Procès-verbal

Transcription

Procès-verbal
Municipalité de Chelsea
100, chemin Old Chelsea, Chelsea QC J9B 1C1
Tél. : 819 827-1124 Téléc. : 819 827-2672
www.chelsea.ca
(Réf. nº 114.204)
COMITÉ CONSULTATIF
D’URBANISME ET DE
DÉVELOPPEMENT DURABLE
PLANNING AND SUSTAINABLE
DEVELOPMENT ADVISORY
COMMITTEE
Procès-verbal de la réunion du 9 mars 2016
Minutes of the March 9, 2016 Meeting
Constatant qu’il y a quorum, M. Yves Béthencourt,
président de cette réunion, déclare la présente séance du Comité
consultatif d’urbanisme et de développement durable (CCUDD)
ouverte à 18 h 45.
Having noticed there is quorum, Mr. Yves Béthencourt,
presiding over this meeting, declares this sitting of the Planning and
Sustainable Development Advisory Committee (PSDAC) open at
6:45 pm.
PRÉSENTS
PRESENT
Yves Béthencourt & Simon Joubarne (Conseillers/Councillors) ~
Benoit Delage ~ Nicole Desroches ~ Kay Kerman ~ Hervé Lemaire ~ Bruce Macdonald ~ Luc Poulin ~ Richard Wallace ~
Maria Elena Isaza & Nicolas Falardeau (Employées municipaux/Municipal Officers)
ABSENTS
REGRETS
Michel Beaulne & Hélène Cyr (Employés municipaux/Municipal Officers)
AUTRES
OTHERS
Louise Lebrun ~ Hector Leblanc ~ Michael Falardeau ~ Isabelle Veilleux ~ Michelle Hegge ~ Martti Lahtinen ~ Laurence Finet ~
Tony Rosati ~ Kathy Adams ~ Mathew Drury ~ Vicky Labelle-Mayner ~ Pamela Giroux ~ Stéphane Doré
1.0
APPROBATION DE L'ORDRE DU JOUR
1.0
IL EST PROPOSÉ par Mme Nicole Desroches, appuyé
par M. Benoit Delage et résolu que l’ordre du jour gouvernant
cette assemblée soit par la présente adopté.
ADOPTION OF THE AGENDA
IT IS PROPOSED by Ms. Nicole Desroches, seconded by
Mr. Benoit Delage and resolved that the agenda governing this
meeting be and is hereby adopted
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ
ADOPTED UNANIMOUSLY
2.0
APPROBATION ET SIGNATURE DU PROCÈS-VERBAL
2.0
ADOPTION AND SIGNING OF THE MINUTES
2.1
Réunion ordinaire du 3 février 2016
2.1
Ordinary meeting held February 3, 2016
IL EST PROPOSÉ par M. Richard Wallace, appuyé par
Mme Nicole Desroches et résolu que le procès-verbal de la
réunion ordinaire du 3 février 2016, soit par la présente adoptée.
IT IS PROPOSED by Mr. Richard Wallace, seconded by
Ms. Nicole Desroches and resolved that the minutes of the ordinary
meeting held February 3, 2016, be and is hereby adopted.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ
ADOPTED UNANIMOUSLY
Urbanisme et développement durable
Planning and Sustainable Development
-1-
3.0
PÉRIODE DE QUESTIONS
3.0
QUESTIONS PERIOD
Nil
None
4.0
DÉROGATION MINEURE
4.0
MINOR EXEMPTION
4.1
2016-00006
Lot 3 031 253 au cadastre du Québec
16, chemin Bell
4.1
2016-00006
Lot 3 031 253 of the Quebec cadastre
16 Bell Road
ATTENDU QUE le propriétaire de l’immeuble connu
comme le lot 3 031 253 au cadastre du Québec, propriété
également connue comme le 16, chemin Bell, a présenté à la
Municipalité de Chelsea une demande de dérogation mineure
