Under the Data Protection Act 1998, you have a right to

Transcription

Under the Data Protection Act 1998, you have a right to
English
Français/French
Your health, your rights
The Charter of Patient Rights and
Responsibilities
Votre santé, vos droits
La Charte des droits et des
responsabilités des patients
Toutes les personnes qui utilisent le NHS en
Écosse ont des droits et des responsabilités.
Everyone who uses the NHS in Scotland has
rights and responsibilities
1
Contents
Table des matières
Introduction . 3
Introduction . 3
Part 1: Patient rights and responsibilities 5
- Access 6
- Communication and participation 12
- Confidentiality 19
- Respect 23
- Safety 25
- Feedback and complaints 30
Partie 1 : Droits et responsabilités des patients 5
Accès 6
Communication et participation 12
Confidentialité 19
Respect 23
Sécurité 25
Commentaires et plaintes 30
Part 2: What if my rights have not been respected? 34
Part 3: How can I find out more? 36
Partie 2 : Que se passe-t-il si mes droits n'ont pas été respectés ?
34
Partie 3 : Comment puis-je obtenir plus d'informations ? 36
The NHS in Scotland
Le NHS en Écosse
Throughout the Charter the terms ‘NHS services’ and ‘NHS
staff’ refer to those services provided and staff employed by
your local Health Board, Special Health Boards, the Common
Services Agency (known as National Services Scotland), and
Healthcare Improvement Scotland where appropriate. This
will normally include independent contractors and their staff
(for example GPs, dentists, opticians and pharmacists) who
are contracted to deliver NHS Services.
2
À travers la Charte, les termes « les services du NHS » et « le
personnel du NHS » correspondent à ces services fournis et au
personnel employé par votre Conseil de Santé local, les Conseils
de Santé spéciaux, le Common Service Agency (connu sous le
nom de National Services Scotland), et Healthcare Improvement
Scotland le cas échéant. Ceci inclura habituellement des soustraitants indépendants et leur personnel (par exemple, les médecins
généralistes, les dentistes, les opticiens et les pharmaciens) qui
sont engagés pour fournir les services du NHS.
Introduction
Introduction
The Patient Rights (Scotland) Act 2011 was passed by the
Scottish Parliament on 24 February 2011, and received Royal
Assent on 31 March 2011.
La loi 2011 sur les droits des patients (Écosse) a été passée par
le parlement écossais le 24 février 2011 et a reçu la sanction royale
le 31 mars 2011.
The Act gives all patients the right that the health care they
receive will:
La loi donne à tous les patients le droit que les soins de santé
reçus :

consider their needs

consider what would most benefit their health and wellbeing

encourage them to take part in decisions about their health
and wellbeing, and provide them with the information and
support to do so.
It also gives patients a right to give feedback, comments, raise
concerns or complaints about the care they have received.
The Act requires Scottish Ministers to publish a Charter of Patient
Rights and Responsibilities which summarises the existing rights
and responsibilities of patients using the NHS in Scotland and of
people with a personal interest in such patients’ health care.
What the Charter does
This Charter of Patient Rights and Responsibilities (the
‘Charter’) summarises your rights and responsibilities as well as
what you can expect when you use NHS services and receive
NHS care in Scotland.

prendront en considération leurs besoins ;

considèreront ce qui serait le plus profitable à leur santé et
bien-être ;

les encourageront à participer aux prises de décision
concernant leur santé et bien-être et leur fourniront les
informations et le soutien pour leur permettre de le mettre en
œuvre.
Il donne aussi aux patients le droit de faire part de réactions, ou de
commentaires ou soulever des inquiétudes ou plaintes au sujet des
soins qu'ils ont reçus.
La loi exige que les ministres écossais publient la Charte des droits
et des responsabilités des patients ; elle résume les droits et
responsabilités existantes des patients qui utilisent le NHS en
Écosse et des personnes auxquelles tels soins de santé
représentent un intérêt personnel.
Ce que la Charte couvre
La Charte des droits et des responsabilités des patients (la
Some of your responsibilities when using the NHS in Scotland are Charte) résume vos droits et vos responsabilités ainsi que ce que
vous pouvez escompter lorsque vous utilisez les services ou
set out in law. Others are what everyone is expected to do to
recevez des soins du NHS en Écosse.
help the NHS work effectively in Scotland and to help make sure
its resources are used responsibly.
3
En Écosse, certaines de vos responsabilités relatives à votre
utilisation du NHS sont inscrites dans la loi. Les autres représentent
ce que toutes les personnes sont escomptées de faire afin d'aider
The series of seven Your health, your rights factsheets listed on le fonctionnement du NHS en Écosse et garantir que ses
page 36, available at the Scottish Government website
ressources soient utilisées responsablement.
The Charter also tells you what you can do if you feel that your
rights have not been respected.
(www.scotland.gov.uk) and the Health Rights Information
Scotland website (www.hris.org.uk), will tell you more about what
the rights and responsibilities in this Charter mean for you.
La Charte vous signale aussi ce que vous pouvez faire si vous
pensez que vos droits n'ont pas été respectés.
Les sept fiches d'informations Votre santé, vos droits montrées a
la page 36, disponibles sur le site internet du gouvernement
écossais (www.scotland.gov.uk) et le site internet de Health Rights
Information Scotland (www.hris.org.uk) vous informeront plus sur ce
que les droits et responsabilités inclus dans la Charte signifient
pour vous.
4
Access: your rights when using
NHS services in Scotland
What does this mean for me?

L'accès : vos droits lorsque vous utilisez
les services du NHS en Écosse
Que cela signifie-t-il pour moi ?

NHS services are provided free of charge. This
includes NHS services provided by GP practices, local
pharmacies, hospitals or clinics and emergency
services. There is also a right to free NHS eye
examinations and free NHS dental examinations.
Les services du NHS sont gratuits : Cela inclut les services du
NHS fournis par les cabinets de médecins généralistes, les
pharmacies locales, les hôpitaux ou cliniques et les services
d'urgence. Il existe aussi un droit aux examens ophtalmologiques
et dentaires du NHS gratuits.
 Il existe quelques exceptions. Par exemple, vous devrez peut-être
payer quelques services et équipements comme les traitements
dentaires (dans la plupart des cas) et les lunettes.
 There are some exceptions to this. For example, you
may have to pay for some services and appliances,
like dental treatments (in most cases) and glasses.
 Certaines personnes peuvent obtenir des aides pour couvrir ces
coûts. Pour obtenir plus d'informations sur ce que vous devez
payer, et si vous êtes éligible aux aides aux coûts de transport
pour assister un traitement à l'hôpital, veuillez consulter le
prospectus Un guide rapide pour les aides aux coûts de santé
(HCS2). Vous pouvez obtenir celui-ci à votre cabinet de médecins
généralistes, pharmacie locale, opticien, cabinet dentaire et
Service Conseil & Soutien Patient (voir page 38 pour les
coordonnées) ou sur internet (visitez www.scotland.gov.uk).
Highlands and Islands Travel Scheme (HITS) fournit un
remboursement des frais de déplacement, non conditionné aux
ressources, pour les résidents des Conseils NHS des Highlands et
des Islands.
 Some people can get help with these costs. To find
out more about what you have to pay, and whether you
are entitled to help with travel costs for attending a
hospital for treatment see the leaflet A quick guide to
help with health costs (HCS2). You can get this from
your GP practice, local pharmacy, optician, dental
practice, the Patient Advice and Support Service (see
page 38 for contact details) or on the internet (go to
www.scotland.gov.uk). The Highlands and Islands
Travel Scheme (HITS) provides non-means-tested
reimbursement of travel expenses for people living in
the Highlands and Islands NHS Board areas.
 Si vous visitez l'Écosse en provenance d'un pays étranger et avez
besoin d'un traitement pendant votre séjour, vous devrez peut-être
payer certains services du NHS. Vous pouvez obtenir plus
d'informations sur ce sujet en visitant le site internet
www.nhsinform.co.uk ou en téléphonant le service d'assistance
 If you are visiting Scotland from overseas and need
treatment during your stay you may have to pay for
certain NHS services. You can find more about this at
www.nhsinform.co.uk or by phoning the NHS inform
5
téléphonique de NHS inform au 0800 22 44 88.
Helpline on 0800 22 44 88.
 You have the right to have your needs taken into
account when receiving NHS services.
 Vous êtes en droit d'avoir vos besoins pris en compte lorsque
vous recevez des services du NHS.
 Your Health Board must take account of your needs
when providing health services.
 Votre Conseil de Santé doit prendre en considération vos besoins
lorsqu'il fournit des services de santé.
 Toutefois, votre Conseil de Santé doit également considérer les
droits des autres patients, le jugement clinique et la manière la plus
efficace pour utiliser les ressources du NHS.
 However, your Health Board must also consider the
rights of other patients, clinical judgement and the most
efficient way to use NHS resources.
 You must never be refused access to NHS services on
the basis of unlawful discrimination against you
because of your age, disability, sex, or sexual
orientation, gender reassignment, marriage or civil
partnership, pregnancy or maternity, race, religion or
belief.
 You have the right that your local Health Board will
assess the local community’s health needs and
provide the services it considers necessary to meet
them.
 Your Health Board must make informed decisions
about how best to use the resources it has to meet its
area’s needs.

 Conformément au principe de discrimination illégale, l'accès aux
services du NHS ne doit jamais vous être refusé(e) à cause de
votre âge, handicap, sexe ou orientation sexuelle, réaffectation
sexuelle, mariage ou partenariat civil, grossesse ou maternité,
race, religion ou conviction.
 Vous êtes en droit que votre Conseil de Santé local évalue les
besoins de santé de la communauté locale et fournisse des
services à la hauteur de ceux-ci.
 Votre Conseil de Santé doit prendre des décisions de façon
informée quand il considère la meilleur manière d'utiliser les
ressources disponibles pour répondre aux besoins de la région.

