Under the Data Protection Act 1998, you have a right to
Transcription
Under the Data Protection Act 1998, you have a right to
English Français / French Votre santé, vos droits Your health, your rights Confidentiality: how the NHS protects Confidentialité : comment le NHS protège-t-il vos your personal health information renseignements médicaux personnels ? Who is this factsheet for and what is it about? À qui cette fiche de renseignements est-elle destinée et de quoi traite-t-elle ? This factsheet is for anyone who uses the NHS in any part of Scotland. The 2012 Charter of Patient Rights and Responsibilities gives a summary of what you can expect when you use the NHS in Scotland, together with your rights and responsibilities. The Confidentiality section of the Charter tells you about the right for your personal health information to be kept secure and confidential and this factsheet explains how the NHS does this. Under the Data Protection Act 1998, you have a right to know who holds personal information about you. This person or organisation is called the data controller. In the NHS, the data controller is usually your local NHS Board and your GP practice. Cette fiche de renseignements est destinée à toutes les personnes qui utilisent le NHS n'importe où en Écosse. La Charte des droits et des responsabilités des patients de 2012 résume ce que vous pouvez escompter lorsque vous utilisez les services du NHS en Écosse ainsi que vos droits et responsabilités. La section Confidentialité de la Charte détaille le droit de protection et de confidentialité de vos renseignements médicaux personnels et cette fiche de renseignements explique comment le NHS effectue cela. En vertu de la loi de 1998 sur la protection des données, vous êtes en droit de savoir qui détient des renseignements personnels vous concernant. Cette personne ou organisation est appelée le contrôleur de données. Au NHS, le contrôleur de données est habituellement votre Conseil NHS local et votre cabinet de médecins généralistes. 1 What is my personal health information? Quels sont mes renseignements médicaux personnels ? It is information that identifies you. It includes things like your name, address, date of birth, and postcode and is linked to, for example: information about any care and treatment you have received information about your health and lifestyle, and results of tests you have had. Ce sont des renseignements qui vous identifient. Y sont compris des informations comme votre nom, votre adresse, votre date de naissance et votre code postal. Ils sont reliés à, par exemple : des informations concernant tout soin et traitement que vous avez reçus ; des informations concernant votre santé et style de vie ; des résultats d'examens que vous avez eus. How and where is my personal health information kept? Comment et ou mes renseignements médicaux personnels sont-ils gardés ? It is kept in records. Records can be written on paper, held on computer or both. Records are stored securely in different parts of the NHS. You have a record at your GP practice. If you attend hospital, a record will be kept there. Records can also be held in other places, for example, at your dental practice or at a clinic you have been to. The NHS is storing more and more of your personal health information on computer and eventually all of your records may be held in this way. This will make it easier for staff to share information about you so that you get the treatment you need, wherever you are. Your information is stored securely. Only staff who are involved in your care should look at your record. It is possible to check who has looked at your electronic record. Ils sont gardés dans des dossiers. Les dossiers peuvent être manuscrits, informatisés ou les deux. Ils sont archivés de façon sécurisée dans différentes sections du NHS. Vous avez un dossier à votre cabinet de médecins généralistes. Si vous allez l'hôpital, un dossier sera gardé là-bas. Les dossiers peuvent être aussi conservés dans d'autres endroits, par exemple, à votre cabinet dentaire ou à une clinique où vous avez reçu des soins. Le NHS conserve de plus en plus vos renseignements médicaux personnels sur ordinateur et éventuellement, tous vos dossiers pourraient être archivés de cette façon. Ceci facilitera le partage entre le personnel de vos renseignements afin que vous puissiez obtenir le traitement dont vous avez besoin et cela où que vous soyez. Vos renseignements sont archivés de façon sécurisée. Seulement le personnel qui est impliqué dans vos soins devrait consulter votre dossier. Il est possible de vérifier qui a consulté votre dossier électronique. 