afin de régulariser l’emplacement d’une entrée charretière située
à 1,76 m de la limite latérale de propriété au lieu de 4,5 m;
WHEREAS the owner of the Lot 3 031 253 of the Quebec
cadastre, property also known as 16 Bell Road, has presented to the
Municipality of Chelsea a request for a minor exemption for the
purposes of regularizing the site of a driveway located at 1.76 m from
the side property line instead of 4.5 m;
ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris
connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service
d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016;
WHEREAS members of the PSDAC have taken into
consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the
Planning and Sustainable Development Services;
IL EST DONC PROPOSÉ par M. Bruce Macdonald,
appuyé par Mme Kay Kerman et résolu que le CCUDD
recommande au Conseil Municipal d’accorder une dérogation
mineure afin de régulariser l’emplacement d’une entrée
charretière située à 1,76 m de la limite latérale de propriété au
lieu de 4,5 m, et ce, sur le lot 3 031 253 au cadastre du Québec,
propriété également connue comme le 16, chemin Bell.
IT IS THEREFORE PROPOSED by Mr. Bruce Macdonald,
seconded by Ms. Kay Kerman and resolved that the PSDAC
recommends to the Municipal Council to grant a minor exemption for
the purposes of regularizing the site of a driveway located at 1.76 m
from the side property line instead of 4.5 m, and this, in favour of the
Lot 3 031 253 of the Quebec cadastre, property also known as 16
Bell Road.
ADOPTED UNANIMOUSLY
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ
4.2
2016-00008
Lot 3 788 095 au cadastre du Québec
64, chemin Church
4.2
2016-00008
Lot 3 788 095 of the Quebec cadastre
64 Church Road
ATTENDU QUE le propriétaire de l’immeuble connu
comme le lot 3 788 095 au cadastre du Québec, propriété
également connue comme le 64, chemin Church, a présenté à la
Municipalité de Chelsea une demande de dérogation mineure
afin de régulariser l’emplacement d’un sentier empiétant dans la
marge de recul latérale et situé à environ 0,30 m de la limite de
la propriété au lieu de 4,5 m;
WHEREAS the owner of the Lot 3 788 095 of the Quebec
cadastre, property also known as 64 Church Road, has presented to
the Municipality of Chelsea a request for a minor exemption for the
purposes of regularizing the site of a trail encroaching in the side
setback at approximately 0.30 m from the property line instead of 4.5
m;
ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris
connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service
d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016;
WHEREAS members of the PSDAC have taken into
consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the
Planning and Sustainable Development Services;
ATTENDU QU’une discussion s’ensuit et les éléments
suivants sont identifiés :
WHEREAS a discussion follows and the following
elements have been identified:



Autoriser le sentier jusqu’à 3 m au lieu du 0.30 m
proposé de la limite de propriété au lieu de 4,5 m;
Exiger que le sentier soit d’une largeur maximale de
1,50 mètre sur toute sa longueur jusqu’à la limite de la
bande riveraine;
Retirer le gravier du sentier existant empiétant hors de
cette marge de recul de 3 m et la marge de recul remise
à son état naturel;
Urbanisme et développement durable



Authorized the trail up to 3 m instead of the proposed
0.30 m from the property line instead of 4.5 m;
Limit the trail’s maximum width to 1.50 metres until it
reaches the waterfront buffer zone;
Remove the gravel from the existing trail encroaching
out of this 3 m setback and return the setback to its
natural state;
Planning and Sustainable Development
-2-



Retirer l’amoncellement de rochers non conforme dans
la bande riveraine;

ATTENDU QUE l’on demande un vote :
WHEREAS a vote is requested:
POUR : 4
CONTRE : 4


Remove any heap of rocks found not compliant in the
shoreline;
PRO: 4
CON: 4
ATTENDU QUE le vote est à égalité et par conséquent,
le Président de réunion tranche avec un vote prépondérant en
faveur de cette demande;
WHEREAS the result of the vote is equal and as a result,
the presiding Chair decides with a casting vote in favor of this
request;
IL EST DONC PROPOSÉ par M. Luc Poulin, appuyé
par M. Benoit Delage et résolu que le CCUDD recommande au
Conseil Municipal d’accorder une dérogation mineure afin de
régulariser l’emplacement d’un sentier empiétant dans la marge
de recul latérale et situé à environ 0,30 m de la limite de la
propriété au lieu de 4,5 m, et ce, sur le lot 3 788 095 au cadastre
du Québec, propriété également connue comme le 64, chemin
Church.
IT IS THEREFORE PROPOSED by Mr. Luc Poulin,
seconded by Mr. Benoit Delage and resolved that the PSDAC
recommends to the Municipal Council to grant a minor exemption for
the purposes of regularizing the site of a trail encroaching in the side
setback at approximately 0.30 m from the property line instead of 4.5
m, and this, in favour of the Lot 3 788 095 of the Quebec cadastre,
property also known as 64 Church Road.
ADOPTÉE À LA MAJORITÉ
4.3
ADOPTED WITH A MAJORITY
2016-00009
Lot 3 031 101 au cadastre du Québec
8, chemin Image
4.3
2016-00009
Lot 3 031 101 of the Quebec cadastre
8 Image Road
ATTENDU QUE le propriétaire de l’immeuble connu
comme le lot 3 031 101 au cadastre du Québec, propriété
également connue comme le 8, chemin Image, a présenté à la
Municipalité de Chelsea une demande de dérogation mineure
afin de permettre la construction d’un abri à auto et d’un patio
situés à 0 m de la limite latérale de la propriété au lieu de 4,5 m;
WHEREAS the owner of the Lot 3 031 101 of the Quebec
cadastre, property also known as 8 Image Road, has presented to
the Municipality of Chelsea a request for a minor exemption for the
purposes of allowing the construction of a carport and deck located
at 0 m from the side property line instead of 4.5 m;
ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris
connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service
d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016;
WHEREAS members of the PSDAC have taken into
consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the
Planning and Sustainable Development Services;
ATTENDU QUE le propriétaire stationne actuellement
dans l’emprise du chemin car il n’y a pas d’autres options qui
offre un accès au chemin;
WHEREAS the owner currently parks along the road
because there are no other options that provide access to the road;
IL EST DONC PROPOSÉ par Mme Kay Kerman,
appuyé par Mme Nicole Desroches et résolu que le CCUDD
recommande au Conseil Municipal d’accorder une dérogation
mineure afin de permettre la construction d’un abri à auto et d’un
patio situés à 0 m de la limite latérale de la propriété au lieu de
4,5 m, et ce, sur le lot 3 031 101 au cadastre du Québec,
propriété également connue comme le 8, chemin Image.
IT IS THEREFORE PROPOSED by Ms. Kay Kerman,
seconded by Ms. Nicole Desroches and resolved that the PSDAC
recommends to the Municipal Council to grant a minor exemption for
the purposes of allowing the construction of a carport and deck