Under European Union (EU) arrangements you have
the right to go to other European Economic Area
(EEA) countries for treatment in a state hospital or,
in certain circumstances, an independent hospital,
although a number of conditions apply. Therefore, if
you are thinking of travelling to an EEA country for
treatment you should first of all discuss your options
Conformément aux accords passés avec l'Union Européenne
(UE), vous êtes en droit d'aller dans un autre pays de l'Espace
Économique Européen (EEE) pour bénéficier d'un traitement
dans un hôpital publique ou, dans certaines circonstances, un
hôpital indépendant, bien que plusieurs conditions s'appliquent
dans ce cas. Si vous envisagez donc un voyage dans un pays
EEE pour bénéficier d'un traitement, vous devriez tout d'abord
discuter de vos options avec votre Conseil NHS local pour
déterminer entre autres :
- si le traitement est couvert par les accords de l'UE ;
6
- la meilleure option pour vos circonstances particulières ;
with your local NHS Board to find out, amongst other
things:
- si votre Conseil NHS local financera ou remboursera le coût
du traitement (y compris le niveau de remboursement le cas
échéant) ;
- if the treatment is covered by EU arrangements
- the best option for your particular circumstances
- if your local NHS Board will arrange funding or
reimburse the cost of the treatment (including the
level of reimbursement where applicable)
- un traitement que le NHS peut fournir.
 Vous êtes en droit de demander du soutien pour accéder aux
services du NHS.
 Vous pouvez être accompagné(e) par une autre personne lors
d'un rendez-vous. Dans ce cas, veuillez informer le personnel.
Celle-ci pourrait être une aide, un membre de famille, un
partenaire, un ami, un porte-parole ou un autre personnel de
santé.
- the treatment that the NHS can provide at home.
 You have the right to request support to access NHS
services.
 You can have someone else present at an
appointment. If you want this please let staff know.
This could be a carer, family member, partner, friend,
advocate or another health care worker.
 If you need an interpreter or a sign-language
interpreter, or other communication support, ask a
member of staff to arrange this for you in advance.
 If you have a mental health disorder you have a right to
support from an independent advocate. NHS staff will
arrange this for you.
 If you want to speak to a hospital chaplain you can ask
a member of staff to arrange this for you.
 If you have a clinical need for transport to get to a
hospital or clinic appointment, ask a member of NHS
staff or your Health Board about the Patient Transport
Service.
 The independent Patient Advice and Support Service
(PASS) can provide advice and tell you about support
services available to you. See page 38 for information
on how to contact them.
 You have the right to be registered with a GP
 Si vous nécessitez un interprète ou un interprète du langage des
signes, ou tout autre soutien en matière de communication,
veuillez demander à un personnel d'arranger cela pour vous à
l'avance.
 Si vous souffrez de troubles mentaux, vous avez le droit au
soutien d'un intervenant indépendant. Le personnel du NHS
arrangera cela pour vous.
 Si vous voulez parler à un aumônier d'hôpital, vous pouvez
demander à un personnel du NHS d'arranger cela pour vous.
 Si vous nécessitez un besoin clinique qui exige un moyen de
transport pour vous rendre à l'hôpital ou la clinique pour votre
consultation, renseignez-vous auprès d'un membre du personnel
NHS au sujet du service de transport des patients.
 Le Service indépendant Conseil & Soutien Patient (PASS) pourra
vous renseigner au sujet des services de soutien disponibles. Voir
page 38 pour savoir comment les contacter.

7
Vous êtes en droit d'être inscrit avec un cabinet de médecins
généralistes.
practice.
 Votre médecin généraliste est habituellement votre premier et
principal contact pour avoir accès aux services de médecine
générale et recommandations pour les traitements hospitaliers. Si
vous ne pouvez pas vous inscrire auprès de votre cabinet de
médecins généralistes préféré, votre Conseil Santé peut vous
aider à trouver un autre.
 Your GP is usually your first and main point of contact
for access to general medical services and referrals
for hospital treatment. If you cannot register with your
chosen GP practice, your Health Board can help you
find another.
 You can indicate a preference for a particular doctor
within your GP practice. The GP practice will try to
meet any reasonable preference.
 Vous pouvez indiquer une préférence pour un médecin particulier
du cabinet. Le cabinet de médecins généralistes essaiera de
répondre à toute préférence raisonnable.
 A GP may be able to take steps to have you removed
from the practice register in some situations, for
example if you move out of the practice area or you
are physically or verbally abusive to people at the
practice.
 Un médecin généraliste peut entreprendre une démarche pour
vous retirer du registre du cabinet dans quelques situations, par
exemple si vous quittez le quartier du cabinet ou si vous êtes
coupable de violences physiques ou verbales envers autrui au
cabinet.
 You have the right to start to receive agreed inpatient
or day case treatment within 12 weeks of agreeing to
it. This is called the Treatment Time Guarantee.
 Patients who are due to receive planned treatment
provided on an inpatient or day case basis have a
right to start to receive the treatment within 12 weeks
from the date they agree to the treatment. Some
examples of treatments include hip or knee
replacements or hernia surgery.
 Vous êtes en droit de commencer à recevoir un traitement
consenti en service interne ou de jour dans les 12 semaines
après en avoir convenu. Ceci est appelé la garantie de
traitement sous délai.
 Les patients qui doivent recevoir un traitement prévu sur une base
de traitement consenti en service interne ou de jour sont en droit
de commencer à recevoir ce traitement dans les 12 semaines à
compter de la date à laquelle ils ont accepté d'entreprendre le
traitement. Quelques exemples de traitements comprennent les
remplacements de la hanche ou du genou ou la chirurgie de la
hernie.
 If your agreed treatment has not started within 12
weeks, your Health Board must explain the reasons
for this, and give you information about how to make a
complaint if you wish to do so. Your Health Board
must also take steps to ensure you start your
 Si votre traitement consenti n'a pas commencé dans les 12
semaines, votre Conseil de Santé doit expliquer les raisons et
vous donner les renseignements vous informant comment faire
part d'une plainte si vous souhaitez le faire. Votre Conseil de
8
Santé doit également prendre des mesures afin de garantir le
début de votre traitement à la première occasion disponible tout
en prenant compte des besoins cliniques des autres patients.
treatment at the next available opportunity, taking
account of other patients’ clinical needs.
 There are a small number of treatments excluded from
the Treatment Time Guarantee. Further information is
given in the Your health, your rights: Hospital
Waiting Times factsheet. See page 36 on how to get
your copy.
What does the NHS expect from
me?

 Un nombre faible de traitements est exclu de la garantie de
traitement sous délai. De plus amples informations sont données
dans la fiche d'informations Votre santé, vos droits : Temps
d'attente pour l’hôpital. Voir page 36 pour savoir comment
obtenir votre copie.
Le NHS, qu'attend-il de moi ?

Vous devriez vous inscrire auprès d’un cabinet de médecins
généralistes.
 Votre médecin généraliste est habituellement votre premier et
principal contact pour avoir accès aux services de médecine
générale et recommandations pour les traitements hospitaliers. Si
vous ne pouvez pas vous inscrire auprès de votre cabinet de
médecins généralistes préféré, votre Conseil de Santé peut vous
aider à trouver un autre.
You should register with a GP practice.
 Your GP is usually your first and main point of contact
for access to general medical services and referrals for
hospital treatment. If you are unable to register with
your preferred GP practice, your Health Board can help
you find another.
 You should register with a dental practice.

Vous devriez vous inscrire auprès d’un cabinet dentaire.
 If you are unable to register with your preferred NHS
dental practice, your Health Board can provide details
of other dental practices that accept NHS patients. If
you are unable to register with your preferred NHS
dental practice, NHS inform can help you find another.
See page 36 for information on contacting NHS inform.
 Si vous ne pouvez pas vous inscrire auprès de votre cabinet
dentaire préféré, votre Conseil de Santé peut fournir les
coordonnées d'autres cabinets dentaires qui acceptent des patients
NHS. Si vous ne pouvez pas vous inscrire auprès de votre cabinet
dentaire préféré, NHS inform peut vous aider à trouver un autre.
Voir page 36 pour obtenir les informations afin de contacter NHS
inform.


You should attend any GP, dental, optical, hospital or
clinic appointments that have been arranged.
 If you cannot keep an appointment, let the GP practice,
dental practice, optician, hospital or clinic know as soon
as possible. This will allow them to offer it to someone
Vous devriez vous rendre à n'importe quel rendez-vous qui a été
planifié avec votre médecin généraliste, dentiste, opticien, hôpital
ou clinique.
 Si vous ne pouvez pas vous rendre à votre consultation, veuillez
9
informer le cabinet dentaire ou de médecins généralistes, l'opticien,
l'hôpital ou la clinique aussitôt que possible afin qu'elle soit
proposée à quelqu'un d'autre.
else.
 Be on time for appointments. If you are going to be
late, let a member of staff know.
 Soyez ponctuel(lle). Si vous prévoyez un retard, informez le
personnel.
 If a member of NHS staff (for example a Health Visitor
or Community Psychiatric nurse) is coming to visit you
at home, make sure you are in at the agreed time or let
them know in advance if you are unable to keep the
appointment.
 Si un travailleur de santé du NHS vous rend visite à domicile (par
exemple, un visiteur de santé ou une infirmière psychiatrique en
milieu communautaire), faites en sorte que vous soyez chez vous à
l'heure convenue ou informez-le à l'avance si vous ne pouvez pas
vous rendre à votre consultation.
 Make sure your GP practice, dental practice, optician
and any hospital or clinic you are attending has up-todate information about how to contact you.

 Assurez que vos coordonnées soient à jour afin que votre cabinet
de médecins généralistes, cabinet dentaire, l'opticien et n'importe
quel hôpital ou clinique où vous allez puissent vous contacter.
You should use health services responsibly.
 Always try to order repeat prescriptions in plenty of
time. This will ensure your prescription is processed in
time for you.

