363 561 Notice d`utilisation lnstrucciones de servicio de
Transcription
363 561 Notice d`utilisation lnstrucciones de servicio de
363 561 Notice d’utilisation lnstrucciones de servicio de knit&s d’entralnement Cierre esfbrico A robinet & boisseau y unidades motriz sphkrique du type QH-DR-. . . B Tipo QH-DR- . . . B CRQH-DR-. . . B CRQH-DR-. . . B Que faut-ii savoir pour la mise en owvre d’&ments Festo? Le bon fonctionnement des mat6riels n’6tant assur6 qu% la condition de se conformer wx indications donn&.?s et de rye p a s d6passer les valeurs maximales indiqtks telles qw pression, Wesse masse, effort transversal et tempkature, il &t par &nGquent lndl?.pensable que l’ut~lisateur’veille ti ce que cette condition soit rempk. II veillera d e m&me B l’utilnation d’aw cornprim& non p&k et de fluides non agresslfs, en tenant compte des conditions dkplatat~on r6gnant sur les IIIXJX de mise en ceuvre. En cas d’utikation en wne de s&urit6, se conformer aux Gglements des caisses mutuelles d’assurance accident et des serv~ce$ de surve~Mance technique ou aux r&glements natKlnaux wl “Ig”e”r. ~Qu6 es lo que se tiene que observar para la aplicack de 10s eiementos de Festo? E s imprewndible atenew? a lx valores limites fndicados para pres~ones, velocidades, masas, fuerzas transversales, temperaturas y observar Ias advertenaas para consegw un funaonamiento n?pecable. El aplicadw tiene que garantur e?.ta condt&n con absoluta seguridad. S e tiene que cuidar d e un serw~ con aire compnmido debidamente preparado, sin medios agresivos. Adem& s e tenen que tomar en corwderaci6n las correspondientes condiaones de1 ambient0 en el luga de la aplicackk. Al aplicar 10s elementos de Festo en zc~nas de seguridad, se tienen que respecta siempre las corwspondientes disposic~ones de1 Sindicato Profesional y del Cornit d e C o n trol T6cnico o las respectlvas d~spos~ckxws nacionales. 1. Organes de commande et raccordement 1. Elemetos funcionales y conexiones @ Vireur @ Robinet 1 boisseau spherique (version laiton) @ Ftobinet a boisseau spherique d’acier @I Adapter plate for limit switch a Electra-distributeur $3 Module d’interrupteurs de fin de course lnterrupteurs inductifs Q) Module d’interrupteurs de fin de course lnterrupteurs pneumatiques @I Module d’interrupteurs de fin de course lnterrupteurs electriques @ Raccord pneumatique (pour la fermeture) OiJ Raccord pneumatique (pour l’ouverture) @Motor giratorio a Cierre esferico (ejecucion de laton) @,! Cierre esferico acero @ Consola @ Electrovalvula @ Module sensor de final de carrera con contactores inductivos a Module sensor de final de carrera con contactores neumaticos @ Module sensor de final de carrera con contactores electricos @ Conexion para el aire comprimido (para el cierre) @ Conexion para el aire comprimido (para la apertura) 2. Caractbristiques techniques 2. Caracteristicas tknicas DlAmetro nominal CRCIH-DR.... Consommation dkwp/bar] Consume de are Temp&ature ambiante I Temperatura ambiente Tempkture du flude 1 Temperatura de1 fluid0 9 0,t 1 1 40 16 0.2 OS4 -20 ‘C A +85 ‘C 1 desde -20 h&a +&5 ‘C 40 i +ZOO ‘C (condMns extr6mes. vapeur 120 ‘C) / desde 40 hasta +200 ‘C (bajo cond~cones extremas, vapor a 120 ‘Cl 3. Particularitks et mode de fonctionnement 3. Caracteristicas y funcionamiento Lunite d’entra7nement a robinet a boisseau spherique est une combinaison comprenant un vireur pneumatique et un robinet a boisseauspherique. La combination de cierre esferico y unidad motriz conforma una unidad de mando a distancia. Differentes possibilites de commande: 1. Par bridage direct de Wsctro-distributeur 5/2 & l’unite d’entralnement. 2. En vissant les cables de commande dune armoire de commande &pa&e. Modos de accionamiento: 1. Conexion directa de la electrovalvula de 5/2 vias a la unidad motriz. 2. Conexion de 10s conductos de mando provenientes de un armario separado. Langle de rotation de 9fY permet d’ouvrir et de fermer les canalisations d’air cornprime, d’eau ou de fluides neutres El angulo de giro de 90’ permite abrir y cerrar 10s conductos de aire comprimido, agua y fluidos neutrales. 4. Montage (unit6 d’entrainement B robinet g boisseau sphkique) 4. Montaje (Cierre esfkico - unidad motriz) 0 Lunite d’entralnement et le robinet forment deja un ensemble. 0 La unidad motriz y el cierre esferico conforman una unidad. 0 Pilotage via un electro-distributeur 5/2 par bridage direct du distributeur MFH-5-% NA. Remarque: 0 El accionamiento mediante una electrovalvula de 5/2 vias se produce mediante conexion directa de la valvula MFH-5-%-NA. Por favor, observar: 0 Respecter la position du robinet A boisseau sph&ique prkoni&e en fonction d e l a variante de montage du distributeur et de la position de commutation du distributeur. 0 Tener en cuenta la posici6n de la valvula de bola dependiendo de la forma en la que esta montada la valvula y de su posici6n de conmutacion. 0 Attention: remaraue imoortante Pour des raisons de &write, l’entrainement ne doit pas etre sous pression pendant le montage! Danger! 