EN Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal

Transcription

EN Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal
EN
Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
GmbH.
We hope you enjoy your Gigaset.
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
FR
Chère Cliente, Cher Client,
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
IT
NL
ES
PT
Gentile cliente,
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Geachte klant,
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset.
Estimado cliente,
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
SCaros clientes,
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
DA
Kære Kunde,
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
FI
Arvoisa asiakkaamme,
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
SV
Kära kund,
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
NO
Kjære kunde,
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
EL
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική
δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της
Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
HR
Poštovani korisnici,
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
SL
Spoštovani kupec!
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
© Gigaset Communications GmbH 2008
All rights reserved.
Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS
Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK
Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
RO
Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SR
Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BG
Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH.
Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
HU
Tisztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
PL
Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TR
Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RU
Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
в свою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
© Gigaset Communications GmbH 2008
All rights reserved.
Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Beipack4000-1.book Seite 1 Donnerstag, 21. Oktober 2004 12:26 12
Gigaset
Informationen zum Mobiltelefon
Mobile Telephone Information
Informações sobre o terminal
móvel
Información sobre el teléfono
inalámbrico
Informations sur le combiné
Informatie over het toestel
Informazioni sul telefono cordless
Informations sur le combiné
Utilisation du combiné
Ne pas faire fonctionner le combiné dans un
environnement où il existe un risque d’explosion
!
N’utiliser que des accessoires originaux
Siemens ! L’emploi d’accessoires différents
serait dangereux et vous placerait en condition
de cessation de garantie et d’homologation CE.
Ne jamais démonter votre combiné ou un accessoire ! En cas de problèmes, s’adresser au gestionnaire du système.
Eviter toute projection de liquide colorant ou corrosif sur
votre combiné, par exemple thé, café, jus de fruits ou autre
soda.
Entretien du combiné
●
●
●
Nettoyer le combiné avec une lingette humide ou un
chiffon antistatique. Ne pas utiliser de chiffon sec !
En cas d’encrassement important, nettoyer le combiné
avec un produit neutre tensio-actif dilué, par exemple
liquide vaisselle. Eliminer ensuite tout ce qui reste du
produit avec un chiffon humide (eau uniquement).
Ne pas utiliser de produit de nettoyage contenant de
l’alcool ou susceptible d’abîmer les matières plastiques,
ni de poudre abrasive !
Fonctionnalités du combiné
Votre combiné offre, entre autres, les fonctionnalités suivantes.
●
●
●
●
●
●
Déclaration et fonctionnement du combiné sur
4 systèmes téléphoniques DECT maxi.
Décroché automatique lors du retrait du chargeur
Mains-libres
Répétition des cinq derniers numéros composés
Fonction de protection contre toute action involontaire
sur les touches
Annuaire de 200 entrées
45
Français
Beipack4000-1.book Seite 45 Donnerstag, 21. Oktober 2004 12:26 12
Informations sur le combiné
Consignes de sécurité
Combiné standard
Danger
●
●
●
Ne pas utiliser le combiné dans un environnement où
il existe un risque d’explosion !
Ne pas utiliser le combiné dans les locaux humides.
Votre combiné constitue une source de rayonnement.
Respecter les consignes de sécurité locales !
Remarque
●
●
●
Le combiné peut avoir un effet de bourdonnement
désagréable sur les aides auditives.
Ne pas confier votre combiné à un tiers sans le mode
d’emploi !
Ne pas poser le combiné à côté d’appareils électroniques, afin d’éviter toute perturbation réciproque !
Utilisation des batteries
Danger
●
●
●
●
●
Utiliser uniquement les batteries homologuées !
Respecter la polarité lors de la mise en place. Observer les symboles figurant dans le logement des batteries.
Ne pas utiliser de piles ! Le non-respect de cette précaution peut être nuisible à la santé et préjudiciable
aux personnes.
Ne pas plonger les batteries dans l’eau et ne pas les
jeter au feu !
Pour faire fonctionner le chargeur, utiliser exclusivement le bloc-secteur homologué !
Remarque
Les batteries, le combiné et le chargeur doivent être recyclés conformément aux règles
de respect de l’environnement !
46
Français
Beipack4000-1.book Seite 46 Donnerstag, 21. Oktober 2004 12:26 12
Informations sur le combiné
Consignes de sécurité
Combiné pour zones avec risque d’explosion
Risque d’explosion
Dans les zones avec risque d’explosion, certaines conditions locales ou d’exploitation peuvent
générer une atmosphère explosible. Respecter
impérativement les points suivants.
