1 CCTV-S/W-Kamera CCTV B/W Camera 3 4 2
Transcription
1 CCTV-S/W-Kamera CCTV B/W Camera 3 4 2
® TVCCD-140IR D A CH CCTV-S/W-Kamera G Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Installation gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. 1 Einsatzmöglichkeiten Diese Schwarzweißkamera mit 6 IR-LEDs ist für den unauffälligen Einsatz in Video-Überwachungsanlagen konzipiert. Sie ist mit einem Fixfokus-Objektiv ausgestattet und verfügt über eine Verstärkungsregelung (AGC) und einen automatischen elektronischen Shutter. Durch ihr wetterfestes Gehäuse ist sie auch für Außeninstallationen geeignet. 2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch Die Kamera entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. VORSICHT: Blicken Sie nie aus der Nähe direkt in die eingeschalteten IR-LEDs. Obwohl das Infrarotlicht unsichtbar ist, kann es Augenschäden verursachen. G G Schützen Sie die Kamera vor Hitze und großer Kälte (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C). Verwenden Sie für die Reinigung der Kamera keine scharfen Reinigungsmittel oder Chemikalien. GB Please read these operating instructions carefully prior to the installation and keep them for later reference. 1 Applications This black and white camera with 6 IR LEDs is suitable for inconspicuous use in video surveillance systems. It is equipped with a fixfocus lens and has an automatic gain control (AGC) and an automatic electronic shutter. Due to its weatherproof housing the camera is also suitable for outside installation. 2 Important Notes The camera corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with . CAUTION: Never look directly into the lit IR LEDs at close range. Although the infrared light is invisible, it may cause eye damage. G Protect the camera against very hot and cold tempera- tures (admissible ambient temperature range 0–40 °C). G Do not use strong detergents or chemicals for cleaning the camera. Wird die Kamera zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Kamera übernommen werden. Soll die Kamera endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. 3) Den Monitor einschalten und durch Ausrichten der Kamera auf den Überwachungsbereich die optimale Montagestelle für sie feststellen. An dieser Stelle die Kamera über den Kamerahalter festschrauben. Nach der Montage die Schraube (4) am Kamerahalter lösen, die Kamera in die gewünschte Stellung bewegen und die Schraube wieder festziehen. 4 Technische Daten Bildabtaster: . . . . . . . . 8,5-mm-CCD-Chip (1/ 3") Synchronisation: . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz 3 Inbetriebnahme Die Anschlüsse (1, 2) und der Kabelverteiler (3) sind nicht wetterfest. Bei einem Außenanschluss müssen sie entsprechend geschützt werden. 1) Die BNC-Kupplung (2) über ein 75-Ω-Kabel mit dem Videoeingang eines Monitors verbinden. Bei einer Kabellänge über 100 m sollte zum Ausgleich von Pegelverlusten durch das Kabel ein Videoverstärker zwischen die Kamera und das lange Kabel geschaltet werden. 2) An die Kleinspannungskupplung (1) ein stabilisiertes 12-V-Netzgerät mit mindestens 150 mA Belastbarkeit anschließen. Es wird ein Kleinspannungsstecker 5,5/2,1 mm (Außen-/Innendurchmesser) benötigt. Den Pluspol an den Mittelkontakt des Steckers anlegen. G CCTV B/W Camera Best.-Nr. 19.3530 No guarantee claims for the camera and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the camera is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected, or not repaired in an expert way. If the camera is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. 3 Operation The connectors (1, 2) and the cable distributor (3) are not weatherproof. In case of an outside installation they must be protected accordingly. 1) Connect the BNC inline jack (2) via a 75 Ω cable to the video input of a monitor. With a cable length of more than 100 m a video amplifier should be inserted between the camera and the long cable to compensate level loss caused by the cable. 2) Connect a regulated 12 V power supply unit with at least 150 mA current rating to the low voltage inline jack (1). A low voltage plug 5.5/2.1 mm (outside/inside diameter) is necessary. Place the positive pole at the centre pin of the plug. Anzahl der Bildpunkte: 290 000 Auflösung: . . . . . . . . . . 400 Linien Objektiv: . . . . . . . . . . . 1: 2,0/3,6 mm Mindestbeleuchtung: . . 0,1 Lux Signal/Rauschabstand: > 45 dB Videoausgang: . . . . . . 1 Vss, 75 Ω Stromversorgung: . . . . 12 V , 150 mA Schutzart: . . . . . . . . . . IP 68 (maximale Wassertiefe 60 cm, maximale Eintauchdauer 2 h) Maße, Gewicht: . . . . . . ∅ 35 mm × 53 mm, 200 g Änderungen vorbehalten. 3) Switch on the monitor, and by adjusting the camera to the surveillance area, determine the optimum place of mounting for it. Tightly screw the camera via its mounting bracket to this place. After mounting, release the screw (4) at the mounting bracket, incline the camera to the desired position, and retighten the screw. 