La Petite Langue Française, gymnastique phonétique

Transcription

La Petite Langue Française, gymnastique phonétique
La Petite Langue Française, gymnastique phonétique
Once upon a time there was a Small French Tongue, une Petite Langue Française.
This is La Petite Langue Française, the Small French Tongue. She lives in France.
This is the house of La Petite Langue Française. C’est la maison de la PLF.
It has a window who says “é-é-é” (une fenêtre qui dit “é-é-é” ) and a chimney who says “e-e-e” (une
cheminée qui dit “e-e-e” ).
Early in the mourning (tôt le matin) she wakes up (elle se réveille) and yawns with an open mouth [a-a-a-a]!
[è-è-è-è]! (elle ouvre sa bouche)
Elle se leve (She gets up) and washes her face (se lave la figure). The water is so cold, that La Petite Langue
Française s’exclame (shouts out) [wa] - [frwa]! L’eau est froide!
She gets dressed then takes a broom (un balais) and starts to swip the floor. Her broom sings: “je suis - suisje, je suis - suis-je!”
Then she looks out the window and says “Oh! Il fait beau!” (It’s nice out!) “Le soleil brille.” (The sun is
shining.)
In the tree she sees the birds singing [Uee-kuee] “Oui-cui!’
So, The Small French Tongue, La Petite Langue Française, goes for a walk.
But, suddenly, a big cloud (un gros nuage), comes to hide the sun, and it starts to rain. [pleek - ploc - plush]
“Plic - ploc - pluche! Il pleut, il pleut, il douche!”
La Petite Langue Française says “Eh! Il fait mauvais! runs back home; she steps in the puddles: [fleek - flok fluck] “flic - floc - flac”!
So you understand why the Small French Tongue caught a cold.
She is lying in her bed saying: “Ah! Ma tête!” “Oh! Mon nez!” “Maman!”
Then, her mother called a doctor, and a doctor said… that she must take a medicine. She takes her medicine
and gargles “r-r-r-r-r-r-r!”
And, WAW! She is feeling well again! La petite Langue Française est guérie! Houra!

Documents pareils