2 The Emergency Care Summary Most patients in Scotland now have an Emergency Care Summary. This gives basic information about your health (for example, your medication) that may help staff if you need urgent medical care when your GP practice is closed, or if you go to an accident and emergency (A&E) department. Staff can also use your Emergency Care Summary if your GP refers you to an outpatient clinic or for admission to hospital. For example, it will help them to check whether your medication has changed since the GP wrote your referral letter. Before staff look at your Emergency Care Summary they will usually ask your permission. If you are too unwell to give permission, they may need to read your Emergency Care Summary without your agreement, to give you the best possible care. For more information, see the leaflet Your Emergency Care Summary – What does it mean for you? You can get a copy from your GP practice, by phoning the NHS inform Helpline on 0800 22 44 88, or on the internet (www.hris.org.uk). The Key Information Summary Patients with particular needs (for example, palliative care, support at home or care from family members) and patients living with long-term conditions may also have a Key Information Summary. This includes information that patients want NHS staff looking after them to know (for example, who should be contacted in Le résumé de soins d'urgence La plupart des malades en Écosse possède maintenant un résumé de soins d'urgence. Celui-ci donne des renseignements fondamentaux concernant votre santé (vos médicaments par exemple), qui peuvent ainsi aider le personnel si vous nécessitez des soins médicaux urgents quand votre cabinet de médecins généralistes est fermé ou si vous allez au service des accidents et des urgences (A&E). Le personnel peut aussi utiliser votre résumé de soins d'urgence si votre médecin généraliste vous réfère à une clinique externe ou recommande une admission à l'hôpital. Par exemple, il aidera le personnel à vérifier si vos médicaments ont changé depuis que le médecin généraliste a écrit votre lettre de recommandation. Avant que le personnel consulte votre résumé de soins d'urgence, ils demanderont habituellement votre permission. Si vous êtes trop indisposé(e) pour donner votre permission, le personnel pourrait avoir besoin de lire votre résumé de soins d'urgence sans votre accord afin de pouvoir vous donner les meilleurs soins possibles. Pour plus d'informations, veuillez consulter le prospectus Votre résumé de soins d'urgence – Que signifie-t-il pour vous ? Vous pouvez en obtenir une copie à votre cabinet de médecins généralistes, en téléphonant le service d'assistance téléphonique de NHS inform au 0800 22 44 88 ou sur internet (www.hris.org.uk). Le résumé de renseignements clés Les patients ayant des besoins particuliers (par exemple, soins palliatifs, soutien à domicile ou soins donnés par des membres de la famille) et les patients qui souffrent de maladies de longue durée pourraient avoir aussi un résumé de renseignements clés. Ceci inclut des renseignements que les patients veulent que le personnel 3 an emergency, what conditions they have and what treatment they receive). Your GP will discuss with you what information can be included in your Key Information Summary, if you need one. How does the NHS keep my personal health information confidential? All NHS staff have a legal duty to keep information about you confidential. The NHS stores your personal health information securely. Only relevant information about you is shared inside the NHS or with other organisations involved in your care. You may give consent to your information being used or shared in different ways, for example: by saying that you agree or signing a form, or depending on the particular circumstances by not objecting or disagreeing if you are told or it is clear that the information will be shared. If you do not want your personal health information to be used or shared, tell a member of staff providing your care. If you do this, the NHS has to limit how it uses your information where possible. The NHS may, however, be required to share information in an emergency or if the law says it must, even if you do not consent. The NHS won’t give information that identifies du NHS s'occupant d'eux aient (par exemple, qui devrait être contacté en cas d'urgence, quelles conditions ils ont et quel traitement ils reçoivent). Votre médecin généraliste discutera avec vous pour déterminer quels renseignements peuvent être inclus dans votre résumé de renseignements clés, si vous en avez besoin. Comment le NHS garde-t-il confidentiels vos renseignements médicaux personnels ? Tous les employés du NHS ont un devoir légal de garder confidentiels vos renseignements. Le NHS archive vos renseignements médicaux personnels de façon sécurisée. Seuls vos renseignements pertinents sont partagés au sein du NHS ou avec d'autres organisations impliquées dans vos soins. Vous pouvez donner votre consentement pour que vos renseignements soient utilisés ou partagés de différentes façons, par exemple : en disant que vous donnez votre accord, ou en signant un formulaire, ou en fonction de circonstances particulières, en ne s'opposant pas ou en n'étant pas en désaccord si vous êtes informé(e) du partage, ou il est évident que les renseignements