Vous devriez utiliser les services de santé de manière
responsable.
 Essayez toujours de commander les médicaments de vos
ordonnances renouvelables longtemps à l'avance. Ceci garantira le
traitement de votre ordonnance à temps.
 Use your GP practice or local pharmacy for routine
treatment and medical advice.
 Utilisez votre cabinet de médecins généralistes ou la pharmacie
locale pour les traitements routiniers et les conseils médicaux.
 Only go to your local Accident and Emergency
department (A&E) in an emergency.
 Allez au service des accidents et des urgences seulement en
cas d'urgence.
 If you are ill when your doctor’s surgery is closed and
you feel you can’t wait until it reopens, phone NHS 24
on 08454 24 24 24 for advice.
 Si vous êtes malade alors que votre cabinet de médecins
généralistes est fermé et vous estimez que vous ne pouvez pas
attendre jusqu'à sa réouverture, appelez NHS 24 au 08454 24 24
24 pour obtenir des conseils.
 If you or someone else is ill and you think
your/their life is in danger, always phone 999 and
ask for an ambulance.
 Si vous ou autrui êtes malade et pensez que votre/leur vie est
menacée, appelez toujours le 999 et demandez une ambulance.
10
Communication and participation:
the right to be informed, and
involved,in decisions about health
care and services
Communication et participation: Le droit
d'être informé(e) et impliqué(e) dans les
décisions concernant les services et
soins de santé
What does this mean for me?
Que cela signifie-t-il pour moi ?
 You have the right to be involved in decisions about
your care and treatment.
 Vous avez le droit d'être impliqué(e) dans les décisions
concernant vos soins et traitements.
 Le personnel du NHS ne doit pas prendre de décisions concernant
vos soins et traitements en omettant de vous impliquer dans cette
décision le cas écheant.
 NHS staff must not make decisions about your care and
treatment without involving you in that decision as
appropriate.
 Vous pouvez demander une deuxième opinion à tout moment au
cours de vos soins. Si possible, votre demande sera respectée.
 You can ask for a second opinion before you make a
decision about your care and treatment, if you think you
need it. Where possible, your request will be met.
 Vous pouvez poser n’importe quelles questions si vous ne
comprenez pas quelque chose.
 You can ask any question if you do not understand
something.
 Vous devriez disposer d'une durée de temps raisonnable pour vous
décider au sujet de tout examen ou traitement proposé et cela sans
aucune pression de la part du personnel.
 You should be given enough reasonable time to make
up your mind about any proposed examination or
treatment, without pressure from staff.
 Si vous êtes incapable de prendre une décision vous concernant,
vous devez toujours être soutenu(e) et encouragé(e) de vous
impliqué(e) dans les décisions au sujet de vos soins et traitements.
 If you are unable to make a decision for yourself, you
must still be supported and encouraged to be involved
in decisions about your care and treatment.
 Si vous êtes incapable de prendre une décision vous concernant, le
personnel qui doit prendre des décisions au sujet de vos soins et
traitements pourrait également
considérer :
 If you are unable to make a decision for yourself, staff
who have to make decisions about your care and
treatment may also consider:
-
what is the best clinical option for you
11
-
quelle est la meilleure option clinique pour vous ;
-
ce que vous avez déclaré par le passé au sujet de vos
-
souhaits de traitement ;
what you have said in the past about how you
want to be treated
-
les opinions d'autres personnes qui sont proches de vous ;
-
the views of others who are close to you
-
-
the views of a parent, guardian or other person
who has responsibility for you if you are a child
les opinions d'un parent, tuteur ou d'une autre personne
responsable de vous si vous êtes un enfant ;
-
les opinions de quiconque ayant une autorité légale pour
prendre des décisions en votre nom.
-
the views of anyone who has legal authority to
make a decision on your behalf
 You have the right to be given the information you
need to make informed choices about your health
care and treatment options.
 Vous avez le droit de recevoir les informations nécessaires pour
prendre des décisions éclairées concernant vos options de soins
et traitements.
 Vous êtes en droit d'être informé(e) des options de soins et
traitements s'offrant à vous.
 You have the right to be told about the care and
treatment options available to you.
 Vous êtes en droit d'être informé(e) au sujet des implications des
soins ou traitements, y compris les risques et les avantages et ce
qu'il pourrait advenir si vous ne disposez pas du traitement.
 You have the right to be told what the care or treatment
will involve, including the risks and benefits, and what
may happen if you do not have the treatment.
 You can ask for more information if you want to know
more.
 You have the right to be given information in a way you
can understand.
 Le cas échéant, vous pouvez demander plus de renseignements.
 Vous êtes en droit que l'on vous informe de manière
compréhensible.
 Vous êtes en droit de demander du soutien lorsque vous prenez
des décisions concernant vos soins de santé.
 Si vous nécessitez un interprète ou un interprète du langage des
signes, ou tout autre soutien en matière de communication, veuillez
demander à un membre du personnel d'arranger cela pour vous à
l'avance.
 You have the right to request support when making
decisions about your health care.
 If you need an interpreter or a sign-language interpreter,
or other communication support, you can ask in
advance for a member of staff to arrange this for you.
 Veuillez informer un employé si vous voulez être accompagné(e) par
une autre personne lors d'un rendez-vous. Celle-ci pourrait être une
aide, un membre de famille, un partenaire, un ami ou un autre
personnel de santé.
 Please let staff know if you want someone else present
at an appointment. This could be a carer, family
member, partner, friend, or another health care worker.

 Vous pouvez demander (et si vous souffrez de troubles mentaux,
ceci est un droit) la présence d'un porte-parole indépendant pour
You may ask (and if you have a mental health disorder
12
you have a right) to have an independent advocate to
help you give your views. NHS staff can arrange this
for you.
 You have the right to clear communication about
your care and treatment from NHS staff.
vous aider à exprimer vos opinions. Le personnel du NHS peut
arranger cela pour vous.

Vous êtes en droit de recevoir du personnel du NHS des
informations claires concernant vos soins et traitements.
 En ce qui concerne vos soins et traitements, le personnel doit
communiquer clairement et ouvertement avec vous.
 Staff must communicate clearly and openly with you
about your care and treatment.
 Le personnel doit vérifier si vous avez compris les informations
données et si vous souhaitez obtenir plus d'informations avant de
prendre une décision.
 Staff must check whether you have understood the
information you have been given and whether you
would like more information before making a decision.
 Vous êtes en droit d'être informé(e) de toutes les informations
nécessaires sur les médicaments et leurs possibles effets
secondaires de manière compréhensible.
 You have the right to be given all the information you
need about your medicines, and their possible side
effects, in a way you can understand.
 If you have a long-term condition, staff must make sure
you have clear information about your condition in a
way you can understand.
 Si vous souffrez d'une maladie de longue durée, le personnel doit
s'assurer que vous soyez en possession d'informations claires et
compréhensibles sur votre condition.
 You have the right to get support to manage your
condition. For example, you can expect staff to tell you
how and when to take your medication, how to control
pain and how to access other services that could help
you.
 Vous êtes en droit de bénéficier d'aide pour gérer votre condition.
Par exemple, vous pouvez escompter que le personnel vous avisera
comment et quand prendre vos médicaments, comment contrôler les
douleurs et comment accéder aux autres services qui pourraient
vous aider.
 You have the right to be given information about
support that is available from the NHS and other
relevant agencies for example local authorities, the
Patient Advice and Support Service and the voluntary
sector, and any follow-on care that is available to you.
 Vous êtes en droit de recevoir les informations sur le soutien
disponible de la part du NHS, les autres agences pertinentes, par
exemple les autorités locales, le Service Conseil & Soutien Patient et
le secteur des bénévoles, et n'importe quel suivi de soins disponible.
 Vous êtes en droit que l'on vous informe sur vos soins et traitements
sous un format ou langage qui répond à vos besoins (par exemple
sous le format audio, langage des signes britannique ou une langue
autre que l'anglais).
 You have the right to be given information about your
care and treatment in a format or language that meets
your needs (for example in audio format, British Sign
Language or in a language other than English).
 Si vous devez aller à l'hôpital pour un traitement, vous devriez être
informé(e) du délai d'attente probable.
 If you have to go to hospital for treatment you should be
13
 Vous devriez être informé(e) de l'identité des personnes
responsables de vos soins et comment les contacter.
told how long you are likely to have to wait.
 You should be told the names of the staff responsible
for your care and how to contact them.
 You are entitled to get a copy of any letters, faxes or
emails written by NHS staff about your care and
treatment if you ask for them (in line with the Data
Protection Act 1998), although you may have to pay for
them. See page 38 on how to find out more about your
rights under the Data Protection Act.
 Si vous le demandez, et moyennant un possible paiement, vous êtes
en droit d'obtenir une copie de n'importe quelle lettre, télécopie ou
courriel écrit par le personnel du NHS au sujet de vos soins et
traitements (en vertu de la loi de 1998 sur la protection des
données). Voir page 38 pour savoir comment obtenir plus
d'informations sur vos droits en vertu de la loi sur la protection des
données.
 You can access information and advice on how to give
feedback, make comments and raise concerns or
complaints about the care you have received and the
services you have used. The independent Patient
Advice and Support Service can help you with this. See
page 38 for contact details.
 Vous pouvez avoir accès aux informations et conseils sur la question
de savoir comment faire part de vos réactions, commentaires ou
soulever des inquiétudes ou plaintes au sujet des soins reçus et des
services utilisés. Le Service indépendant Conseil & Soutien Patient
peut vous aider dans cette démarche. Voir page 38 pour les
coordonnées.
 Vous êtes en droit de refuser ou accepter tout traitement,
examen, test ou dépistage qui vous est offert.
 You have the right to accept or refuse any treatment,
examination, test or screening procedure that is
offered to you.
 Si vous pouvez comprendre les informations qui vous sont données
et êtes capable de prendre une décision qui vous concerne au sujet
des soins ou traitements offerts et les autres options disponibles et
appropriées, vous êtes alors en droit d'accepter ou refuser tout
traitement, examen, test, dépistage ou participation à un programme
de recherche.
 If you can understand the information you are given and
are capable of making a decision for yourself about the
care or treatment you are offered and appropriate
available alternatives, then you have the right to accept
or refuse any treatment, examination, test or screening
procedure, or to take part in research.
 If you are the carer of an adult who is unable to make
decisions about their health care and treatment without
help, you can expect to be involved in the decision
making process under the terms of the Adults with
Incapacity (Scotland) Act 2000.
 Si vous êtes l'aide d'un adulte incapable de prendre des décisions
sur leurs soins et traitements de santé sans aide, vous serez sans
doute impliqué(e) dans la prise de décision en vertu de la loi de 2000
sur les adultes handicapés (Écosse).

14
Si une personne est âgée de moins de 16 ans et le
professionnel de santé qui s'occupe d'elle pense qu'elle peut
prendre des décisions qui la concernent, elle peut alors prendre
une décision concernant ses propres soins et traitements de

santé.
If a person is under 16, and the health professional
looking after them believes they can make
decisions for themselves, then the person under 16
can make a decision about their own health care
and treatment.
 But if you are the parent of a person under 16 who is
unable to make decisions for themselves, you can
decide about their health care and treatment. The
same applies if you have legal responsibility for a
person under 16.
 You have the right to have your wishes about organ
and tissue donation respected after your death.
 If you join the NHS Organ Donor Register, you can
expect staff to take account of your wishes. See page
40 on how to learn more about Organ Donation.
 Mais si vous êtes le parent d'une personne âgée de moins de 16 ans
incapable de prendre des décisions qui la concernent, vous pouvez
prendre les décisions concernant leurs soins et traitements de santé.
La même règle est appliquée si vous êtes le responsable légal d'une
personne âgée de moins de 16 ans.

Vous êtes en droit que vos souhaits relatifs aux dons d'organes
et de tissus soient respectés après votre décès.
 Si vous vous inscrivez au registre des donneurs d'organes du NHS,
vous pouvez escompter que le personnel prenne vos souhaits en
considération. Voir page 40 pour savoir comment en apprendre plus
sur le don d'organe.
 Vous êtes en droit d'être impliqué(e), directement ou par le biais
d'un tiers, dans la planification, la conception et la prestation des
services dans votre région.
 Quand le NHS prend des décisions concernant des modifications
apportées à ses services, elle le fera de manière transparente et
honnête.
 You have the right to be involved, directly or through
representatives, in the planning, design and provision
of services in your area.
 Les Conseils de Santé doivent impliquer les résidents concernés
dans la planification et le développement des services ainsi que
dans les décisions qui affectent significativement le fonctionnement
de ces services.
 You can expect Health Boards to make decisions about
changes to NHS services in an open and honest way.
 Health Boards must involve the people who live in their
board area in the planning and development of
services, and in decisions that significantly affect the
operation of those services.
15
What does the NHS expect from
me?


That you take some personal responsibility for your
own health.
 Ask your GP or any member of staff involved in your
care for support to help you manage your condition and
to lead a healthy lifestyle.

Le NHS, qu'attend-il de moi ?
 Veuillez demandez à votre médecin généraliste ou n'importe quel
membre du personnel impliqué dans vos soins de vous aider à
contrôler votre condition et mener un style de vie sain.