located at 0 m from the side property line instead of 4.5 m, and this,
in favour of the Lot 3 031 101 of the Quebec cadastre, property also
known as 8 Image Road.
ADOPTED UNANIMOUSLY
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ
5.0
PIIA
5.0
SPAIP
5.1
2016-00010
Lot 3 352 402 au cadastre du Québec
16 et 24, chemin Nordik
5.1
2016-00010
Lot 3 352 402 of the Quebec cadastre
16 & 24 Nordik Road
ATTENDU QUE le propriétaire de l’immeuble connu
comme le lot 3 352 402 au cadastre du Québec, propriété
également connu comme le 16 et 24, chemin Nordik, a présenté
à la Municipalité de Chelsea une demande d’approbation d’un
WHEREAS the owner of the property known as Lot
3 352 402 of the Quebec cadastre, property also known as 16 & 24
Nordik Road, has presented to the Municipality of Chelsea a request
for the approval of a site planning and architectural integration
Urbanisme et développement durable
Planning and Sustainable Development
-3-
plan d’implantation et d’intégration architecturale afin de
permettre la construction d’un nouveau bâtiment au Spa Le
Nordik;
programme in order to allow the construction of a new building at the
Nordik Spa;
ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris
connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service
d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016;
WHEREAS members of the PSDAC have taken into
consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the
Planning and Sustainable Development Services;
IL EST DONC PROPOSÉ par Mme Nicole Desroches,
appuyé par M. Hervé Lemaire et résolu que le CCUDD
recommande au Conseil Municipal d’accorder cette demande
d’approbation d’un plan d’implantation et d’intégration
architecturale, et ce, sur le lot 3 352 402 au cadastre du Québec,
propriété également connue comme le 16 et 24, chemin Nordik.
IT IS THEREFORE PROPOSED by Ms. Nicole Desroches,
seconded by Mr. Hervé Lemaire and resolved that the PSDAC
recommends to the Municipal Council to grant this request for a site
planning and architectural programme, and this, in favour of the Lot
3 352 402 of the Quebec cadastre, property also known as 16 & 24
Nordik Road.
ADOPTED UNANIMOUSLY
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ
6.0
LOTISSEMENT
6.0
SUBDIVISION
6.1
2016-00011
Lots divers au cadastre du Québec
Domaine de la Montagne
6.1
2016-00011
Various Lots of the Quebec cadastre
Mountain Estates
ATTENDU QUE le propriétaire de l’immeuble connu
comme les lots divers au cadastre du Québec formant le
lotissement connue comme le projet du « Domaine de la
Montagne », propriété située en bordure du chemin de la
Montagne, a présenté à la Municipalité de Chelsea une demande
d’approbation d’un avant-projet de lotissement afin de remplacer
4 lots existants par un total de 46 lots, dont des lots à bâtir, un lot
agricole, un lot parc, ainsi que des chemins municipaux;
WHEREAS the owner of the property known as various
lots of the Quebec cadastre included in the subdivision known as the
“Mountain Estates” project, property located along Mountain Road,
has presented to the Municipality of Chelsea a request for the
approval of a preliminary subdivision plan for the purposes of
replacing 4 existing lots by a total of 46 lots that will include buildings
lots, an agricultural lot, a park lot as well as municipal roads;
ATTENDU QUE le tout est démontré au plan d’avantprojet de lotissement préparé par M. Steve Tremblay, arpenteurgéomètre, en date du 17 juin 2015, dossier 94865 et portant le
numéro 2564 de ses minutes;
WHEREAS this proposal is demonstrated on the
preliminary subdivision plan prepared on June 17, 2015 by Mr. Steve
Tremblay, Land-Surveyor, file 94865 and identified as the number
2564 of his field notes;
ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris
connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service
d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016;
WHEREAS members of the PSDAC have taken into
consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the
Planning and Sustainable Development Services;
ATTENDU QU’une discussion s’ensuit et les éléments
suivants ont été identifiés :
WHEREAS a discussion follows and the following
elements have been identified:


Le passage piéton entre le chemin projeté et le chemin
Duguay devra être entretenu, déneigé et carrossable
en tout temps pour les véhicules des services
d’urgences;
Le projet devra être adapté au plan de drainage, si
nécessaire;
IL EST DONC PROPOSÉ par M. Hervé Lemaire,
appuyé par M. Bruce Macdonald et résolu que le CCUDD
recommande au Conseil Municipal d’approuver cet avant-projet
de lotissement afin de remplacer 4 lots existants par un total de
46 lots, dont des lots à bâtir, un lot agricole, un lot parc, ainsi que
des chemins municipaux, tel que démontré au plan d’avant-projet
de lotissement préparé par M. Steve Tremblay, arpenteurgéomètre, en date du 17 juin 2015, dossier 94865 et portant le
numéro 2564 de ses minutes, et ce, sur les lots divers au
cadastre du Québec formant le lotissement connue comme le

The foot path located between the future road and Duguay
Road must be maintain, cleared of snow and remained
accessible at all times by Emergency Services Vehicles;

The project be amended, if necessary, to comply with the
drainage plan;
IT IS THEREFORE PROPOSED by Mr. Hervé Lemaire,
seconded by Mr. Bruce Macdonald and resolved that the PSDAC
recommends to the Municipal Council to approve this preliminary
subdivision proposal for the purposes of replacing 4 existing lots by
a total of 46 lots that will include buildings lots, an agricultural lot, a
park lot as well as municipal roads, as demonstrated on the
preliminary subdivision plan prepared on June 17, 2015 by Mr. Steve
Tremblay, Land-Surveyor, file 94865 and identified as the number
2564 of his field notes, and this, in favour of the various lots of the
Quebec cadastre included in the subdivision known as the “Mountain
Urbanisme et développement durable
Planning and Sustainable Development
-4-
projet du « Domaine de la Montagne », propriété située en
bordure du chemin de la Montagne, tout en y greffant les
conditions énumérés ci-haut.
Estates” project, property located along Mountain Road, while
registering the conditions that are listed up-above.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ
6.2
ADOPTED UNANIMOUSLY
2016-00002
Lots divers au cadastre du Québec
Route 105 et chemin Mill
6.2
2016-00002
Various Lots of the Quebec cadastre
Route 105 & Mill Road
ATTENDU QUE le propriétaire de l’immeuble connu
comme les lots 2 924 027-P03, 2 924 027 et 2 635 995 au
cadastre du Québec, propriété située en bordure de la Route 105
et du chemin Mill, a présenté à la Municipalité de Chelsea une
demande d’approbation d’un avant-projet de lotissement afin de
remplacer ces lots existants par 19 lots à bâtir, dont 3 chemins et
un lot résiduel déjà construit;
WHEREAS the owner of the property known as lots
2 924 027-P03, 2 924 027 and 2 635 995 of the Quebec cadastre,
property located along Route 105 and Mill Road, has presented to
the Municipality of Chelsea a request for the approval of a
preliminary subdivision plan for the purposes of replacing these lots
by 19 buildings lots, including 3 roads and a residual lot already built;
ATTENDU QUE le tout est démontré au plan d’avantprojet de lotissement préparé par M. Stéphane Doré, urbaniste
chez la firme WSP, en date du 16 décembre 2015, et identifié par
le nom « Chelsea Village – Lotissement projeté »;
WHEREAS this proposal is demonstrated on the
preliminary subdivision plan prepared on December 16, 2015 by Mr.
Stéphane Doré, Planner with the WSP firm, and identified by the
name “Chelsea Village – Lotissement projeté”;
ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris
connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service
d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016;
WHEREAS members of the PSDAC have taken into
consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the
Planning and Sustainable Development Services;
ATTENDU QU’une discussion s’ensuit et les éléments
suivants ont été identifiés :
WHEREAS a discussion follows and the following
elements have been identified:





Remplacer la courbe du chemin projeté n°2 en
direction du chemin Mill par deux angles droits;
Aménager une ruelle, d’une largeur suffisante pour
accommoder un camion de pompier, de manière à
relier les chemins n°1 et n°3, afin d’éviter le besoin
d’aménager 2 culs-de-sac temporaires;
Aménager un sentier d’une largeur minimale de 5 m
reliant le chemin n°1 et l’emprise de la voie ferrée;
Aménager un lot rectangulaire de 30 m x 10 m comme
un espace parc et le solde du 10 % à être remis en
compensation monétaire;
IL EST DONC PROPOSÉ par M. Luc Poulin, appuyé
par M. Benoit Delage et résolu que le CCUDD recommande au
Conseil Municipal d’approuver cet avant-projet lotissement afin
de remplacer ces lots existants par 19 lots à bâtir, dont 3 chemins
et un lot résiduel déjà construit, tel que démontré au plan d’avantprojet de lotissement préparé par M. Stéphane Doré, urbaniste
chez la firme WSP, en date du 16 décembre 2015, et identifié par
le nom « Chelsea Village – Lotissement projeté », et ce, sur les
lots 2 924 027-P03, 2 924 027 et 2 635 995 au cadastre du
Québec, propriété située en bordure de la Route 105 et du
chemin Mill, tout en y greffant les conditions énumérés ci-haut.