●
●
Ne jamais ouvrir le logement de batterie à l’intérieur
d’une zone avec risque d’explosion !
Si vous constatez des dommages sur le combiné, le
mettre aussitôt hors service. Ne pas introduire l’appareil dans la zone explosible ou l’en retirer immédiatement !
Remarque
●
●
Pour l’utilisation du combiné, respecter les règles de
sécurité habituelles !
Toute intervention sur le combiné met fin à l’autorisation d’exploitation en environnement explosible.
Utilisation des batteries
Risque d’explosion
Dans les zones avec risque d’explosion, certaines conditions locales ou d’exploitation peuvent
générer une atmosphère explosible. Respecter
impérativement les points suivants.
●
●
Ne jamais charger le combiné à l’intérieur d’une zone
avec risque d’explosion !
Placer le chargeur en dehors de la zone explosible !
Remarque
Utiliser uniquement les batteries homologuées pour ce
modèle. L’emploi d’autres batteries est strictement interdit et conduirait à l’annulation de la protection contre les
explosions.
47
Français
Beipack4000-1.book Seite 47 Donnerstag, 21. Oktober 2004 12:26 12
Informations sur le combiné
Charge initiale
Pour charger les batteries, poser le combiné, clavier vers
l’avant, dans le chargeur.
Danger
●
●
Respecter les consignes de sécurité mentionnées sur
les batteries !
Pour faire fonctionner le chargeur, utiliser exclusivement le bloc-secteur homologué
(voir tableau) !
Références des bloc-secteurs homologués :
Gigaset S1 professional,
Gigaset SL1 professional,
Gigaset active M,
Gigaset M1 professional
Union
européenne
C39280-Z4-C373
RoyaumeUni
C39280-Z4-C478
Gigaset S2 professional
Union
européenne
C39280-Z4-C373
RoyaumeUni
C39280-Z4-C521
Australie
C39280-Z4-C523
Etat-Unies
(110V)
C39280-Z4-C522
Le niveau de charge est indiqué par le témoin de charge.
Celui-ci clignote lors du chargement.
=
Batteries vides
e
Batteries chargées à 33%
V
Batteries chargées à 66%
U
Batteries chargées à 100%
Charger les batteries pendant au moins 16 heures, indé-
48
Français
Beipack4000-1.book Seite 48 Donnerstag, 21. Oktober 2004 12:26 12
Informations sur le combiné
pendamment du témoin de charge. Utiliser ensuite le combiné sans le reposer dans le chargeur jusqu’à ce que
retentisse le signal Batterie vide. Ainsi, le témoin de
charge s’adapte au cycle de charge des batteries.
Remarque
Les appareils sont livrés uniquement avec des batteries
homologuées.
Batteries homologuées :
Gigaset S1
professional
Nickel-métal-hydrure (NiMH)
Sanyo Twicell 700
Sanyo Twicell 650
Panasonic 700 mAh
GP 700 mAh
YDT AAA SUPER 700
VARTA PhonePower AAA 700 mAh
Gigaset SL1
professional
Lithium-Ionen (Lilon) 700 mAh
Gigaset
active M
Gigaset M1
professional
Nickel-métal-hydrure (NiMH), 500 mAh
Référence : L36145-K1310-X229
Gigaset
active
Variante
pour zone
avec risque
d’explosion
Référence : C39165-A7019-B110
L’utilisation de batteries d’un autre type met fin à
l’autorisation d’exploitation en environnement
explosible
Gigaset S2
professional
Nickel-Metall-Hydrid (NiMH)
Sanyo Twicell 700
Sanyo Twicell 650
Sanyo HR-4U 800 mAh
Panasonic 700 mAh
GP 700 mAh
GP GP85AAAHC 850 mAh
YDT AAA SUPER 700
YDT Yuasa Delta AAA 800 800 mAh
VARTA PhonePower AAA 700 mAh
49
Français
Beipack4000-1.book Seite 49 Donnerstag, 21. Oktober 2004 12:26 12
Informations sur le combiné
Questions importantes
Comment identifier votre combiné ?
Le nom de votre modèle figure au dos du combiné.
A quel système de communication votre combiné estil raccordé ?