That you take an active part in discussions and
decisions about your health care and treatment.
Que vous adoptiez une part active dans les discussions et les
décisions concernant vos soins et traitements de santé.
 Si vous souhaitez ou nécessitez plus d'informations pour vous aider
à prendre les décisions concernant les soins et les traitements
disponibles, veuillez demander à un membre du personnel.
 If you want or need more information to help you make
decisions about the care and treatment that is available
to you, ask a member of staff.
 Discuss your care and treatment with staff in an open
and honest way.
Que vous fassiez un vœu de responsabilité personnelle pour
votre propre santé.
 Discutez de vos soins et traitements avec le personnel de façon
transparente et honnête.
 Que vous puissiez poser des questions si vous ne comprenez
pas quoique ce soit.
 Si vous ne comprenez pas tout élément relatif à votre condition ou
traitement, veuillez demandez au personnel du NHS de l'expliquer.
Et soyez sûr(e) que vous comprenez comment il faut prendre tout
médicament prescrit. Le prospectus Il est permis de demander
offre des conseils utiles pour savoir comment poser des questions et
est disponible au Health Rights Information Scotland (Information sur
les droits de santé en Écosse ou HRIS). Voir page 36 pour savoir
comment contacter HRIS.
 That if there is anything you do not understand, you
ask questions.
 If there is anything you do not understand about your
condition or treatment, ask NHS staff to explain it. And
please make sure you understand how to take any
medicines you have been given. The leaflet It's okay
to ask offers handy tips and advice on asking questions
and is available from Health Rights Information
Scotland (HRIS). See page 36 on how to contact HRIS.
 Veuillez demander au personnel d'expliquer tout terme que vous ne
comprenez pas.
 Veuillez informer le personnel si vous nécessitez un mode particulier
de communication qui répondra à vos besoins (par exemple sous le
format audio, langage des signes britannique ou une langue autre
que l'anglais).
 Ask staff to explain any words you do not understand.
 Tell a member of staff if you need information in a
particular way to meet your needs (for example, in
audio format, British Sign Language or a language other
16
than English).

That you let staff know about any changes in your
health condition.
 Share information about anything that may be relevant
to your care and treatment.


 Veuillez partager tout élément qui serait pertinent pour vos soins et
traitements.

That you tell your GP practice, dental surgery,
optician and any hospital or clinic you go to if you
change your address, phone number or email.
 This is to make sure staff involved in your care can
easily contact you about your treatment, check-ups or
appointments.
Que vous informiez le personnel de tout changement ayant
intervenu dans votre condition médicale.
Que vous informiez votre cabinet de médecins généralistes,
cabinet dentaire, opticien et n'importe quel hôpital ou clinique
où vous allez si votre adresse, numéro de téléphone ou courriel
a été modifié.
 Ceci garantira que le personnel impliqué dans vos soins puisse vous
contacter facilement au sujet de votre traitement, votre bilan de
santé ou vos consultations.

 If you want to become an organ or tissue donor after
you die, put your name on the NHS Organ Donor
Register.
Si vous souhaitez devenir un donneur d'organes ou de tissus
après votre décès, inscrivez-vous au registre des donneurs
d'organes du NHS.
 Vous devriez également porter une carte de donneur et discuter de
vos souhaits avec les personnes proches de vous. Voir page 40
pour savoir comment contacter le registre des donneurs d'organes
du NHS.
 You should also carry a donor card and discuss your
wishes with the people close to you. See page 40 for
how to contact the NHS Organ Donor Register.
17
Confidentiality: the right for your
personal health information to be kept
secure and confidential
What does this mean for me?
 You have the right for your personal health information
to be kept secure and confidential.
 NHS staff must keep your personal health information
confidential in accordance with confidentiality laws, the Data
Protection Act 1998 and professional standards. See page
38 on how to find out more about your rights under the Data
Protection Act.
 Staff must not discuss confidential information about you in
public without your consent. There may be some
circumstances however where your consent is not required
(e.g. where there is a legal requirement for staff to share
information, it is necessary in order to protect you, or it is in
the public interest).
 You have the right to know how your personal health
information is stored, shared and used by the NHS.
 Staff use your information to give you the care and treatment
you need. They will share relevant information about you
with other staff involved in your care where this is necessary.
 Some of your personal health information may be given to
other people who need information about your health in order
to contribute to your care - for example, a carer, a home help
or a social worker. Subject to certain exceptions (for
example a medical emergency or legal requirement), your
18
Confidentialité : Le droit à ce que
vos renseignements médicaux
personnels soient protégés et
gardés confidentiels
Que cela signifie-t-il pour moi ?

Vous êtes en droit à ce que vos renseignements
médicaux personnels soient protégés et gardés
confidentiels.
 Le personnel du NHS doit archiver vos renseignements
médicaux personnels conformément aux lois sur la
confidentialité et la loi de 1998 sur la protection des
données ainsi que les normes professionnelles. Voir page
38 pour savoir comment obtenir plus d'informations sur
vos droits en vertu de la loi sur la protection des données.
 Le personnel ne doit pas discuter de vos informations
confidentielles en public sans votre consentement.
Toutefois, il existe quelques circonstances pour lesquelles
votre consentement n'est pas exigé (par exemple où une
exigence légale oblige le personnel à partager des
informations, si cela est nécessaire pour vous protéger, ou
il y va de l'intérêt public).

Vous êtes en droit de savoir comment vos
renseignements médicaux personnels sont archivés,
partagés et utilisés par le NHS.
 Le personnel utilise vos renseignements pour vous fournir
les soins et les traitements dont vous avez besoin. Le cas
échéant, ils partageront des renseignements pertinents
vous concernant avec d'autres personnes impliquées
dans vos soins.
personal health information will only be given to them and to
other NHS staff if you have agreed to this.
 Certains de vos renseignements médicaux personnels
pourraient être donnés à d'autres personnes qui ont
besoin de renseignements concernant votre santé afin de
contribuer à vos soins - par exemple un personnel
soignant, une aide à domicile ou un travailleur social.
Sujet à certaines exceptions (par exemple une urgence
médicale ou une exigence légale), vos renseignements
médicaux personnels leur seront donnés en exclusivité et
à d'autres employés du NHS si vous y avez consenti.
 Sometimes the NHS also uses relevant information about
your health to help improve NHS services and public health
in Scotland - for example to find out how many people have a
particular illness or disease. If so, information that identifies
you is removed if possible. If the NHS uses information that
does identify you (for example to include it in a disease
register), they must explain how and why your information
will be used.
 Parfois, le NHS utilise aussi des renseignements
pertinents au sujet de votre santé pour aider l'amélioration
des services du NHS et de la santé publique en Écosse par exemple pour déterminer combien de personnes
souffrent d'une maladie particulière. Dans ce cas, les
informations qui permettent de vous identifier sont
enlevées dans la mesure du possible. Si le NHS utilise
des renseignements permettant de vous identifier (par
exemple pour être inclus(e) dans un registre de maladie),
il doit expliquer comment et pourquoi vos renseignements
seront utilisés.
 You may give consent to your information being used or
shared in different ways, for example, depending on the
circumstances:
-
by saying that you agree or signing a form, or
-
by not objecting when it is clear that the information will be
shared.
 NHS staff must not give information about you to
organisations such as employers or the media without
getting your permission.
 En fonction des circonstances, vous pouvez donner votre
consentement pour que vos renseignements soient
utilisés ou partagés de façons différentes :
 Sometimes the law allows the NHS to share your information
without your permission where disclosure can be justified in
the public interest to protect individuals and communities
from serious harm (for example to prevent the spread of a
communicable disease or to investigate a serious crime).
 You have a right to say if you do not want your personal
health information to be shared in particular ways, and to
expect that the NHS will not normally pass on your
personal health information without your permission.
19

-
en disant que vous donnez votre accord, ou en signant
un formulaire ; ou
-
en n'objectant pas s'il est évident que les
renseignements seront partagés.
Le personnel du NHS ne doit pas donner sans votre
permission des renseignements vous concernant à des
organisations comme les employeurs ou les médias.
 La loi permet parfois au NHS de partager vos
renseignements sans votre permission quand l'intérêt
publique de protection des individus et des communautés
peut justifier cette divulgation (par exemple pour
empêcher la propagation d'une maladie transmissible ou
enquêter un crime sérieux).
 If you do not want your personal health information to be
used or shared, tell a member of staff providing your care. If
you do this, the NHS has to limit how it uses your information
where possible. The NHS may, however, be required to
share information in an emergency or if the law says it must,
even if you do not consent.
 You should tell staff if you want your information to be shared
with family members or a carer.

 You have the right to access your own health records.
 If you want to see or get a copy of your health records, you
should contact the practice manager at your GP practice or
the records manager at the hospital or other NHS service
provider that holds your health records. Some information on
your records may be kept from you. For example, you won’t
be able to see information that could cause serious harm to
your physical or mental health, or might identify another
person (except staff who have treated you), unless that
person gives permission or it is reasonable in all the
circumstances to disclose the information without such
consent.
 You may have to pay (in line with the Data Protection Act
1998), to see your records and/or get a copy but you do not
need to give a reason for wanting to see them.
 After you give staff enough information to identify you and
your health records and pay any fee, you will normally
receive the information within 40 days.
 Staff should explain any words you do not understand. Let
staff know if you need your records to be given to you in
20
Vous êtes en droit de dire si vous ne voulez pas que
vos renseignements médicaux personnels soient
partagés et d'escompter que le NHS ne passera pas
habituellement ceux-ci sans votre permission.
 Si vous ne voulez pas que vos renseignements médicaux
personnels soient utilisés ou partagés, veuillez informer
un des membres du personnel qui fournit vos soins. Si
vous faites cela, le NHS doit limiter l'utilisation de vos
renseignements dans la mesure du possible. Le NHS peut
cependant être sommé de partager des renseignements
en cas d'urgence ou si la loi l'en oblige, et cela même si
vous n'y consentez pas.
 Vous devriez informer le personnel si vous voulez que vos
renseignements soient partagés avec des membres de la
famille ou un personnel soignant.

Vous êtes en droit d'avoir accès à vos propres dossiers
médicaux.
 Si vous voulez consulter ou obtenir une copie de vos
dossiers médicaux, vous devriez contacter le responsable
de votre cabinet de médecins généralistes, le directeur
des dossiers à l'hôpital ou tout autre prestataire de service
du NHS qui détient vos dossiers médicaux. Certains
renseignements inscrits sur vos dossiers pourraient être
cachés de vous. Par exemple, vous ne pourrez pas voir
des renseignements qui pourraient affecter sérieusement
votre santé physique ou mentale, ou identifier une autre
personne (sauf le personnel qui vous a traité), à moins
que cette personne donne la permission ou il est
raisonnable au vu de toutes les circonstances de dévoiler
les renseignements sans tel consentement.
another format. This will be done wherever possible.
 If you care for an adult who cannot make decisions for
themselves, or who cannot tell others their decisions, the
law allows you to see their records, only if:
 they have granted you a welfare power of attorney, or
 Vous devrez peut-être payer (en conformité avec la loi de
1998 sur la protection des données) pour consulter vos
dossiers et/ou obtenir une copie, mais vous n'avez pas
besoin de donner une raison pour vouloir les voir.
 a court has appointed you Guardian with welfare powers or
given you power to do so under an Intervention Order.
 Après avoir donné au NHS assez d'informations pour vous
identifier d'une part et vos dossiers médicaux d'autre part,
et payé tout frais, vous recevrez habituellement les
renseignements dans les 40 jours.
 Le personnel devrait expliquer tout terme que vous ne
comprenez pas. Veuillez informer le personnel si vous
avez besoin que vos dossiers vous soient donnés sous un
autre format. Ceci sera exécuté autant que possible.

