacific, besides the land legislation of the
Province might be obstructive to immigration.
All that vast Territory should be for purposes
of settlement under one control, and that the
Dominion Legislature. Another consideration
was that by obtaining the control of these
lands they would be able to obtain means by
which they would be in a position to obtain
repayment of the disbursement of the £300,000
for the purchase and of the expenditure which
they might be hereafter put to. The expense
would be defrayed by that means instead of
being charged against the people of the Provinces of Ontario, Quebec, Nova Scotia and New
Brunswick, (hear). That could be done, however, only by carrying out that policy of keeping the control of the lands of the country, and
that they had determined to do. The Government thought it was a wise policy that the
limits of the Province should not be too large.
These considerations, however, they would
place more strongly on the judgment and discretion of the House on the second reading.
particuliers, à n'user d'aucun terme susceptible
de se muer en pierre d'achoppement sous leurs
pas, lorsque leurs propos seront rapportés dans
le Nord-Ouest; qu'ils prendront garde à ne pas
blesser les sentiments d'un peuple généreux et
fier, par des échanges trop vifs dans l'enceinte
de la Chambre. En ce qui concerne la frontière
et la dimension de la nouvelle province, le
Gouvernement examinera très attentivement
la question, mais il estime qu'il serait peu judicieux de constituer une province d'une grande
étendue qui exercerait son autorité sur les
terres, et pourrait s'ingérer dans la politique
générale du Gouvernement en établissant une
communication jusqu'au Pacifique, sans compter que la législation foncière de la province
pourrait faire obstacle à l'immigration. Tout ce
vaste Territoire devrait, en réalité, être destiné
à la colonisation sous une autorité unique, à
savoir celle de l'Assemblée législative de la
Puissance. Il faut également tenir compte du
fait que le contrôle de ces terres mettra la
Puissance en situation d'obtenir le remboursement des 300,000 livres sterling du prix d'achat,
ainsi que des dépenses auxquelles elle pourrait
avoir à faire face par la suite. De cette façon,
tous les frais seront couverts sans que les habitants des provinces de l'Ontario, du Québec, de
la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick
aient rien à débourser. (Bravo!) Le seul moyen
d'y parvenir, toutefois, est de rester fidèle à
une politique qui garantisse le contrôle des
terres du pays, et c'est là la ferme intention du
Gouvernement. Le Gouvernement pense qu'il
serait de bonne politique de ne pas doter la
province d'une superficie trop vaste. Il s'en
remettra toutefois au jugement et à la décision
de la Chambre pour un examen plus approfondi de ces questions, en seconde lecture.
Mr. Stirton asked if the Minister of Justice
had any authority for the statement that the
people of Portage la Prairie desired to be left
out of the new Province?
M. Stirton demande si le ministre de la Justice avait qualité pour déclarer que les habitants de Portage la Prairie désiraient rester en
dehors de la nouvelle province?
Hon. Sir John A. Macdonald said he had,
and would give it tomorrow if he obtained
permission.
L'honorable sir John A. Macdonald dit qu'il
l'avait, et s'expliquera demain s'il en obtenait
l'autorisation.
Mr. Stirton said some of the people settled
there had gone from his neighbourhood, and he
happened to know that their sentiments did
not bear out the assertion of the hon. gentleman. He (Mr. Stirton) thought one objection to
the creation of small Provinces was that it
involved farther increase in the number of
Cabinet Ministers, so as to give them all
representation in the Privy Council. He also
objected to leaving a large area of Territory
between Lake Superior and Red River without
any organization. It would be a sort of no
man's land, belonging neither to the Province
of Ontario nor Manitoba, and would probably
M. Stirton dit que certains des habitants
installés dans cette agglomération étaient originaires de sa région, et il a eu l'occasion de se
rendre compte que leurs sentiments ne confirmaient pas l'assertion de son honorable collègue. Il (M. Stirton) pense que l'une des objections à la création de petites provinces voulait
qu'elle implique un nombre encore accru de
ministres du Gouvernement pour assurer une
juste représentation au Conseil Privé. Il s'est
également opposé à ce qu'une vaste étendue de
territoire, située entre le lac Supérieur et la
rivière Rouge, reste inorganisée. Il y aurait là
une sorte de no man's land, n'appartenant ni à
[Hon. Sir John A. Macdonald—L'hon. sir John A. Macdonald.]