seront partagés. Si vous ne voulez pas que vos renseignements médicaux personnels soient utilisés ou partagés, veuillez informer un membre du personnel responsable de vos soins. Si vous faites cela, le NHS doit limiter dans la mesure du possible la façon avec laquelle il utilise vos renseignements. Le NHS peut cependant être dans l'obligation de partager des 4 you to organisations such as employers, insurance companies or the media without your permission. Sometimes the NHS uses information that does identify you (for example to include in a disease register). Staff will usually explain how and why your information will be used. If they want to use information that identifies you for teaching or research, then they must ask your permission first. You can object if you don’t want the NHS to use information that identifies you to help improve public health and NHS services. How is my personal health information used? The NHS uses your information to give you the care and treatment you need. Staff may share relevant information about you with other staff involved in your care. This makes caring for you safer, easier and faster. For example, information is shared if: your GP refers you to a hospital you attend hospital without being referred by your GP you are moved from one hospital to another you need support at home, for example a visit renseignements dans le cas d'une urgence ou si la loi l'y oblige, même si vous n'y consentez pas. Le NHS ne donnera pas sans votre permission des renseignements permettant de vous identifier à des organisations comme les employeurs, les compagnies d'assurances ou les médias. Le NHS utilise quelquefois des renseignements permettant de vous identifier (par exemple pour être inclus dans un registre de maladie). Le personnel vous expliquera habituellement comment et pourquoi vos renseignements seront utilisés. S'ils veulent utiliser des renseignements permettant de vous identifier pour des fins de formation ou de recherche, alors ils doivent au préalable demander votre permission. Vous pouvez vous y opposer si vous ne voulez pas que le NHS utilise des renseignements permettant de vous identifier à des fins d'amélioration des services de santé publique et du NHS. Comment mes renseignements médicaux personnels sontils utilisés ? Le NHS utilise vos renseignements afin de vous donner les soins et le traitement dont vous avez besoin. Le personnel peut partager des renseignements pertinents vous concernant avec d'autres personnes impliquées dans vos soins. Vous pouvez être ainsi soigné(e) d'une manière plus sûre, plus facile et plus rapide. Par exemple, les renseignements sont partagés si : votre médecin généraliste vous réfère à un hôpital ; vous allez à l'hôpital sans avoir été référé(e) par votre médecin généraliste ; 5 from a district nurse, or NHS 24 refers you to a GP or another part of the NHS. If you attend a sexual health clinic, information that identifies you will not usually be shared without your permission. How else does the NHS use information about my health? Sometimes the NHS uses relevant information about your health to help improve NHS services and the health of the public. The NHS may use it, for example: to find out how many people have a particular illness or disease vous êtes transféré(e) d'un hôpital à un autre ; vous nécessitez un soutien à domicile, par exemple des visites d'une infirmière de quartier ; NHS 24 vous réfère à un médecin généraliste ou un autre service du NHS. Si vous êtes suivi(e) par une clinique de santé sexuelle, les renseignements permettant de vous identifier ne seront pas habituellement partagés sans votre permission. De quelle autre façon le NHS utilise-t-il les renseignements concernant ma santé ? Le NHS utilise quelquefois des renseignements pertinents concernant votre santé pour favoriser l'amélioration des services du NHS et la santé publique. Le NHS pourrait les utiliser, par exemple : pour déterminer combien de personnes ont une maladie particulière ; to look at how safe and effective a treatment is, for example, cancer treatment pour déterminer si un traitement est sûr et efficace, par exemple, le traitement du cancer ; to check that the NHS is providing a good service pour vérifier que le NHS fournit un bon service ; to plan how many beds, wards and staff are needed to train students and staff to check that the NHS spends public money properly, and pour déterminer combien de lits, services et employés sont nécessaires ; pour former des étudiants et le personnel ; pour vérifier que le NHS utilise les fonds publiques convenablement ; pour la recherche. for research. 