Si vous vous occupez d'un adulte qui ne peut pas
prendre de décisions qui le concernent, ou qui ne peut
pas informer autrui de ses décisions, la loi vous permet
de consulter ses dossiers, sous la seule condition
que :
 il vous a accordé une procuration, ou
 un tribunal vous a nommé(e) tuteur "social" ou vous a
donné(e) le pouvoir de consultation en vertu d'une
ordonnance d'intervention.
21
What does the NHS expect from me?
Le NHS, qu'attend-il de moi ?
 That you help to keep your health records accurate and
up-to-date.

 Tell your GP practice, dental practice, optician, and any
hospital or clinic you go to if you change your name, address,
phone number or email address.
 Let staff know if any information in your health records is
wrong.
Que vous nous aidiez à tenir vos dossiers médicaux
précis et remis à jour.
 Veuillez informer votre cabinet de médecins généralistes,
cabinet dentaire, opticien et tout hôpital ou clinique où
vous allez si vous changez votre nom, votre adresse,
votre numéro de téléphone ou votre courriel.
 Veuillez informer le personnel s'il existe des
renseignements erronés parmi vos dossiers médicaux.
 Tell your GP practice, dental practice, optician, and any
hospital or clinic you go to if you do not want your personal
health information shared in a particular way.
 That you protect the privacy of the personal health
information which you hold, for example letters you have
been sent by the NHS in Scotland.
 Veuillez informer votre cabinet de médecins généralistes,
cabinet dentaire, oppticien et tout hôpital ou clinique où
vous allez si vous ne voulez pas que vos renseignements
médicaux personnels soient partagés d'une certaine
manière.
 Que vous protégiez la confidentialité des renseignements
médicaux personnels que vous détenez, par exemple des
lettres qui vous ont été envoyées par le NHS en Écosse.
22
Respect: the right to be treated with
dignity and respect
What does this mean for me?
Respect: le droit d'être traité(e)
avec dignité et respect
Que cela signifie-t-il pour moi ?
 You have the right to be treated as an individual and with
dignity and respect.

Vous êtes en droit d'être traité(e) en tant qu'individu
avec dignité et respect.
 When using NHS services and receiving NHS care, you can
expect to be treated with dignity and respect and in a way
which takes your needs, understanding and culture into
account.
 Lorsque vous utilisez les services du NHS et recevez des
soins, vous serez traité(e) avec dignité, respect et en
prenant en compte vos besoins, votre compréhension et
votre culture.
 You have the right to ask for your needs and preferences to
be taken into account. Health Boards must take such
matters into account and are committed to doing so.
However, your Health Board must also consider the rights of
other patients, clinical judgement and the most efficient way
to use NHS resources.
 Vous êtes en droit d'exiger que vos besoins et vos
préférences soient prises en compte. Les Conseils de
Santé doivent en effet prendre en considération de telles
questions et se sont engagés à le faire. Toutefois, votre
Conseil de Santé doit également considérer les droits des
autres patients, le jugement clinique et l'utilisation la plus
efficace possible des ressources du NHS.
 In emergencies, decisions need to be made quickly.
However, in other cases, you can expect to be given enough
time to make up your mind about any examination or
treatment, without pressure from staff.
 Dans les cas d'urgence, les décisions doivent être prises
rapidement. Toutefois, dans les autres cas, vous aurez
assez de temps pour vous décider au sujet de tout
examen ou traitement et cela sans subir de pressions de
la part du personnel.
 You have the right to expect staff to respect your right to
confidentiality, except where the law requires or authorises
them to disclose information. See the Confidentiality section
on page 19 for more information.
 You have the right not to be unlawfully discriminated
against because of your age, disability, sex, or sexual
orientation, gender reassignment, marriage or civil
partnership, pregnancy or maternity, race, religion or
 Vous êtes en droit d'escompter que le personnel respecte
votre droit à la confidentialité, hormis les cas où la loi
exige ou les autorise à divulguer des renseignements.
Voir la section Confidentialité à la page 19 pour obtenir
plus d'informations.

23
Vous êtes en droit de ne pas être discriminé(e) à cause
de votre âge, handicap, sexe ou orientation sexuelle,
réaffectation sexuelle, mariage ou partenariat civil,
grossesse ou maternité, race, religion ou conviction.
belief.

 You can expect your right to privacy to be respected
when receiving health care.
 When staff examine you, you can expect this to be done in a
private place that is appropriate to the circumstances. This
may not always be possible (for example, in an emergency).
 You can say if you do not want students to be present while
you are examined or treated.
Vous pouvez escompter que votre droit à une vie
privée sera respecté lorsque vous recevez des soins de
santé.
 Lorsque le personnel du NHS vous examine, vous êtes en
droit d'attendre que l'examen ait lieu dans un espace privé
approprié aux circonstances. En revanche, ceci ne sera
pas toujours possible (par exemple dans le cas d'une
urgence).
 Vous êtes en droit de nous dire si vous ne désirez pas la
présence d'étudiants lors de votre examen ou traitement.
 If you have to stay overnight in a hospital, you can usually
expect to be in a single- sex room or ward. However, this
may not be possible if you need intensive care or in an
emergency.
 Si vous deviez passer la nuit à l'hôpital, vous devriez être
installé(e) dans un service ou chambre non-mixte. Ceci ne
sera peut-être pas possible si vous avez besoin de soins
intensifs ou en cas d'urgence.
What does the NHS expect from me?
Le NHS, qu'attend-il de moi ?
 That you treat staff, other patients, their carers and family
members with consideration, dignity and respect.
 Que vous traitiez le personnel du NHS, les autres
patients, leur personnel soignant et leur famille avec
considération, dignité et respect.
 You must not be abusive, violent or aggressive towards staff
or other patients, their carers and family members. Violence
includes verbal or written abuse and threats, as well as
physical assaults.
 You must not be involved in any racial, sexual or any other
kind of harassment or abuse towards staff or other patients,
their carers and family members.
24
 Vous ne devez pas être injurieux, violent ou agressif
envers le personnel du NHS, les autres patients, leur
personnel soignant et leur famille. La violence inclut les
insultes et menaces verbales ou écrites ainsi que les
agressions physiques.
 Vous ne devez pas prendre part dans tout comportement
relevant du harcèlement ou d'insultes à connotation
raciale, sexuelle ou autres envers le personnel du NHS,
les autres patients, leur personnel soignant et leur famille.
Safety: the right to safe and effective
care
Sécurité: le droit à des soins
securisés et efficaces
What does this mean for me?
Que cela signifie-t-il pour moi ?


You have the right to expect that any care and treatment you
receive is provided with reasonable care and ordinary skill by
properly qualified and experienced staff.
 You can expect that everyone working in the NHS has the
appropriate skills and training for their job.
 Any person treating you must act with reasonable care.
 Any health care professional treating you must act with the
ordinary skill of a person in that profession.
Vous êtes en droit d'attendre que n'importe quel soin et
traitement reçus soient fournis avec attention par un
personnel compétent, convenablement qualifié et
expérimenté.
 Vous êtes en droit d'attendre que tout le personnel
travaillant pour le NHS possède les formations et
compétences appropriées pour effectuer leur travail.
 Tout personne qui vous traite doit agir avec un soin
raisonnable.
 The care and treatment you receive must be suitable for you,
carried out lawfully and based on recognised clinical
guidance and standards where these exist.
 Tout professionnel de soins de santé qui vous traite doit
agir conformément aux compétence ordinaires d'une
personne de cette profession.
 You can expect that any medicines your doctor or other
qualified health care professional prescribes are appropriate
for you.
 Les soins et les traitements reçus doivent vous convenir,
être exécutés légalement et fondés sur une ligne directrice
clinique reconnue et des normes quand celles-ci existent.

You have the right to expect that the treatment you receive is
provided in an appropriate, safe and clean environment.

You can expect that the care you receive will be provided as
safely as possible.
 Vous pouvez escompter que tout médicament vous étant
prescrit par votre médecin ou tout autre professionnel
qualifié de la santé convienne à vos besoins.
 You can expect health care premises to meet standards of
hygiene agreed by the NHS and monitored by the Healthcare
Environment Inspectorate (HEI). See page 40 for further
information on the HEI.
 Staff should always wash their hands before they examine
25

Vous êtes en droit d'attendre que le traitement reçu soit
fourni dans un environnement approprié, sûr et propre.

Vous êtes en droit d'attendre que les soins reçus soient
fournis d'une façon aussi sécurisée que possible.
 Vous êtes en droit d'attendre des locaux de soins de santé
qui répondent aux normes d'hygiène approuvées par le
NHS et contrôlées par le Healthcare Environment
Inspectorate (Inspection environnementale des soins de
santé ou HEI). Voir page 40 pour obtenir plus
d'informations sur le HEI.
you.

You have the right to expect that your personal health
information is kept accurate and up-to-date.
 The NHS will keep accurate and up-to-date records of the
care you receive.
 Le personnel devrait toujours se laver les mains avant de
vous examiner.
 If you need to move from one care provider to another (for
example, from hospital to care at home), information about
the care you need will be shared with any relevant care
providers if you have given your permission for this. This
means there should be no interruption to the care you need.
See the Confidentiality section on page 19 for more
information.

26
Vous êtes en droit d'attendre que vos renseignements
médicaux de santé soient remis à jour et archivés de
manière précise.
 Le NHS gardera des données précises et actualisées des
soins et traitements que vous recevez.
 Si vous devez passer d'un prestataire de soin à un autre
(par exemple de l'hôpital à des soins à domicile), les
renseignements concernant les soins dont vous avez
besoin seront partagés avec tout prestataire de soin
pertinent au cas où vous avez donné votre permission.
Cela signifie qu'il ne devrait pas y avoir d'interruption des
soins dont vous avez besoin. Voir la section
Confidentialité à la page 19 pour obtenir plus
d'informations.
What does the NHS expect from me?