Se renseigner auprès de l’administrateur système, de
l’entité ou de la personne chargée de l’organisation, qui est
responsable de la gestion et du suivi de ce système de
communication et peut répondre à vos questions.
Où obtenir le mode d’emploi ?
Auprès de l’administrateur système
Votre administrateur système détient un cédérom avec
les modes d’emploi électroniques.
Bien entendu, vous pouvez également acquérir une version papier de ce mode d’emploi. Votre administrateur
système vous indiquera la personne à contacter.
Sur Internet
A l’adresse Internet suivante, http://www.siemens.com/
hipath , vous trouverez dans «Downloads» > «Bedienungsanleitungen» le mode d’emploi correspondant.
50
Français
Beipack4000-1.book Seite 50 Donnerstag, 21. Oktober 2004 12:26 12
Informations sur le combiné
Marquages
'This device is intended for world-wide use. Outside EEA
excluding CH, depending on national type approval'.
Extrait de la déclaration originale :
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in
compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC.
The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager“
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In
case of need, a copy of the original DoC may be obtained by
the Siemens Service.
Homologation et marquage CE
La conformité de l’appareil aux exigences de base de la
directive R&TTE est attestée par le label CE.
51
Français
Beipack4000-1.book Seite 51 Donnerstag, 21. Oktober 2004 12:26 12
Aide-mémoire
Paramétrer la langue d’affichage
Si le réglage par défaut ne correspond pas à la langue que
vous utilisez, vous pouvez paramétrer la langue de votre
choix.
1. Ouvrir le menu principal
© ou G
Appuyer sur la touche Ecran ou sur
le côté droit de la touche de navigation.
2. Ouvrir le sous-menu
D ou E
H/Set Settings
Appuyer sur la partie supérieure ou
inférieure de la touche de navigation
pour sélectionner l’option souhaitée.
ou
Einstellungen
[
Appuyer sur la touche Ecran pour valider la sélection. Ouverture du sousmenu.
3. Ouvrir le sous-menu
D ou E
Language
Appuyer sur la partie supérieure ou
inférieure de la touche de navigation
pour sélectionner l’option souhaitée.
ou
Sprache
[
Appuyer sur la touche Ecran pour valider la sélection. Ouverture du sousmenu.
4. Sélectionner la langue
D ou E
Deutsch
English
Appuyer sur la partie supérieure ou
inférieure de la touche de navigation
pour sélectionner la langue souhaitée.
...
[
Appuyer sur la touche Ecran pour valider la sélection. Modification de la
langue d’affichage.
52
Français
Beipack4000-1.book Seite 52 Donnerstag, 21. Oktober 2004 12:26 12
Beipack4000-1.book Seite 53 Donnerstag, 21. Oktober 2004 12:26 12
Français
Aide-mémoire
Fonctions de base
Allumer / Eteindre le combiné
a
Maintenir la touche appuyée.
Verrouiller / Déverrouiller le clavier
ª
Maintenir la touche appuyée.
Activer / Désactiver la sonnerie
«
Maintenir la touche appuyée.
Appeler
o
c ou u
Composer le numéro, appuyer sur la
"touche Décrocher ou Mains-libres".
Utiliser le répertoire
D [Nom] c
Appuyer sur la partie inférieure de la
touche de navigation, sélectionner le
nom du correspondant, appuyer sur
la "touche Décrocher".
Activer / Désactiver le mains-libres
u ou c
Appuyer sur la "touche Mains-libres".
Mettre fin à la communication
a
Appuyer sur la "touche Coupure".
Recevoir un appel
c ou u
Appuyer sur la "touche Décrocher ou
Mains-libres".
Rappeler un numéro
zD
c
Appuyer sur la "touche Ecran", sélectionner le nom du correspondant,
appuyer sur la "touche Décrocher".
53
Aide-mémoire
Fonctions de commutation sur HiPath 500/3000
Demander un rappel (si l’usager est occupé)
A [RAP.AUT] a
Transférer une communication
A [DBL APP] o a
Vous êtes en communication. Appuyer sur la touche Ecran
[DBL APP], appeler le deuxième usager. Appuyer sur la
"touche Coupure".
Alterner entre plusieurs correspondants
(pendant un double appel)
A [VA+VIE.]