6 When can my personal health information be shared outside the NHS? Quand mes renseignements médicaux personnels peuvent-ils être partagés avec un partenaire étranger au Your personal health information may be given to other NHS ? people who need to know relevant information about your health – for example a carer, a home help, or a social worker. Usually it will only be given to them if: you have agreed, and they need it to be able to give you care and treatment. Usually staff won’t share your personal health information with people who don’t need it (such as a relative, carer or friend) without your permission. However, there are exceptions: If you are a child, and your doctor doesn’t think you can make decisions about your health care, someone with parental responsibility for you may be allowed to see your records and discuss your care. See pages 12 - 13 for where to get more information about the rights of young people under 16. If you are an adult who cannot make decisions for yourself, or cannot tell others your decisions, the law allows someone to see your records and discuss your care, if: you have given them a welfare power of attorney, or a court has given them a welfare guardianship or a welfare intervention order. In these cases, the person allowed to see your health information: Vos renseignements médicaux personnels pourraient être donnés à d'autres personnes qui ont besoin de connaître des renseignements pertinents concernant votre santé – par exemple un personnel soignant, une aide à domicile, ou un travailleur social. Habituellement, ils leur seront donnés seulement si : vous y avez consenti, et ils en ont besoin pour être capables de vous donner des soins et un traitement. Le personnel ne partagera pas habituellement vos renseignements médicaux personnels avec des personnes qui n'en ont pas besoin (comme un parent, un personnel soignant ou un ami) sans votre permission. Toutefois, il existe des exceptions : Si vous êtes un enfant, et votre médecin ne pense pas que vous pouvez prendre des décisions concernant vos soins de santé, la personne ayant l'autorité parentale pour vous pourrait être permise de voir vos dossiers et discuter de vos soins. Voir pages 12 - 13 pour savoir où obtenir plus d'informations concernant les droits des jeunes de moins de 16 ans. Si vous êtes un adulte et ne pouvez pas prendre des décisions qui vous concernent, ou ne pouvez pas dire à autrui vos décisions, la loi permet à un tiers de voir vos dossiers et discuter de vos soins, si : vous leur avez donné une procuration, ou un tribunal leur a donné une tutelle ou une ordonnance d'intervention. Dans ces cas, la personne autorisée à consulter vos renseignements médicaux : 7 will only be able to see information that is necessary for them to make particular decisions for you about your health care, and will not receive information that staff feel would be harmful to your health or the health of others. Can I find out how my information is used? You have a right to know how your personal health information is used. You can ask a member of NHS staff providing your care. Sometimes the law allows the NHS to share your personal health information without your permission, for example, to investigate a serious crime or to protect a child or vulnerable adult from harm. pourra seulement voir des renseignements lui étant nécessaires pour prendre des décisions particulières pour vous au sujet de vos soins de santé, et ne recevra pas des renseignements que le personnel estime nuisibles à votre santé ou celle d'autrui. Puis-je découvrir comment mes renseignements sont utilisés ? Vous avez le droit de savoir comment vos renseignements médicaux personnels sont utilisés. Pour cela, veuillez demander à un des membres du personnel du NHS vous fournissant des soins. La loi permet quelquefois au NHS de partager vos renseignements médicaux personnels sans votre permission, par exemple, durant les investigations d'un crime sérieux ou pour protéger un enfant ou un adulte vulnérable. What if I am unhappy about how my health information has been shared? Et si je ne suis pas satisfait(e) de la manière avec laquelle mes renseignements médicaux ont été partagés ? If you are unhappy about how your health information has been used or kept, you should first talk to a member of NHS staff involved in your care. If you are still unhappy and would like to make a complaint, the leaflet Your health, your rights: Feedback and complaints explains what to do. See pages 8 - 9 for where to get a copy. Si vous n'êtes pas satisfait(e) pas de la manière avec laquelle vos renseignements médicaux personnels ont été utilisés ou gardés, vous devriez tout d'abord consulté un des membres du personnel NHS impliqués dans vos soins. Si vous n'êtes toujours pas satisfait(e) et souhaitez déposer une plainte, le prospectus Votre santé, vos droits : Commentaires et plaintes explique la démarche à suivre. Voir pages 8 - 9 pour savoir où obtenir une copie. Can I see my health records? Puis-je consulter mes dossiers médicaux ? If you want to see, or get a copy of your health records, write to the practice manager at your GP practice or the records manager at the hospital or other NHS organisation that holds Si vous voulez consulter, ou obtenir une copie de vos dossiers médicaux, veuillez contacter par écrit le