4 Specifications 8.5 mm (1/ 3") CCD chip hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz 290 000 400 lines 1: 2.0/3.6 mm 0.1 lux > 45 dB 1 Vpp, 75 Ω 12 V , 150 mA IP 68 (maximum water depth 60 cm, maximum time of immersion 2 h) Dimensions, weight: . . dia. 35 mm × 53 mm, 200 g Image sensor: . . . . . . . Synchronization: . . . . . Number of pixels: . . . . Resolution: . . . . . . . . . Lens: . . . . . . . . . . . . . . Minimum illumination: . S/N ratio:. . . . . . . . . . . Video output: . . . . . . . . Power supply: . . . . . . . Protective class: . . . . . Subject to technical modifications. 4 1 3 2 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0897.99.02.09.2008 ® TVCCD-140IR F B CH Caméra CCTV Noir et Blanc Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼinstallation de la caméra et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. G G 1 Possibilités dʼutilisation La caméra noir et blanc avec 6 LEDs infrarouges est conçue pour une installation dissimulé dans des installations de vidéosurveillance. Elle est equipée dʼun objectif à focale fixe et dispose dʼun réglage automatique dʼamplification (AGC) et dʼune obturation électronique automatique. Grâce à son boîtier résistant aux intempéries, elle est également adaptée à des installations en extérieur. Best.-Nr. 19.3530 Pour la nettoyer, nʼutilisez en aucun cas de produits chimiques ou de détergents abrasifs. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si la caméra est utilisée dans un but autre que celui pour lequel elle a été conçue, si elle nʼest pas correctement branchée ou nʼest pas réparée par une personne habilitée, de même, la garantie deviendrait caduque. Lorsque la caméra est définitivement retirée du service, vous devez la déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante. 3 Fonctionnement 2 Conseils importants dʼutilisation La caméra répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole . PRECAUTION : Ne regardez jamais de près et directement les LEDs infrarouges allumées. Bien que la lumière infrarouge soit invisible, elle peut causer des troubles de la vision. G Protégez la caméra de la chaleur et du froid extrême (température dʼutilisation autorisée 0 – 40 °C). I Telecamera CCTV b/n Les branchements (1, 2) et le répartiteur de câble (3) ne sont pas résistants aux intempéries. Pour un branchement en extérieur, il faut les protéger en conséquence. 1) Reliez la prise BNC (2) via un câble 75 Ω à lʼentrée vidéo dʼun moniteur. Pour une longueur de câble supérieure à 100 m, il convient de brancher entre la caméra et le long câble un amplificateur vidéo pour compenser les pertes de niveau générées par le câble. 2) Branchez une alimentation stabilisée 12 V, 150 mA au moins, à la prise DC (1). Un adaptateur DC 5,5/2,1 mm G Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro. 1 Possibilità dʼimpiego La telecamera b/n con 6 LED IR è stata realizzata per lʼimpiego discreto in impianti di sorveglianza video. È equipaggiata con un obiettivo a fuoco fisso e dispone di un otturatore elettronico automatico e di regolazione automatica del guadagno (AGC). Grazie al contenitore resistente alle intemperie può essere installata anche allʼesterno. 2 Avvertenze importanti per lʼuso La telecamera è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla . ATTENZIONE: Non guardare mai da vicino direttamente nei LED IR accesi. Sebbene la luce infrarossa sia invisibile può provocare dei danni agli occhi. G G Proteggere la telecamera dal calore e dal grande freddo (temperatura dʼimpiego ammessa 0–40 °C). Per la pulizia non impiegare detergenti aggressivi o prodotti chimici. E 1 Aplicaciones La cámara en blanco y negro con 6 LEDs infrarrojos está fabricada para una instalación disimulada dentro de instalaciones de vídeo vigilancia. Está equipada con un objetivo de foco fijo y tiene un control automático de ganancia (AGC) y un obturador electrónico automático. Gracias a su caja resistente a la intemperie, también está equipada para instalaciones en el exterior. 2 Notas importantes La cámara responde a todas las Directivas requeridas por la UE y por lo tanto está marcada con . PRECAUCIÓN: No mire nunca directamente a los LEDs infrarrojos conectados desde una distancia cercana; esto puede causar daños en los ojos. G G Proteja la cámara contra las temperaturas extremas (temperatura de funcionamiento 0–40 °C). Para limpiarla no use detergentes o sustancias químicas agresivas. ® Se si desidera eliminare la telecamera definitivamente, consegnarla per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio. 3 Messa in funzione I contatti (1 e 2) e il ripartitore dei cavi (3) non sono resistenti alle intemperie. In caso di installazione allʼesterno richiedono una protezione adeguata. 