0 Atencih: indicacibn imoot-tante: iPor razones de seguridad, no someter a presion la unidad motriz durante la operacion de montaje! jPeligro de accidente! 0 Observe2 la plus grande proprete lors du raccordement de flexibles ou de la pose de canalisations. Les filetages des raccords, les joints et les billes ne doivent pas etre encrasses. 0 Attention: remaraue oratiaue M o n t e z l’unite de facon a garder u n e bonne accessibilite aux actionneurs auxiliaires manuels de l’electro-distributeur et au carre d’entraTnement. 0 Al conectar 10s tubas flexibies o rigidos, debera ponerse especial cuidado en la limpieza, es decir, las roscas, las juntas y la esfera no deberan contenersuciedad. 0 Atencih: indicacih titil: Efectue el montaje de la unidad de tal manera que se tenga f&it acceso al mando manual auxiliar de la electrovalvula o a la cabeza del arbol motriz. 5. Montage (Jeux de montage d’interrupteurs de fin de course) 5. Montaje (Mbdulos detectores de final de carrera) runit d’entraTnement h robinet ti boisseau sph&ique est pr6vue pour recevoir les jeux de montage d’interrupteurs de find de course. La configuracibn de la unidad de cierre esf&ico y unidad motriz permite el acoplamiento de detectores de final de carrera. Module d’interrupteurs de fin de course et sa console / M6dulo detector de final de carrera con consola Rainure sur arbre d’entraTnement / Arbol de mando con ranura De l’unit6 d’entrarnement avec robinet a boisseau sph&ique/ Unidad motriz con cierre esfkico Mettre le robinet h boisseau sphbrique en position initiale en tournant l’arbre d’entrainemerit: @ ~~ferrn& - z&o est perpendiculaire & <#axe longitudinal>> d’entrainement. Colocar el cierre esf&ico y el 6rbol de mando @ en posicibn normal: a>cerradoss = ranura en posici6n transversal frente al )beje longitudinal<< del irbo!. Poser la partie supbrieure comportant le kit de montage de l’interrupteur de fin de course @ sur l’unit6 d’entrainement 0. Serrer les 4 vis a 2 Nm. Montaje del m6dulo detector de final de carrera @) sobre la unidad motriz 0. Ajustar con 4 tornillos aplicando un par de apriete de 2 Nm. 6. Mise en service et rbglage des points de commutation 6. Puesta en servicio y ajuste de 10s puntos de respuesta Important: Ne mettre l’unite d’entraTnement sous tension que lorsque celle-ci est completement installee. 0 Le point de commutation des modules d’interrupteurs de fin de course est regle d’usine comme suit: lmoortante: Conectar la presion solo despues de haber instalado fijamente la unidad de cierre esferico y motor. 0 Los puntos de respuesta de 10s detectores de final de carrera estan ajustados de fabrica segun 10s siguientes valores: Capteurs de proximite inductifs Point de commutation = c<FEFlMEas h 1’ Point de commutation = ~~OUVERT~~ A 90’ Detectores de proximidad inductivos: Punto de respuesta &ERRAR~~ b 1’ Punto de respuesta ~~ABRIR~~ A 90° FERME CERRAR Axe longitudinal de l’entrakrement Eje longitudinal del arbol de mando - o” I0 Precision de commutation 5 0.5’ Exactitud de la conmutacion 5 0,5’ Capteurs de proximite pneumatiques et electriques Point de commutation = <cFERMEa> h 1’ Point de commutation = cgOUVERTt> 4 87’ Detectores de final de carrera neumaticos y electricos: Punto de respuesta 4ERRAR)) A 1 o Punto de respuesta ~~ABRIR~~ 5 87’ FERME CERRAR Axe longitudinal de l’entraynement Eje longitudinal del arbol de mando o" I0 Precision de commutation 5 1 ,Y Exactitud de la conmutacion 5 1,5’ 7. Maintenance et blimination des dkfauts 7. Mantenimiento y reparacibn de fallos 0 Lunite d’entra?nement a robinet a bois- 0 La unidad de cierre esferico y unidad motriz no requiere de servicios de mantenimiento, incluso si funciona en condiciones forzadas. El aire comprimido, utilizado coma fluid0 de mando, debera ser filtrado con 40 urn. Es recomendable lubricar ligeramente et aire comprimido si la unidad funciona con mas de 100 ciclos de conmutacion por dia. seau spherique ne necessite aucun entretien, meme dans les conditions d’utilisation les plus ingrates. Lair cornprime employe comme fluide de commande doit etre filtre a 40 urn. Prevoir d’huiler un peu l’air cornprime si l’on doit depasser 100 cycles/jour. 0 Eliminaci6n de fallos de emergencia grand0 el pivote con una llave fiia aire comprimido 8. Accessoires 8. iAccesorios! 0 Electra-distributeur MFH+%-NA Ref. 150 715 0 Electrovalvula MFH-5-%-NA Referencia num. 150 715 0 Modules detectores de final de carrera 0 Montage des interrupteurs de fin de course Pneumatique QH-DR-E-S3-PK-3-B B Ref. 164 855 Electrique QH-DR-E-S3-E-SW B Ref. 164 854 lnductif QH-DR-E-SIEN-Ml2NB B Ref. 164 853 Sous reserve de toutes modifications Neumaticos QH-DR-E-S3-PK-3-B B Referencia ntim. 164 855 Electricos QH-DR-E-S3-E-SW B Referencia num. 164 854 lnductivos QH-DR-E-SIEN-Ml2NB B Referencia num. 164 653 Reservado el derecho a modificacione Festo AG & Co. Postfach D-73726 Esslingen B (07 11) 347-0 TX 722727