responsable du cabinet de médecins généralistes ou le directeur des dossiers à l'hôpital ou toute autre organisation du NHS qui archive vos 8 your health records. dossiers médicaux. You may be charged a fee to see your health Des frais de droit de consultation seront peut-être redevables, records, but you don’t need to give a reason for mais vous n'avez pas besoin de présenter une raison pour wanting to do this. justifier la demande. After you give the NHS enough information to Après avoir donné au NHS assez d'informations pour vous identify you and your health records, and pay identifier d'une part et vos dossiers médicaux d'autre part, et any fee, you will receive the information within 40 payé tout frais, vous recevrez les renseignements dans les 40 days. jours. NHS staff should explain any words that you Le personnel du NHS devrait expliquer n'importe quel terme don’t understand. You should say if you would que vous ne comprenez pas. Vous devriez préciser si vous like your records to be given to you in another souhaitez recevoir vos dossiers sous un format particulier format that meets your needs. This will be done répondant à vos besoins. Ceci sera exécuté dans la mesure wherever possible. du possible. The leaflet How to see your health records explains Le prospectus Comment consulter mes dossiers médicaux how to do this. See below for where to get a copy. explique la démarche à suivre. Voir ci-dessous pour savoir où obtenir une copie. What can I do to help the NHS? Que puis-je faire pour aider le NHS ? You can help the NHS to keep your health records Vous pouvez aider le NHS à tenir des dossiers médicaux précis et accurate and up to date. remis à jour. Tell staff if there is someone you want us to Veuillez informer le personnel si vous souhaitez que nous share your information with – for example, if you partagions vos renseignements avec – par exemple, si vous go to hospital, you may want the staff to let a allez à l'hôpital, vous pourriez vouloir que le personnel informe neighbour know about this. You should also tell un voisin au sujet de ceci. Vous devriez aussi dire au staff about anyone we should not share your personnel si certaines personnes ne devraient pas être information with – for example, you may not want informées – par exemple, vous ne voulez pas que votre your partner to know about your ill-health. partenaire soit au courant de votre mauvaise santé. Tell your GP practice, dental practice, optician, Si vous changez votre nom, adresse ou numéro de téléphone, and any hospital or clinic you go to if you change veuillez informer votre cabinet de médecins généralistes, votre 9 your name, address or phone number. This is to make sure they can contact you, for example if they need to change the time for an appointment. Let staff know if you think any information in your health records is incorrect. For example, tell the GP if there is a mistake in the address on your prescription. cabinet dentaire, votre opticien et tout hôpital ou clinique où vous allez. Ceci leur permettra de pouvoir vous contacter, par exemple s'ils ont besoin de modifier un rendez-vous. Veuillez informer le personnel si vous pensez qu'un renseignement compris dans vos dossiers médicaux est inexact. Par exemple, dites au médecin si l'adresse inscrite sur votre prescription est erronée. How can I find out more? Comment puis-je obtenir plus d'informations ? You can find out more about anything in this factsheet, or get The Charter of Patient Rights and Responsibilities, the Your health, your rights factsheets or other leaflets and factsheets listed below from: GP surgeries, hospitals and other places where you receive NHS services www.hris.org.uk (alternative formats available) or at www.nhsinform.co.uk the NHS inform Helpline on 0800 22 44 88 (lines are open every day from 8am to 10pm). the Patient Advice & Support Service (PASS) at your local citizens advice bureau (find your nearest bureau on the internet at www.cas.org.uk or in your local phone book). PASS is independent and provides free, confidential information, advice and support to anyone who uses the NHS in Scotland. For more information about how the law affects children and young people, contact: Vous pouvez obtenir plus de renseignements concernant n'importe quelle section de cette fiche de renseignements, ou obtenir la Charte des droits et responsabilités des patients, la fiche de renseignements Votre santé, vos droits ou autres prospectus et fiches de renseignements énumérés ci-dessous en : vous rendant aux cabinets de médecins généralistes, hôpitaux et autres lieux où les services du NHS sont dispensés ; visitant le site internet www.hris.org.uk (d'autres formats sont disponibles) ou www.nhsinform.co.uk appelant le service d'assistance téléphonique de NHS inform au 0800 22 44 88 (les lignes sont ouvertes tous les jours de 8h à 22h) ; contactant le Service Conseil & Soutien Patient (PASS) à votre bureau de conseil des citoyens local (trouvez votre