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
1329
become the refuge of every outlaw in both
Provinces, and a source of constant trouble and
difficulty.
la province de l'Ontario ni à celle du Manitoba,
qui deviendrait probablement le refuge de tous
les hors-la-loi des deux provinces, et une
source constante d'ennuis et de difficultés.
Mr. Mackenzie said he was not inclined to
submit to the exclusion of the Portage la Prairie country from the new Province; and unless
the Government yielded upon that point, he
would offer an amendment on the second reading. He also objected to the smallness of the
Province, and said, if the whole of the fertile
belt were to be cut up in that way, it would
make some twenty or thirty Provinces. He
demanded that the Government should bring
down further information upon the subject, so
that the House might be able to discuss it
intelligently, with the aid of all the facts which
have enabled the Government to form the conclusions it had reached.
M. Mackenzie dit qu'il n'était pas disposé à
accepter l'exclusion de la région de Portage la
Prairie de la nouvelle province; et qu'à moins
que le Gouvernement ne cède sur ce point, il
présentera un amendement en seconde lecture.
Il critique également la superficie réduite de la
province, et fait remarquer que si toute la
bande fertile devait être découpée de cette
façon, il en résulterait quelque 20 ou 30 provinces. Il demande que le Gouvernement fournisse
de plus amples informations en la matière,
pour permettre à la Chambre d'en discuter en
connaissance de cause, à l'aide de tous les faits
dont dispose le Gouvernement pour parvenir
aux conclusions qui sont les siennes.
Dr. Grant said it would wound the sensibilities of the people at Portage la Prairie if they
were excluded, and he urged the Government
to reconsider its conclusion on that point.
Dr Grant dit que cette exclusion, si elle avait
lieu, blesserait vivement les sentiments de la
population de Portage la Prairie, et qu'il
demande instamment au Gouvernement de
reconsidérer sa décision sur ce point.
Hon. Mr. Wood said the general features of
the measure met his approval; but there was
one point to which the attention of the Government, it seemed to him, had not been sufficiently directed, and that was the care and
guardianship of the Indian tribes. He referred
to the laws which had been passed in Canada
with regard to Indian annuities, which were
now placed upon the civil lists in obedience to
the requirements of the Imperial Government,
and asked if the Minister of Justice had stated
that 1,200,000 acres of land were to be reserved
and placed at the disposal of the Local Government of the Province for the extinction of the
Indian titles. Now he (Hon. Mr. Wood) wanted
to know if the Government proposed to entrust
to this new Province, unaccustomed to the
exercise of the functions of a Government, the
payment of the Indian annuities, which would
have to be made for the purpose of extinguishing those Indian titles, or did the Dominion
Government intend to retain in its own hands
the power of dealing with those Indians and
seeking whether contracts or undertakings,
made with them should be faithfully carried
out. There was an apprehension that under the
pretence of confirming grants made by the
Hudson's Bay Company, large blocks of land
might find their way into the hands of certain
corporations and thus be locked up and withheld from settlement. He confessed the explanations of the Minister of Justice had not satisfied him on this point.