Le NHS, qu'attend-il de moi ?
You should follow any advice you are given on medication and
treatment.
 Ask staff to explain anything you do not understand. You can
use the leaflet It’s okay to ask to note your questions. The
leaflet It's okay to ask offers handy tips and advice on
asking questions and is available from Health Rights
Information Scotland (HRIS). See page 36 on how to contact
HRIS.
 Tell staff if you are allergic to any medicines or if you have
experienced any side effects after taking a particular
medicine.
 Finish any course of agreed treatment. If you want to change
or stop your treatment, you should discuss this with your
doctor, dentist or pharmacist first.
 Do not take any medicine that is out of date or prescribed for
someone else. Give any out-of-date or unused medicines to
your pharmacist to get rid of safely.
 Store medicines safely and out of children’s reach.
 If you go into hospital or attend a dentist, tell staff about any
medicines you are taking.

You should help to prevent the spread of infection in places
where you or someone you are visiting receive NHS care.
 Always wash and dry your hands before entering a hospital
ward, particularly after using the toilet. Use the hand gel
provided at the ward door or at the bedside.
 You should avoid visiting a patient in hospital or a resident in
a care home if you are feeling unwell, or if you or anyone in
27

Vous devriez suivre n'importe quel conseil qui vous est
donné pour les médicaments et le traitement.
 Demandez au personnel de vous expliquer tout terme que
vous ne comprenez pas. Vous pouvez utiliser le
prospectus Il est permis de demander pour noter vos
questions. Le prospectus ll est permis de demander
procure des conseils utiles afin de savoir comment poser
des questions et est disponible au Health Rights
Information Scotland (Information sur les droits de santé
en Écosse ou HRIS). Voir page 36 pour savoir comment
contacter HRIS.
 Informez le personnel si vous êtes allergique à tout
médicament ou si vous avez déjà souffert d'effets
secondaires après avoir pris un médicament particulier.
 Finissez tout traitement convenu. Si vous décidez de
modifier ou d'arrêter votre traitement, discutez-en tout
d'abord avec votre médecin, dentiste ou pharmacien.
 Ne prenez pas des médicaments périmés ou prescrits par
autrui. Donnez tout médicament périmé ou inutilisé à votre
pharmacien pour une mise au rebut en toute sécurité.
 Rangez les médicaments en toute sécurité et gardez-les
hors de la portée des enfants.
 Si vous êtes admis(e) à l'hôpital, informez le personnel au
sujet de tout médicament que vous prenez déjà.

Vous devriez aider la lutte contre la propagation des
infections dans les lieux où vous, ou une personne à qui
vous rendez visite, recevez des soins de la part du
NHS.
 Lavez et séchez-vous toujours les mains avant de visiter
un service d'hospitalisation, plus particulièrement après
être allé(e) aux toilettes. Utilisez le gel pour les mains
fourni au niveau de la porte du service d'hospitalisation ou
au chevet.
your household is suffering from vomiting or diarrhoea. You
should wait 48 hours after the vomiting or diarrhoea has
stopped before visiting. If you are unwell you may be able to
phone the ward or care home and speak to the person
instead.
 Vous ne devriez pas visiter un patient admis à l'hôpital ou
un résident d'un foyer de soins si vous vous sentez
indisposé(e), ou si vous, ou une autre personne avec
laquelle vous vivez, souffrez de vomissements ou de
diarrhées. Vous devriez attendre 48 heures après l'arrêt
des vomissements ou des diarrhées pour effectuer des
visites. Si vous êtes indisposé(e), vous pouvez peut-être
téléphoner le service d'hospitalisation ou le foyer de soins
et parler à la personne.
 If you visit someone in hospital, do not sit on their bed. Keep
the number of visitors as low as possible at any time. Never
touch dressings, drips or other equipment around the bed.
 Ask ward staff for advice before you bring food, drink or
flowers for someone you are visiting in hospital.
 You should raise any concerns you have about the safety,
effectiveness or cleanliness of services that may affect
your care.
 Si vous rendez visite à quelqu'un admis à l'hôpital, ne
vous asseyez pas sur leur lit. Minimisez également autant
que possible le nombre de visiteurs présents à tout
moment donné. Ne touchez jamais les pansements, la
perfusion ou tout autre équipement situé autour du lit.
 If you think a member of staff has forgotten to wash their
hands before examining you, ask them to do this.
 If you think NHS premises are not as clean as they should
be, let a member of staff know. If you are in hospital, you
can ask to speak to the ward sister or charge nurse about
this.
 You can report your concerns to the Healthcare Environment
Inspectorate. See page x for how to contact them.
 That you consider your health care needs when travelling
abroad.
 If you are planning to visit a country in the European
Economic Area or Switzerland, on holiday or on a business
trip, you should get a European Health Insurance Card
(EHIC). This card lets you get state health care at a reduced
cost or sometimes for free. It will cover you for medical
28
 Demandez des conseils au personnel du service
d'hospitalisation avant d'apporter de la nourriture, des
boissons ou des fleurs à quelqu'un à qui vous rendez
visite à l'hôpital.

Vous devriez signaler toute inquiètude que vous avez
au sujet de la sécurité, l’efficacité ou la propreté des
services qui pourraient affecter vos soins.
 Si vous pensez qu'un membre du personnel a oublié de
se laver les mains avant de vous examiner, demandez-lui
de le faire.
 Si vous pensez que des locaux du NHS ne sont pas aussi
propres qu'ils le devraient, informez le personnel. Si vous
vous trouvez dans un hôpital, vous pouvez parler de ceci
treatment you may need during your visit if you're ill or have
an accident, or for the treatment of pre-existing medical
conditions. The EHIC is free of charge. See page 40 on
where to find out more.
 Different countries have different health care systems. Many
à la sœur de salle ou à l'infirmière en chef.
 Vous pouvez aussi rapporter vos inquiétudes au
Healthcare Environment Inspectorate (Inspection
environnementale des soins de santé). Voir page x pour
savoir comment les contacter.
 Que vous preniez en compte vos besoins de soins de
countries expect patients to pay towards the cost of their
santé lorsque vous voyagez à l'étranger.
treatment. Before you go, find out about the country you're
visiting. You should also take out travel insurance to ensure
 Si vous allez en vacances, ou en voyage d'affaire, dans
that you’re fully covered. You should do this even if you have
un pays de l'Espace Économique Européen ou en Suisse,
vous devriez faire la demande de la carte européenne
an EHIC, as the card won’t cover you for costs such as
d'assurance maladie (CEAM). Cette carte vous permet
rescue services in ski resorts, or being flown back to the UK.
d'avoir accès aux soins de santé de l'État à un coût réduit
ou parfois même gratuitement. Elle couvrira le traitement
médical dont vous pourriez avoir besoin lors de votre
séjour si vous êtes malade ou la victime d'un accident, ou
le traitement de conditions médicales préexistantes. Cette
carte est gratuite. Voir page 40 pour savoir où obtenir plus
d'informations.
 Les pays ont des systèmes de soins de santé différents.
Dans beaucoup de pays, les patients doivent payer leur
traitement. Avant de partir, veuillez donc vous renseignez
sur le pays où vous vous rendez. Vous devriez également
souscrire une assurance voyage afin de bénéficier d'une
couverture médicale totale. Ceci est important, car même
si vous possédez la CEAM, elle ne couvrira pas les coûts
comme les services de sauvetage dans les stations de ski
ou les services de rapatriement au Royaume-Uni.
29
Feedback and complaints: the right to Commentaires et plaintes : Le droit
have a say about your care and have
de pouvoir contribuer à vos soins
any concerns and complaints dealt with et d’avoir toute inquiétude ou
What does this mean for me?
plainte traitée
 You have the right to give feedback, make comments, or raise
concerns or complaints about the health care you receive. This Que cela signifie-t-il pour moi ?
includes NHS services provided by GP practices, local
pharmacies, dentist or opticians or NHS services commissioned
and provided through a private health care provider. Further
information about giving feedback and about the NHS
Complaints Procedure can be found in the leaflet Your health,
your rights: Feedback and Complaints. See page 36 for
information on how to get a copy.
 Your relatives or carers may also give feedback or
comments, or raise concerns or complaints.
 You have the right to be given information and advice on how
to give feedback, provide comments, raise concerns, or
make a complaint about the care you have received and the
services you have used. And you have the right to be given
information about how any feedback, comments, concerns
and complaints you make will be handled.
 You may ask (and if you have a mental health disorder you
have a right) to have an independent advocate to help you
give your views. Staff can arrange this for you.
 In some cases it may be appropriate for your complaint to be
resolved through the provision of alternative dispute
resolution services (mediation). This is a service where
independent mediators help the relevant parties to reach an
30

Vous êtes en droit de faire part de vos réactions et
commentaires ou signaler des inquiétudes ou plaintes
au sujet des soins de santé que vous recevez. Cela
inclut les services du NHS fournis par le cabinet de
médecins généralistes, les pharmacies locales, le
dentiste ou l'opticien ou des services du NHS
commandés et fournis par un prestataire privé de soins
de santé. Des informations supplémentaires concernant
les commentaires et la procédure de plaintes du NHS
peuvent être trouvées dans le prospectus Votre santé,
vos droits : Commentaires et plaintes. Voir page 36 pour
savoir comment obtenir une copie.
 Les membres de votre famille ou vos aides soignantes
peuvent également faire part de ses réactions et
commentaires ou signaler des inquiétudes ou des
plaintes.
 Vous êtes en droit de recevoir des renseignements qui
vous conseillent comment donner des réactions et des
commentaires, signaler des inquiétudes ou déposer une
plainte concernant les soins reçus et les services utilisés.
Et vous êtes en droit de recevoir des informations
informant comment toute réaction, tout commentaire,
toute inquiétude et toute plainte que vous faites seront
gérés.
agreement. You can request, or Health Boards may offer, to
provide this service although both parties must agree to take
part in the mediation. The Feedback and Complaints Officer
at your local Health Board can provide further information
about mediation.

You have the right to be told the outcome of any investigation
into your concerns or complaints.
 You can expect any concern or complaint you raise about
NHS services to be dealt with efficiently and to have it
properly and appropriately investigated.
 You can expect to receive a full explanation and to be told
what action has been or will be taken as a result of any
complaint you make. Where a mistake has occurred you
should receive an apology.
 Dans certains cas, il sera peut être approprié que votre
plainte soit résolue à l'aide des services de règlement des
conflits (la médiation). Ce service utilise des médiateurs
indépendants qui aident les parties concernées à parvenir
à un accord. Vous pouvez demander ce service ou les
Conseils de Santé peuvent offrir de le fournir bien que les
deux parties doivent accepter de participer à la médiation.
Le responsable des commentaires et plaintes basé à votre
Conseil de Santé local peut fournir de plus amples
informations concernant la médiation


You have the right to expect the NHS to take your feedback into
account in order to improve services.

You have the right to independent advice and support to provide
feedback, make comments, raise concerns or make a complaint.
 The independent Patient Advice and Support Service (PASS)
can help you with this. See page 38 for how to contact them.