1) Collegare la presa BNC (2) con lʼingresso video di un monitor, servendosi di un cavo coassiale 75 Ω. Con una lunghezza del cavo oltre i 100 m, per compensare le perdite di livello per via del cavo, conviene inserire un amplificatore video fra telecamera e il cavo lungo. 2) Collegare un alimentatore 12 V stabilizzato con potenza minima di 150 mA con la presa per piccole tensioni (1) della telecamera. È richiesto un connettore 5,5/2,1 mm (diametro esterno/ interno) con il positivo al contatto centrale. G Cámara CCTV B/N Por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación y guárdelas para su uso posterior. Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati o di riparazione non a regola dʼarte della telecamera, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per la telecamera. No se aceptará ninguna reclamación de garantía para la cámara y no se asumirá ninguna responsabilidad por cualquier daño personal o material si la cámara es usada para otros fines distintos a aquel para el que fue originalmente fabricada, si no es correctamente conectada, o si no es reparada de manera experta. Si la cámara es retirada definitivamente del funcionamiento, llévela a un centro de reciclaje para su eliminación no contaminante para el medio ambiente. 3 Funcionamiento Las tomas de conexión (1, 2) y el repartidor de cable (3) no son resistentes a la intemperie. En caso de uso en exterior, deben ser protegidos de manera adecuada. 1) Conecte la toma BNC (2) vía un 75 Ω cable a la entrada vídeo de un monitor. Con una longitud de cable de más de 100 m es necesario un amplificador de video que debe insertarse entre la cámara y el cable largo para compensar para las pérdidas del cable. 2) Conecte un alimentador 12 V estabilizado de como mínimo 150 mA a la toma de alimentación (1). Es necesario un conector de bajo voltage 5,5/2,1 mm (fuera/ dentro de diámetro). Ponga el polo positivo en el pin del centro del enchufe. (∅ extérieur/∅ intérieur) est nécessaire, mettez le pôle plus au contact médian de la fiche. 3) Allumez le moniteur et en orientant la caméra sur la zone de surveillance, déterminez le lieu de montage le mieux adapté. Vissez la caméra à cet emplacement via son étrier de montage. Une fois lʼinstallation réalisée, desserrez la vis (4) sur lʼétrier de montage, inclinez la caméra dans la position voulue et revissez la vis 4 Caractéristiques techniques Puce CCD 8,5 mm (1/ 3") hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz 290 000 400 lignes 1 : 2,0/3,6 mm 0,1 lux > 45 dB 1 Vcc, 75 Ω 12 V , 150 mA IP 68 (profondeur dʼeau maximale 60 cm, durée maximale dʼimmersion 2 h) Dimensions, poids :. . . ∅ 35 mm × 53 mm, 200 g Puce : . . . . . . . . . . . . . Synchronisation :. . . . . Nombre de points : . . . Résolution : . . . . . . . . . Objectif : . . . . . . . . . . . Luminosité minimale : . Rapport signal/bruit : . Sortie vidéo : . . . . . . . . Alimentation : . . . . . . . Protection : . . . . . . . . . Tout droit de modification réservé. 3) Accendere il monitor e individuare il posto ottimale per il montaggio della telecamera orientandola in direzione della zona da sorvegliare. Avvitare la telecamera in quel punto per mezzo del suo supporto. Dopo il montaggio, allentare la vite (4) sul supporto, orientare la telecamera nella direzione desiderata e stringere di nuovo la vite. 4 Dati tecnici chip CCD 8,5 mm (1/ 3") orizz. 15 625 Hz, vert. 50 Hz 290 000 400 righe 1 : 2,0/3,6 mm 0,1 lux > 45 dB 1 Vpp, 75 Ω 12 V , 150 mA IP 68 (profondità massima dellʼacqua di 60 cm, durata massima di 2 h) Dimensioni, peso: . . . . ∅ 35 mm × 53 mm, 200 g Sensore ottico: . . . . . . Sincronizzazione: . . . . Numero pixel: . . . . . . . Risoluzione:. . . . . . . . . Obiettivo: . . . . . . . . . . . Illuminazione minima: . Rapporto S/R: . . . . . . . Uscita video: . . . . . . . . Alimentazione:. . . . . . . Grado di protezione: . . Con riserva di modifiche tecniche. 3) Encienda el monitor y, orientando la cámara hacia la zona de vigilancia, determine el lugar de montaje mejor adaptado. Atornille la cámara en este emplazamiento por el soporte de montaje. Una vez haya realizado la instalación, afloje la tuerca (4) sobre el soporte de montaje, incline la cámara en la posición deseada y atornille la tuerca. 4 Características técnicas 8,5 mm (1/ 3") chip CCD hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz 290 000 400 líneas 1 : 2,0/3,6 mm 0,1 lux > 45 dB 1 Vcc, 75 Ω 12 V , 150 mA IP 68 (profundidad de agua máxima 60 cm, duración máxima de immersión 2 h) Dimensiones, peso:. . . dia. 35 mm × 53 mm, 200 g Sensor de imagen: . . . Sincronización: . . . . . . Nombre de pixels: . . . . Resolución: . . . . . . . . . Lente: . . . . . . . . . . . . . Iluminación mínima: . . S/N ratio:. . . . . . . . . . . Salida video: . . . . . . . . Alimentador: . . . . . . . . Protección . . . . . . . . . . Reservado el derecho a cualquier modificación. Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0897.99.02.09.2008