L'honorable M. Wood dit qu'il approuvait la
mesure dans ses grandes lignes, mais qu'il
relève un point auquel, lui semble-t-il, le Gouvernement n'a pas accordé une attention suffisante, à savoir la garde et la protection des
tribus indiennes. Il se réfère aux lois qui ont
été promulguées au Canada concernant la
rente indienne, maintenant placée sur les listes
civiles conformément aux directives du Gouvernement impérial, et demande si le ministre
de la Justice a statué que les 1,200,000 acres de
terre devaient être réservés et mis à la disposition du gouvernement local de la province pour
l'extinction des titres des Indiens. Quant à lui
(l'honorable M. Wood) il désire savoir si le
Gouvernement se proposait de confier à cette
nouvelle province, peu accoutumée à exercer
des responsabilités gouvernementales, le paiement des rentes aux Indiens, qui devrait être
effectué pour éteindre cette dette envers ces
Indiens, ou si le Gouvernement de la Puissance
entend conserver le pouvoir exclusif de traiter
avec ces Indiens et de décider si les traités et
contrats passés avec eux devraient être fidèlement exécutés. On peut craindre que sous prétexte de confirmer les cessions effectuées par
la Compagnie de la baie d'Hudson, de vastes
superficies ne tombent en la possession de certaines compagnies privées, ce qui aurait pour
effet de fermer ces terres et de les soustraire à
la colonisation. Il avoue que les explications du
ministre de la Justice ne lui ont pas donné
satisfaction sur ce point.
Hon. Sir John A. Macdonald said the reservation of 1,200,000 acres which it was proposed
L'honorable sir John A. Macdonald dit que
la réserve de 1,200,000 acres, que l'on se propo-
1330
COMMONS DEBATES
to place under the control of the Province, was
not for the purpose of buying out the full
blooded Indians and extinguishing their titles.
There were very few such Indians remaining
in the Province, but such as there were they
would be distinctly under the guardianship of
the Dominion Government. The main representatives of the original tribes were their
descendants, the half-breeds, and the best way
of dealing with them was the same as United
Empire loyalists had been dealt with, namely
giving small grants of land for them and their
children. That was the answer he had to give to
his hon. friend.
In reply to Mr. Rymal,
Hon. Mr. Howe said that the Government
only knew that the prisoners were all released,
the mails were free, the country was open, and
the Hudson's Bay Company had commenced to
sell their goods again.
In further reply to Mr. Rymal,
May 2, 1870
sait de placer sous le contrôle de la province, ne
devait pas servir à dédommager les Indiens pur
sang, ni à éteindre notre dette envers eux. Il ne
reste que très peu d'Indiens de cette sorte dans
la province, mais ceux qui s'y trouvent seront
sans conteste sous la protection du Gouvernement de la Puissance. Les principaux représentants des tribus d'origine s'incarnent en leurs
descendants, les demi-sang ou Métis, et la meilleure façon de les traiter est d'en user avec eux
comme on en a usé avec les Loyalistes de l'Empire, c'est-à-dire en leur octroyant, à eux et à
leurs enfants, de petites parcelles de terre.
C'est là la réponse qu'il peut donner à son
honorable ami.
En réponse à M. Rymal,
L'honorable M. Howe dit que le Gouvernement sait seulement que les prisonniers ont
tous été remis en liberté, que les malles-poste
circulent librement, que la contrée est accessible et que la Compagnie de la baie d'Hudson a
repris la vente de ses marchandises.
Toujours en réponse à M. Rymal,
Hon. Sir John A. Macdonald said no writ
had been issued against Riel; the proper power
to arrest Riel was the Imperial Power. It was
with her and her only that steps could be
taken. If any offenders are brought within the
bounds of Canada, they had to be tried. They
could not have any ex post facto jurisdiction.
L'honorable sir John A. Macdonald dit
qu'aucune assignation en justice n'a été émise
à l'endroit de Riel, que l'autorité à qui incombe
véritablement l'arrestation de Riel, est l'Autorité impériale. C'est elle, et elle seule, qui peut
prendre cette initiative. Quand des malfaiteurs
se trouvent en territoire canadien, ils doivent
être jugés. Ils ne peuvent faire l'objet d'un
jugement rétroactif.
Mr. Mills asked if the prisoners were in
confinement, would they be set free therefore
on the transfer to this Government, and
whether crimes committed anterior to the
transfer would not be subject to punishment
according to law.