bureau le plus proche sur le site internet www.cas.org.uk ou dans votre annuaire local). PASS est un organisme indépendant qui fournit gratuitement des renseignements, de conseils et de soutien de façon confidentielle à toute personne utilisant le NHS en Écosse. Afin d’obtenir des informations supplémentaires pour savoir 10 The Scottish Child Law Centre 54 East Crosscauseway, Edinburgh EH8 9HD Information helpline 0131 667 6333 Freephone number for under 18s 0800 328 8970 Free text enquiry service: text ‘SCLC’ followed by your question to 80800 (replies will be sent to your mobile) Email [email protected] Website www.sclc.org.uk For legal advice, contact a solicitor or legal advisor. For general information about becoming a legal proxy (a person who has a welfare power of attorney, a welfare guardianship order or a welfare intervention order), contact: The Office of the Public Guardian (Scotland) Hadrian House, Callendar Business Park, Callendar Road, Falkirk FK1 1XR Phone 01324 678 300 Email [email protected] Website www.publicguardian-scotland.gov.uk For more information about the rights of people with a mental illness, learning disability, dementia or other mental disorder, contact: Mental Welfare Commission for Scotland Thistle House, 91 Haymarket Terrace, Edinburgh EH12 5HE comment la loi affecte les enfants et les jeunes personnes, veuillez contacter : The Scottish Child Law Centre 54 East Crosscauseway, Edinburgh, EH8 9HD Service d'assistance téléphonique 0131 667 6333 Numéro de téléphone gratuit pour les personnes mineures 0800 328 8970 Service de renseignements gratuit par SMS : Tapez « SCLC » suivi de votre question au 80800 (les réponses seront envoyées sur votre téléphone portable) Courriel [email protected] Site internet www.sclc.org.uk Pour des conseils juridiques, veuillez contacter un avocat ou un conseiller juridique. Pour obtenir des informations générales expliquant comment devenir un mandataire légal (une personne ayant une procuration, une ordonnance de tutelle ou d'intervention), veuillez contacter : The Office of the Public Guardian (Scotland) Hadrian House, Callendar Business Park, Callendar Road, Falkirk, FK1 1XR Téléphone 01324 678 300 Courriel [email protected] Site internet www.publicguardian-scotland.gov.uk Pour plus d'informations concernant les droits des personnes atteintes d'une maladie mentale, de troubles d'apprentissage, de démence ou de tout autre trouble mental, veuillez 11 Freephone number for service users and carers 0800 389 6809 Email [email protected] Website www.mwcscot.org.uk The Mental Welfare Commission for Scotland can also give you information and advice on people’s rights under the Adults with Incapacity Act. To find out more about how your personal information is used and protected, contact: The Information Commissioner’s Office – Scotland 45 Melville Street, Edinburgh EH3 7HL Phone 0131 244 9001 Email [email protected] Website www.ico.gov.uk You can also contact this office to complain about how the NHS has used or protected your information, but only if you have already used the NHS Complaints Procedure. Information about health rights The Charter of Patient Rights and Responsibilities tells you what you can expect from the NHS and what the NHS expects from contacter : Mental Welfare Commission for Scotland Thistle House, 91 Haymarket Terrace, Edinburgh, EH12 5HE Numéro de téléphone gratuit pour les usagers et le personnel soignant 0800 389 6809 Courriel [email protected] Site internet www.mwcscot.org.uk Le Mental Welfare Commission (Commission du Bien-être Mental) pour l'Écosse peut également vous procurer des informations et des conseils concernant les droits des personnes en vertu de la Loi relative aux adultes handicapés. Pour obtenir plus d'informations concernant la manière avec laquelle vos renseignements personnels sont utilisés et protégés, veuillez contacter : The Information Commissioner’s Office – Scotland 45 Melville Street, Edinburgh, EH3 7HL Téléphone 0131 244 9001 Courriel [email protected] Site internet www.ico.gov.uk Vous pouvez également contacter ce bureau si vous désirez vous plaindre à propos de la manière employée par le NHS lors de l'utilisation ou la protection de vos renseignements, mais seulement si vous avez déjà utilisé la procédure de dépose de plaintes du NHS. Les informations concernant les droits en matière de santé La Charte des droits et responsabilités des patients vous indique ce que vous pouvez escompter du NHS et ce que le NHS attend de vous. 12 you. The series of Your health, your rights factsheets explains what the rights and responsibilities included in the Charter mean for you: Access: your rights when accessing NHS services in Scotland Communication and participation: the right to be informed, and involved in decisions, about health care and services. Respect: the right to be treated with dignity and respect. Safety: the right to safe and effective care. Feedack and complaints: the right to have