 Vous pouvez demander (et si vous souffrez de troubles
mentaux, ceci est un droit) la présence d'un porte-parole
indépendant pour vous aider à exprimer vos opinions. Le
personnel peut arranger cela pour vous.
You have the right to take your complaint to the Scottish Public
Services Ombudsman (SPSO).
 If the NHS has fully investigated your complaint and you are
still not satisfied, you can ask the SPSO to consider your
complaint further. See page 39 for how to contact them.
 The independent Patient Advice and Support Service (PASS)
can help you with this. See page 38 for how to contact them.
Claims for compensation for injury or harm caused by clinical
negligence are not dealt with under the NHS Complaints
Vous êtes en droit d'être informé(e) du résultat de toute
investigation de vos inquiétudes et plaintes.
 Vous êtes en droit d'attendre que toute inquiétude ou
plainte que vous signalez au sujet des services du NHS
soit traitée efficacement et enquêtée de manière
convenable et appropriée.
 Vous êtes en droit d'attendre une explication complète et
être informé(e) quelles mesures ont été ou seront prises à
la suite de toute plainte que vous déposez. Si une erreur a
été commise, vous devriez recevoir des excuses.

Vous êtes en droit d'attendre que le NHS prenne en
compte vos commentaires pour améliorer ses services.

Vous êtes en droit de recevoir du soutien et des
conseils indépendants pour faire part de reactions et de
commentaires, signaler des inquiétudes ou déposer une
plainte.
 Le Service indépendant Conseil & Soutien Patient (PASS)
31
pourra vous aider dans cette démarche. Voir page 38 pour
savoir comment les contacter.
procedure. See Part 2: What if my rights have not been
respected on page 34.

Vous êtes en droit de présenter votre plainte au Scottish
Public Services Ombudsman (Médiateur des services
publiques écossais ou SPSO).
 Si le NHS a examiné votre plainte dans sa totalité et vous
n'êtes toujours pas satisfait(e), vous pouvez demander au
SPSO de l'examiner à nouveau. Voir page 39 pour savoir
comment le contacter.
 Le Service indépendant Conseil & Soutien Patient (PASS)
pourra vous aider dans cette démarche. Voir page 38 pour
savoir comment les contacter.
Les demandes d'indemnisation pour une blessure ou un
mal causé par une négligence clinique ne sont pas
traitées par la procédure de plaintes du NHS. Voir Partie
2 : Que se passe-t-il si mes droits n'ont pas été respectés
à la page 34.
32
What does the NHS expect from me?

Le NHS, qu'attend-il de moi ?
That you give feedback positive or negative about the care and
treatment you have received or about the NHS generally. This
helps to improve services for everyone.
 If you have feedback, comments or concerns about your
health care, you can:

Que vous fassiez part de vos commentaires positifs ou
négatifs concernant les soins et traitements reçus ou le
NHS en général. Cela contribue à l'amélioration des
services pour tout le monde.
 Si vous avez des réactions et des commentaires ou
des inquiétudes à faire part au sujet des soins de
santé, vous pouvez :
-
speak to a member of staff
-
take part in NHS surveys
-
put your comments in a suggestion box (if available)
-
use the feedback forms on Health Board websites
-
use the Better Together website to share your experiences
with the NHS and people across Scotland (go to
www.bettertogetherscotland.com). Some Health Boards do
not use the Better Together website but have their own ways
of making it possible for people to share experiences.
 If you have a complaint about the service provided, you can
contact the Feedback and Complaints Officer at your local
Health Board or primary care service provider.
-
parler à un membre du personnel ;
-
participer aux sondages du NHS ;
-
déposer vos commentaires dans une boîte à
suggestion (si disponible) ;
-
remplir les formulaires commentaires disponibles sur
les sites internet des Conseils de Santé ;
-
utiliser le site internet Better Together pour partager
vos expériences avec le NHS et les personnes à
travers l'Écosse (visitez
www.bettertogetherscotland.com). Quelques
Conseils de Santé n'utilisent pas le site internet
Better Together, mais ils ont leurs propres façons de
faire pour permettre aux personnes de partager leurs
expériences.
 Si vous avez une plainte concernant un service fourni,
vous pouvez contacter le responsable des commentaires
et plaintes à votre Conseil de Santé local ou votre
prestataire de services de soins de première ligne.
33
Part 2: What if my rights have
not been respected?
If you think any of your rights have not been respected or that the NHS
is not meeting its commitments, you can raise a concern or make a
complaint.


In the first instance, you should talk to a member of staff
involved in your care to see if your concern or complaint can be
sorted out immediately.
If you do not want to do this, you can speak to the Feedback
and Complaints Officer, the person in charge at the NHS
organisation involved, or follow the NHS complaints procedure.
The leaflet Your health, your rights: Feedback and Complaints
tells you how to do this. See page 36 for information on how to
get a copy.
Partie 2: Que se passe-t-il si
mes droits n'ont pas été
respectés ?
Si vous pensez qu'un de vos droits n'a pas été respecté ou que
le NHS ne respecte pas ses engagements, vous pouvez
signaler vos inquiétudes ou déposer une plainte.

Veuillez tout d'abord en parler à un des membres du
personnel impliqués dans vos soins pour déterminer si
votre inquiétude ou plainte peut être réglée
immédiatement.

Si vous ne voulez pas faire cela, vous pouvez parler au
responsable des commentaires et plaintes, la personne
responsable de l'organisation du NHS impliquée, ou
suivre la procédure de plaintes du NHS. Le prospectus
Votre santé, vos droits : commentaires et plaintes vous
dit comment réaliser cette démarche. Voir page 36 pour
savoir comment obtenir une copie.

Si le NHS en Écosse n'a pas respecté vos droits et vous
avez été affecté(e) par un traitement négligent, vous
êtes en droit d'intenter une action en justice et faire une
demande d'indemnisation.

If the NHS in Scotland has not respected your rights and you
have been harmed by negligent treatment you have the right to
take legal action and make a claim for compensation.
 Negligent treatment is when care provided falls below the
reasonable standard to be expected in the circumstances and
causes physical or mental injury or death.
 Depending on the individual circumstances, you may be
entitled to compensation if you can prove through legal action
that you have been harmed by a negligent act of the NHS in
Scotland.
 If you think you may be entitled to compensation you are strongly
advised to seek legal advice. To make a claim you or your
solicitor should write directly to NHS National Services Scotland’s
Central Legal Office (CLO) who will then investigate the claim.
See page 39 for contact details. Details of solicitors who
34
 Un traitement négligent est défini par une qualité des
soins fournis inférieure aux normes raisonnables
attendues compte tenu des circonstances, et des soins
causant une blessure physique ou mentale ou le décès.
 En fonction des circonstances individuelles, vous pourriez
être en droit de demander une indemnisation si vous
pouvez prouver par le biais d'une action en justice que
vous avez été affecté(e) par un acte négligent de la part
specialise in handling negligence claims can be found on the Law
Society of Scotland website (www.lawscot.org.uk) or by phoning
0131 226 7411.
You have the right to seek judicial review if you think you have
been directly affected by an unlawful act or decision of an NHS
body.
 Judicial review is a court process that allows you to challenge a
decision made by or action of an NHS body because you think it is
unlawful. It looks primarily at how the decision was made rather
than what was decided.
 As a general rule, you have the right to seek judicial review if your
personal interests are affected by the action or decision you wish
to challenge.
If you want a decision to be judicially reviewed, you should
seek independent legal advice.
 Si vous pensez que vous pourriez être en droit de
demander une indemnisation, vous êtes fortement
conseillé(e) d'obtenir des conseils juridiques. Pour
déposer une plainte, vous ou votre avocat devrait écrire
directement au Central Legal Office (Bureau légal central
ou CLO) du NHS National Services Scotland (les Services
nationaux du NHS en Écosse) qui l'examinera. Voir page
39 pour obtenir les coordonnées. Les détails des avocats
spécialistes du traitement des plaintes pour négligence
peuvent être trouvés sur site internet du Law Society of
Scotland (www.lawscot.org.uk) ou en téléphonant au 0131
226 7411.
Vous êtes en droit de solliciter un examen judiciaire si
vous pensez que vous avez été directement affecté(e) par
un acte ou décision illégal de la part d'un organisme du
NHS.
 L'examen judiciaire est un processus juridique qui vous
permet de contester une décision prise par le NHS ou une
action d'un organisme du NHS parce que vous pensez
qu'elle est illégale. On examine principalement la manière
avec laquelle la décision a été prise plutôt que son
résultat.
You may be subject to legal action if:

du NHS en Écosse.
you are abusive, violent or aggressive towards staff or other
patients, their carers and family members.
 En règle générale, vous êtes en droit de solliciter un
examen judiciaire si vos intérêts personnels ont été
affectés par l'action ou la décision que vous souhaitez
contester.
Si vous souhaitez qu'une décision soit examinée
juridiquement, vous devriez obtenir des conseils
juridiques indépendants.
35
Vous pouvez être soumis(e) à une action en justice si :

36
Vous êtes injurieux, violent ou agressif envers le
personnel, d'autres patients, leur personnel soignant et
leur famille.
Part 3: How can I find out more? Partie 3: Comment puis-je obtenir
You can get the following leaflets and factsheets about health
rights from:
 GP surgeries, hospitals and other places where you receive
NHS services
 www.hris.org.uk (alternative formats are also available here)
or at www.nhsinform.co.uk
 the NHS inform Helpline on 0800 22 44 88 (lines are open
every day from 8am to 10pm).
plus d'informations ?
Vous pouvez obtenir les prospectus et les fiches de
renseignements suivants sur les droits de santé en :
 vous rendant aux cabinets de médecins généralistes,
hôpitaux et autres lieux où les services du NHS sont
dispensés ;
 visitant le site internet www.hris.org.uk (d'autres formats
sont aussi disponibles ici) ou www.nhsinform.co.uk ;
 appelant le service d'assistance téléphonique de NHS
inform au 0800 22 44 88 (les lignes sont ouvertes tous les
jours de 8h à 22h).
For information about health rights
See the following leaflets and factsheets:
Les informations concernant les droits en matière
de santé
 The series of Your health, your rights factsheets tell you
more about what the rights and responsibilities in this Charter Veuillez consulter les prospectus et les fiches de
mean for you. There are seven factsheets in the series:
renseignements :
Access, Communication and participation, Confidentiality,
 La collection de fiches de renseignements Votre santé,
Respect, Safety, Hospital Waiting Times, and Feedback and
vos droits vous informe plus à propos de ce que ces
complaints.
droits et responsabilités inclus dans cette Charte signifie
 Consent – it’s your decision explains how you should be
involved in decisions about your health care and treatment.
 How to see your health records explains your right to see
or have a copy of your health record.
 Health care for overseas visitors is a set of factsheets
explaining what NHS services overseas visitors can expect to
receive when they are in Scotland.
37
pour vous. Il existe sept fiches de renseignements dans la
collection : Accès, Communication et participation,
Confidentialité, Respect, Sécurité, Temps d'attente pour
l’hôpital et Commentaires et plaintes.
 Le prospectus Consentement – c’est votre decision
explique comment vous devriez être impliqué(e) dans les
décisions concernant vos soins de santé et traitements.
 Le prospectus Comment consulter vos dossiers
médicaux explique votre droit de consulter ou obtenir une
copie de vos dossiers médicaux.
Information for young people
 Consent – your rights explains how you should be involved
in decisions about your health care and treatment.
 Confidentiality – your rights tells you how the health
service keeps information about you private.
 Have your say! Your right to be heard tells you how to give
feedback or make a complaint about the NHS.
 Le prospectus Les soins de santé pour les visiteurs
étrangers représente une série de bulletins qui explique
quels services du NHS les visiteurs étrangers peuvent
recevoir quand ils sont en Écosse.
Les informations pour les jeunes personnes

Le prospectus Consentement – vos droits explique
comment vous devriez être impliqué(e) dans les
décisions concernant vos soins de santé et traitements.