M. Mills demande si, par conséquent, dans le
cas de détenus emprisonnés, ces derniers
seraient remis en liberté au moment où ils
passeraient sous l'autorité de ce Gouvernement, et si les crimes commis avant la passation de pouvoirs ne feraient l'objet d'aucune
sanction en vertu de la loi.
Hon. Sir John A. Macdonald said if there
was a prisoner in Newfoundland at Confederation he would be tried under the same laws as
he was taken into custody under.
L'honorable sir John A. Macdonald dit que
s'il y avait un prisonnier à Terre-Neuve au
moment de la Confédération, il serait jugé conformément aux lois dont la violation a entraîné
son arrestation.
Hon. Mr. Holton asked if the Bill was complete, or whether it would be recast after the
discussion that night?
L'honorable M. Holton demande si la rédaction du projet de loi est terminée, ou si celui-ci
sera remanié après la discussion de ce soir.
Hon. Sir John A. Macdonald said the Bill
was drafted and complete.
L'honorable sir John A. Macdonald dit que
la rédaction du projet de loi est achevée.
The Bill was read a first time.
Le projet de loi est passé en première lecture.
Second time to-morrow.
La seconde lecture aura lieu demain.
Hon. Mr. Howe then laid on the table the
report of Father Thibault's mission.
[Hon. Sir John A. Macdonald—L'hon. sir John A. Macdonald.]
L'honorable M. Howe dépose alors le rapport
sur la mission du père Thibault.
2 mai 1870
DÉBATS DES COMMUNES
1331
POST OFFICE REPORT
Hon. Sir John A. Macdonald laid on the
table the report of the Postmaster General for
1869. (Hear.)
RAPPORT DU MINISTÈRE DES POSTES
L'honorable sir John A. Macdonald dépose
le rapport du ministre des Postes pour l'année
1869. (Bravo!)
DAMAGE TO PROPERTY, NORTH-WEST
DOMMAGES MATERIELS DANS LE
NORD-OUEST
M. Mills demande si des demandes d'indemnité ont été adressées au Gouvernement au
nom de personnes qui auraient subi des pertes
à la suite de destructions matérielles causées
par les insurgés du Nord-Ouest.
Mr. Mills asked if any application had been
made to the Government on behalf of any
person or persons on account of losses sustained by him or them from the destruction of
property by the insurgents in the North-West.
Hon. Sir John A. Macdonald said there had
been no formal applications, but they had
heard statements made of such losses.
L'honorable sir John A. Macdonald dit
qu'aucune demande officielle n'a été reçue,
mais qu'il a entendu des déclarations faisant
état de telles pertes.
Mr. Mills asked if the Hudson's Bay Company had made any such claim?
M. Mills demande si la Compagnie de la baie
d'Hudson a formulé une plainte de cette sorte.
Hon. Sir John A. Macdonald—No.
L'honorable sir John A. Macdonald-Non.
POSTAL RATES
Mr. Bowman asked why postage rates on
papers to Germany had been raised from 6c to
9c, while postage on letters had been reduced,
and whether it was the intention of the Government to correct this anomaly?
TARIFS POSTAUX
M. Bowman demande pourquoi les tarifs
postaux pour les journaux à destination de
l'Allemagne ont subi une hausse de 6c à 9c,
alors que le tarif postal des lettres a été réduit,
et s'il est dans l'intention du Gouvernement de
corriger cette anomalie?
Hon. Mr. Langevin said the arrangement
rested with the Imperial Government. The
matter, however, was still in abeyance.
L'honorable M. Langevin dit que cette décision dépendait du Gouvernement impérial. Que
la question, toutefois, était encore en suspens.
Hon. Sir Francis Hincks gave notice of a
resolution relating to superannuation.
L'honorable sir Francis Hincks donne avis
d'une résolution relative à la pension de
retraite.
The House then adjourned at 11 :55 p.m.
La séance est levée à 11 h 55 du soir.

Documents pareils