Replace the curve of the projected road |# 2 in the direction
of Mill Road by two straight angles;
Establish a laneway, wide enough to accommodate a fire
truck so as to connect the road # 1 and road # 3, and thus
avoid the need to set up 2 temporary cul de sacs ;
Build a trail must with a minimum width of 5 m and located
it between road # 1 and the railroad’s right-of-way;
Create a rectangular lot of 30 m x 10 m as a park area and
the balance of 10 % be given monetary compensation;
IT IS THEREFORE PROPOSED by Mr. Luc Poulin,
seconded by Mr. Benoit Delage and resolved that the PSDAC
recommends to the Municipal Council to approve this preliminary
subdivision proposal for the purposes of replacing these lots by 19
buildings lots, including 3 roads and a residual lot already built, as
demonstrated on the preliminary subdivision plan prepared on
December 16, 2015 by Mr. Stéphane Doré, Planner with the WSP
firm, and identified by the name “Chelsea Village – Lotissement
projeté”, and this, in favour of the lots 2 924 027-P03, 2 924 027 and
2 635 995 of the Quebec cadastre, property located along Route 105
and Mill Road, while registering the conditions listed up-above.
ADOPTED UNANIMOUSLY
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ
Urbanisme et développement durable
Planning and Sustainable Development
-5-
7.0
RÈGLEMENTS D’URBANISME
7.0
PLANNING BY-LAWS
7.1
2016-00007
Lots 5 695 704-P02, 5 695 739, 5 695 736 et 5 695 735
au cadastre du Québec
212, chemin Old Chelsea
7.1
2016-00007
Lots5 695 704-P02, 5 695 739, 5 695 736 & 5 695 735
of the Quebec cadastre
212 Old Chelsea Road
ATTENDU QUE le locataire, soit le Chelsea
Cooperative Nursery School (CCNS) de l’immeuble connu
comme les lots 5 695 704-P02, 5 695 739, 5 695 736 et
5 695 735 au cadastre du Québec, propriété également connu
comme le 212, chemin Old Chelsea, a présenté à la Municipalité
de Chelsea une demande de modification au règlement de
zonage afin d’ajouter la zone PU-228 aux dispositions
spécifiques aux bâtiments secondaires du pôle multifonctionnel
de Centre-village;
WHEREAS the tenant, that is the Chelsea Cooperative
Nursery School (CCNS) of the property known as Lots 5 695 704P02, 5 695 739, 5 695 736 & 5 695 735 of the Quebec cadastre,
property also known as 212 Old Chelsea Road, has presented to the
Municipality of Chelsea a request for the amendment of the Zoning
By-law in order to add the PU-228 zone in the special provisions
applicable to accessory building in the Centre-Village multi-purpose
area;
ATTENDU QUE ceux-ci compte offrir des classes
d’école en forêt dans la forêt derrière l'église St-Stephens qui est
propriétaire du 212, chemin Old Chelsea, c’est-à-dire, un
programme qui est destiné à des enfants de 3 à 5 ans axé sur la
nature et l'environnement naturel;
WHEREAS they plans to offer Forest School classes in the
woods behind the St Stephens Church who are the owners of 212
Old Chelsea Road, and more specifically, it is a program for children
3 to 5 years which focuses on the nature and natural environment;
ATTENDU QUE le CCNS souhaite bâtir un bâtiment
secondaire sur la propriété, muni de toilettes et d'une cuisine,
pour abriter les enfants en cas d'intempéries;
WHEREAS the CCNS wants to build a secondary building
on the property, equipped with toilets and a kitchen to house children
in bad weather;
ATTENDU QU’un usage principal, autre que
résidentiel et déjà permis dans la grille des spécifications, est