Le prospectus Confidentialité – vos droits vous
informe comment le service de santé garde confidentiels
vos renseignements.

Le prospectus Ayez votre mot à dire ! Votre droit
d'être entendu(e) vous décrit comment faire part d'un
commentaire ou déposer une plainte contre le NHS.
Information for carers
 Caring and consent explains the rights of people who
cannot consent to medical treatment and the rights of their
carers.

Les informations pour le personnel soignant

Le prospectus Soigner et consentement explique les
droits des personnes qui ne peuvent pas consentir un
traitement médical et ceux de leur personnel soignant.
Pour plus d’informations concernant les services du NHS
en Écosse :
For information about NHS services in Scotland:
 for details of all pharmacies, GP practices and dental
 Pour les détails de toutes les pharmacies, cabinets de
médecins généralistes et cabinets dentaires en Écosse,
visitez le site internet www.nhs24.com.
practices in Scotland, visit www.nhs24.com
 for information about illnesses and conditions, treatments,
NHS services and other support services, visit
 Pour obtenir des informations concernant les maladies et
38
www.nhsinform.co.uk
 phone the NHS inform Helpline on 0800 22 44 88 (textphone
18001 0800 22 44 88; the helpline also provides an
interpreting service). Lines are open every day from 8am to
10pm.
 see the leaflet eHealth – using computers to improve your
health care for more about how eHealth will affect the service
you receive from the NHS, how your information will be
stored and shared safely and legally and what may happen in
the future. It is available on the internet (go to
www.hris.org.uk).
For information, help and advice
 For independent help and advice you can speak to
someone at the independent Patient Advice and Support
Service (PASS). The service provides free, accessible and
confidential information to patients, their carers and families
to raise awareness of their rights and responsibilities when
using NHS services. It can also support you to provide
feedback, comments, concerns or complaints about the NHS
to help improve health care provision. The service is
provided through the network of Citizen’s Advice Bureau
(CAB). You can visit www.cas.org.uk or use the phone book
to find your local CAB.
 For more about the rights of people with mental illness,
learning disability, dementia or other mental disorder,
contact:
39
les conditions médicales, les traitements, les services du
NHS et les autres services de soutien, visitez le site
internet www.nhsinform.co.uk.
 Appelez téléphonique de NHS inform au 0800 22 44 88
(textphone 18001 0800 22 44 88 ; le service d'assistance
fournit également le service d'interprètes). Les lignes sont
ouvertes tous les jours de 8h à 22h.
 Veuillez consulter le prospectus eHealth – utiliser des
ordinateurs pour améliorer vos soins médicaux qui
vous informe comment eHealth affectera le service que
vous recevez du NHS, comment vos renseignements
seront archivés et partagés de façon sécurisée et légale et
ce qui pourrait advenir dans le futur. Il est disponible sur
internet (visiter le site internet www.hris.org.uk).
Pour obtenir des informations, des aides et des conseils
 Pour obtenir des aides et conseils indépendants, vous
pouvez parler à une personne au Service Conseil &
Soutien Patient (PASS). Le service fournit des
informations gratuites, accessibles et confidentielles aux
patients, leur personnel soignant et leur famille afin
d'accroître la sensibilisation à leurs droits et
responsabilités lorsqu'ils utilisent les services du NHS.
PASS peut également vous soutenir quand vous faites
part de réactions et de commentaires, d'inquiétudes ou
déposez une plainte concernant le NHS afin d’améliorer la
prestation des soins de santé. Le service est proposé via
le réseau de bureaux de conseil des citoyens (Citizen’s
Advice Bureau ou CAB). Vous pouvez visiter le site
internet www.cas.org.uk ou utilisez l'annuaire pour trouver
votre CAB local.
Mental Welfare Commission for Scotland
Thistle House, 91 Haymarket Terrace, Edinburgh
EH12 5HE
Phone 0800 389 6809 (freephone number for service
users and carers)
Email [email protected]
Website www.mwcscot.org.uk
 For more about how your rights under the Data Protection
Act, contact:
Information Commissioner’s Office (Scotland)
45 Melville Street, Edinburgh EH3 7HL
Phone 0131 244 9001
Email [email protected]
Website www.ico.gov.uk

Pour plus d'informations concernant les droits des
personnes atteintes d'une maladie mentale, de troubles
d'apprentissage, de démence ou de tout autre trouble
mental, veuillez contacter :
Mental Welfare Commission for Scotland
Thistle House, 91 Haymarket Terrace, Edinburgh,
EH12 5HE
Téléphone 0800 389 6809 (Numéro de téléphone
gratuit pour les usagers et le personnel soignant)
Courriel [email protected]
Site internet www.mwcscot.org.uk
 Pour plus de renseignements concernant vos droits en
vertu de la loi sur la protection des données, veuillez
contacter :
 If the NHS in Scotland has fully investigated a complaint and
you are still not happy, you can contact:
Scottish Public Services Ombudsman (SPSO)
Freepost EH641, Edinburgh EH3 0BR or
4 Melville Street
Edinburgh EH3 7NS
Adviceline freephone 0800 377 7330
Text 0790 049 4372
Email [email protected]
Website www.spso.org.uk
Online contact form www.spso.org.uk/contact-us
Information Commissioner’s Office (Scotland)
45 Melville Street, Edinburgh, EH3 7HL
Téléphone 0131 244 9001
Courriel [email protected]
Site internet www.ico.gov.uk
 Si le NHS en Écosse a examiné votre plainte dans sa
totalité et vous n'êtes toujours pas satisfait(e), vous
pouvez contacter :
Scottish Public Services Ombudsman (SPSO)
Freepost EH641, Edinburgh EH3 0BR ou
4 Melville Street,
Edinburgh EH3 7NS
Service assistance téléphonique gratuit
0800 377 7330
 If you think you may be entitled to compensation and you
40
SMS 0790 049 4372
Courriel [email protected]
Site internet www.spso.org.uk
Formulaire contact en ligne
www.spso.org.uk/contact-us
wish to make a claim, you should write directly to:
Central Legal Office
Anderson House
Breadalbane Street
Bonnington Road
Edinburgh EH6 5JR
Phone 0131 275 7800
Website www.clo.scot.nhs.uk
 Si vous pensez que vous êtes éligible pour une
indemnisation et souhaitez soumettre une demande, vous
devriez écrire directement au :
 To join the NHS Organ Donor Register:
Phone - 0300 123 23 23
Text - SAVE to 61611
Visit www.organdonationscotland.org and complete
the online form
 To apply for an EHIC card:
For further information on the European Health Insurance
Card, and also how to apply for yours free of charge, visit
www.nhsinform.co.uk/travel-health or telephone 0800 22 44
88.
Central Legal Office
Anderson House
Breadalbane Street
Bonnington Road
Edinburgh EH6 5JR
Téléphone 0131 275 7800
Site internet www.clo.scot.nhs.uk
 Pour s’inscrire au registre des donneurs d’organes du
NHS :
Téléphone - 0300 123 23 23
SMS - SAVE au 61611
Visitez le site internet
www.organdonationscotland.org et remplissez le
formulaire en ligne.
 Pour souscrire une carte CEAM :
Pour obtenir plus d’informations concernant la CEAM et
savoir comment souscrire celle-ci gratuitement, veuillez
visiter le site internet www.nhsinform.co.uk/travel-health
ou téléphonez au 0800 22 44 88.
41
Pour obtenir des informations concernant les normes
For information about standards
 To find out about the Healthcare Environment Inspectorate
and how to contact them, visit the Healthcare Improvement
Scotland website: www.healthcareimprovementscotland.org.
 To find out about how decisions are made before medicines
can be routinely prescribed by NHS doctors in Scotland, see
the leaflet: New medicines in Scotland – who decides
what the NHS can provide? It is available from the Scottish
Government website (go to www.scotland.gov.uk).
(The Scottish Government is not responsible for the content of
the external links. They are provided for information only, and are
not part of the Charter.)
 Pour obtenir des informations concernant le Healthcare
Environment Inspectorate (Inspection de
l’environnement des soins de santé) et savoir comment
le contacter, visitez le site internet du Healthcare
Improvement Scotland
www.healthcareimprovementscotland.org.
 Pour savoir comment les décisions sont prises avant que
les médicaments puissent être prescrits de facon
routinière par les médecins du NHS en Écosse, veuillez
consulter le prospectus Les nouveaux médicaments en
Écosse – qui décide ce que le NHS peut fournir ? Il est
disponible sur le site internet du gouvernement écossais
www.scotland.gov.uk.
(Le gouvernement écossais n’est pas responsable du contenu
des liens externes. Ils ne sont fournis qu’à titre indicatif et ne
font pas partie de la Charte.)
Production information
Information sur la production
The Charter was laid before the Scottish Parliament [by the Scottish
Ministers] under Section 1(7)(b) of the Patient Rights (Scotland) Act
2011
La Charte a été exposée au parlement écossais [par les
ministres écossais] dans la Section 1(7)(b) de la loi de 2011
sur les droits des patients (Écosse).
September 2012 - SG/2012/171
Septembre 2012 - SG/2012/171
© Crown copyright 2012
© Crown copyright 2012
You may re-use this information (excluding logos and images) free of
charge in any format or medium, under the terms of the Open
Government Licence. To view this licence, visit
www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence or e-mail:
Vous pouvez utiliser à nouveau ces informations (sauf les
logos et les images) gratuitement et sous tout type de formats
conformément à la licence ouverte du gouvernement. Pour la
consulter, veuillez visiter le site internet
42
[email protected].
Where we have identified any third party copyright information you will
need to obtain permission from the copyright holders concerned.
This document is also available on the Scottish Government website at
www.scotland.gov.uk.
www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence ou
envoyez un courriel à : [email protected].
Où nous avons identifié des informations de tiers protégées
par des droits d'auteur, vous devrez obtenir la permission des
détenteurs des droits concernés.
Ce document est également disponible sur le site internet du
gouvernement écossais www.scotland.gov.uk.
ISBN: 978-1-78256-084-5
The Scottish Government
ISBN: 978-1-78256-084-5
St Andrew’s House
The Scottish Government
Edinburgh
St Andrew’s House
EH1 3DG
Edinburgh
Produced for the Scottish Government by APS Group Scotland
EH1 3DG
DPPAS13379 (09/12)
Produit pour le gouvernement écossais par APS Group
Scotland
DPPAS13379 (09/12)
43