a say about your care and have any concerns and complaints dealt with. Hospital waiting times: how quickly you should receive hospital care. Les fiches de renseignements Votre santé, vos droits expliquent ce que les droits et responsabilités inclus dans la Charte signifient pour vous : Accès : vos droits lorsque vous avez accès aux services du NHS en Écosse ; Communication et participation : le droit d'être informé(e) et impliqué(e) dans les décisions concernant les services et soins de santé ; Respect : le droit d'être traité(e) avec dignité et respect ; Sécurité : le droit à des soins sûrs et efficaces ; Commentaires et plaintes : le droit de pouvoir contribuer à vos soins et celui relatif au traitement de vos questions ou plaintes ; Temps d'attente pour les hôpitaux : dans quel délai vous devriez recevoir les soins hospitaliers. Pour plus d'informations concernant les droits en matière de santé, veuillez consulter : For more about health rights see: Le prospectus Consentement – c'est votre décision Consent – it’s your decision explains how explique comment vous devriez être impliqué(e) dans les you should be involved in decisions about your décisions concernant vos soins de santé et traitements ; health care and treatment. Le prospectus Comment consulter vos dossiers How to see your health records explains médicaux explique votre droit de consulter ou obtenir une your right to see or have a copy of your health copie de vos dossiers médicaux ; record. Les fiches de renseignements Les soins de santé pour les Health care for overseas visitors is a set of visiteurs étrangers représentent une série de bulletins qui factsheets explaining what NHS services explique quels services du NHS les visiteurs étrangers overseas visitors can expect to receive while peuvent recevoir quand ils sont en Écosse. they are in Scotland. 13 Information for young people Les informations pour les jeunes Consent – your rights explains how you should Le prospectus Consentement – vos droits explique be involved in decisions about your health care comment vous devriez être impliqué(e) dans les décisions and treatment. concernant vos soins de santé et traitements. Confidentiality – your rights tells you how the Le prospectus Confidentialité – vos droits vous informe health service keeps information about you comment le service de santé garde confidentiels vos private. renseignements. Have your say! Your right to be heard tells you Ayez votre mot à dire ! Le prospectus Votre droit d'être how to give feedback or make a complaint about entendu(e) vous décrit comment faire part d'un commentaire the NHS. ou déposer une plainte contre le NHS. Information for carers Caring and consent explains your right to be involved in decisions about the health care of the adult you care for. Les informations pour le personnel soignant Le prospectus Soigner et consentement explique votre droit d'implication dans les décisions concernant les soins de santé de l'adulte que vous soignez. Information about health services Les informations concernant les services de santé eHealth – using computers to improve your healthcare tells you how eHealth will affect the service you receive from the NHS, how your information will be stored and shared safely and legally, and what may happen in the future. It’s okay to ask gives useful tips and questions you can ask during your health care appointments. Your emergency care summary - what does this mean for you tells you about changes in the way your medical information is used and stored. Le prospectus eHealth – utiliser des ordinateurs pour améliorer vos soins médicaux vous informe comment eHealth affectera le service que vous recevez du NHS, comment vos renseignements seront archivés et partagés de façon sécurisée et légale et ce qui pourrait arriver dans le futur. Le prospectus Il est permis de demander procure des conseils utiles et des questions que vous pourrez poser lors de vos consultations de soins de santé. Le prospectus Votre résumé de soins d'urgences - que signifie-t-il pour vous vous informe des changements affectant la façon avec laquelle vos renseignements médicaux sont utilisés et archivés. 14 We have tried our best to make sure that the information in this factsheet is correct. However, this factsheet is for information only and is not part of The Charter of Patient Rights and Responsibilities. It is for guidance only so you should not rely on it as a complete statement of the law. Produced by NHS inform. Nous avons fait de notre mieux pour s'assurer que les informations données dans cette fiche de renseignements soient correctes. Toutefois, cette fiche d'informations n'est produite qu'à titre informatif et ne fait pas partie de la Charte des droits et responsabilités des patients. Elle est donnée seulement à titre indicatif, vous ne devriez donc pas la considérer comme un énoncé complet du droit. Produit par NHS inform. Version 1 published in October 2012 Version 1 publiée en octobre 2012 15