autorisé à l'intérieur d'un bâtiment secondaire dans plusieurs
zones voisines du Centre-village; et cela, dans la zone PU-228;
WHEREAS a main use, other than residential
and already authorized in the specification grid, is allowed inside an
accessory building in several areas adjacent to the Centre-Village,
and this, in the PU-228 zone;
ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris
connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service
d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016;
WHEREAS members of the PSDAC have taken into
consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the
Planning and Sustainable Development Services;
IL EST DONC PROPOSÉ par M. Luc Poulin, appuyé
par Mme Nicole Desroches et résolu que le CCUDD
recommande au Conseil Municipal d’approuver cette demande
de modification au règlement de zonage afin d’ajouter la zone
PU-228 aux dispositions spécifiques aux bâtiments secondaires
du pôle multifonctionnel de Centre-village, et ce, sur les lots
5 695 704-P02, 5 695 739, 5 695 736 et 5 695 735 au cadastre
du Québec, propriété également connu comme le 212, chemin
Old Chelsea.
IT IS THEREFORE PROPOSED by Mr. Luc Poulin,
seconded by Ms. Nicole Desroches and resolved that the PSDAC
recommends to the Municipal Council to approve this request for the
amendment of the zoning by-law in order to add the PU-228 zone in
the special provisions applicable to accessory building in the CentreVillage multi-purpose area, and this, in favour of the Lots 5 695 704P02, 5 695 739, 5 695 736 & 5 695 735 of the Quebec cadastre,
property also known as 212 Old Chelsea Road.
ADOPTED UNANIMOUSLY
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ
8.0
INFORMATION DU CONSEIL
8.0
FEEDBACK FROM COUNCIL
8.1
Session ordinaire du 7 mars 2016
8.1
March 7th 2016 Ordinary Sitting of Council
9.0
PROCÈS-VERBAUX DES COMITÉS EN LIGNE
9.0
ONLINE MINUTES OF COMMITTEES
9.1
CCUDD : 9 décembre 2015
9.1
PSDAC: December 9th 2015
10.0
AUTRES
10.0
OTHERS
Nil
None
Urbanisme et développement durable
Planning and Sustainable Development
-6-
11.0
LEVÉE DE LA RÉUNION
11.0
IL EST PROPOSÉ par M. Hervé Lemaire, appuyé par
M. Richard Wallace et résolu que cette réunion soit levée à
22 h 00.
ADJOURNMENT
IT IS PROPOSED by Mr. Hervé Lemaire, seconded by
Mr. Richard Wallace and resolved that this meeting be adjourned at
10:00 pm.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ
ADOPTED UNANIMOUSLY
PROCÈS-VERBAL PRÉPARÉ PAR
MINUTES SUBMITTED BY
………………………………………………….
Nicolas Falardeau
APPROBATION DU PROCÈS-VERBAL
MINUTES APPROVED BY
…………………………………………………
Yves Béthencourt, Président /Chair
Urbanisme et développement durable
Planning and Sustainable Development
-7-

Documents pareils

Municipalité de Chelsea

Municipalité de Chelsea l’immeuble connu comme le 7, chemin Summit, également connu comme le lot 3 030 903 au cadastre du Québec, a déposé une demande de dérogation mineure afin d’augmenter la superficie du bâtiment princ...

Plus en détail

Procès-verbal

Procès-verbal CCUDD recommande au Conseil municipale d’accorder cette demande d’approbation d’un plan d’implantation et d’intégration architecturale afin de permettre l’installation d’une enseigne commerciale dé...

Plus en détail

Procès-verbal

Procès-verbal Constatant qu’il y a quorum, M. Simon Joubarne, président par intérim de cette réunion, déclare la présente séance du Comité consultatif d’urbanisme et de développement durable (CCUDD) ouverte à 18...

Plus en détail