Activer une conférence (en cours de communication)
A [MENU]
> [CONFERENCE?] [
o [MENU]
> [CONFERENCE?] [ A
Activer / Désactiver un renvoi d’appel
c [MENU]
> [RENVOYER POSTE?] [
> [Sélectionner le type de renvoi] [
o [VALIDER]
Désactivation :
c [MENU] > [DESACTIVER RENVOI?] [
Numérotation à partir de l’annuaire central
c [ANNUAIR] o [VALIDER] [
54
Français
Beipack4000-1.book Seite 54 Donnerstag, 21. Oktober 2004 12:26 12
Aide-mémoire
Fonctions de commutation sur HiPath 4000
Demander un rappel (si l’usager est occupé)
A [RAPPEL] [ a
Transférer une communication
A [DOUBLE APPEL] [ o a
Vous êtes en communication. Appuyer sur la touche Ecran
[DOUBLE APPEL], appeler le deuxième usager. Appuyer
sur la "touche Coupure".
Alterner entre plusieurs correspondants
(pendant un double appel)
A > [VA ET VIENT] [
Activer une conférence (en cours de communication)
A
> [ACTIVER CONF.] [
o
> [CONFERENCE] [ A
Programmer un renvoi, l’activer et le désactiver
F
> [SERVICE] [
> [DESTINATIONS] [
> [RENVOI] [
> [SUIVANT] [
> [ENTRER DESTIN.] [
o [ENREGISTRER] [
Désactivation :
par ex. "RENVOI FIXE 4711 DUPUIS"
> DESACTIVER [
Numérotation à partir de l’annuaire
D > Rechercher l’entrée souhaitée c
55
Français
Beipack4000-1.book Seite 55 Donnerstag, 21. Oktober 2004 12:26 12
Beipack4000-1.book Seite 78 Donnerstag, 21. Oktober 2004 12:26 12
*1PA31003-K2100-B999-7-6Z19*
1P A31003-K2100-B999-7-6Z19
Enter the following telephone numbers when passing on the device!
In the event of a malfunction:
For sales queries:
Die Informationen in diesem Dokument enthalten lediglich allgemeine
Beschreibungen bzw. Leistungsmerkmale, welche im konkreten Anwendungsfall nicht immer in der beschriebenen Form zutreffen bzw. welche sich durch
Weiterentwicklung der Produkte ändern können.
Die gewünschten Leistungsmerkmale sind nur dann verbindlich, wenn sie bei
Vertragsschluss ausdrücklich vereinbart werden.
The information provided in this document contains merely general descriptions or characteristics of performance which in case of actual use do not
always apply as described or which may change as a result of further development of the products.
An obligation to provide the respective characteristics shall only exist if
expressly agreed in the terms of contract.
As presentes informações contidas neste documento contêm apenas
descrições gerais ou indicações de facilidades, as quais, em caso de uso concreto, nem sempre coincidem exactamente com a descrição, ou que podem
ter sido alteradas por meio de novo desenvolvimento dos produtos.
Por conseguinte, as facilidades desejadas apenas serão vinculativas, se
tiverem sido estabelecidas por expresso nos. termos do contrato.
Este documento contiene sólo descripciones generales o prestaciones que en
el caso de aplicación concreto pueden no coincidir exactamente con lo
descrito, o bien haber sido modificadas como consecuencia de un ulterior
desarrollo del producto.
Por ello, la presencia de las prestaciones deseadas sólo será vinculante si se
ha estipulado expresamente al concluir el contrato.
Les informations de ce document contiennent uniquement des descriptions
générales ou des caractéristiques qui, dans des cas d'utilisation concrets, ne
sont pas toujours applicables dans la forme décrite ou qui, en raison d'un
développement ultérieur des produits, sont susceptibles d'être modifiées.
Les caractéristiques particulières souhaitées ne sont obligatoires que si elles
sont expressément stipulées en conclusion du contrat.
Deze publicatie bevat uitsluitend een algemene beschrijving van de functies.
Bij gebruik van het toestel kan de functionaliteit afwijken van de beschrijving,
omdat het product inmiddels verder is ontwikkeld of omdat deze functionaliteit
voor de betreffende markt niet van toepassing is.
De beschreven functies zijn alleen van toepassing, voor zover ze bij het afsluiten van de overeenkomst uitdrukkelijk zijn overeengekomen.
Le informazioni di questo documento contengono solo descrizioni generali o
caratteristiche che nel caso applicativo concreto possono non essere sempre
conformi a quanto descritto o possono cambiare per via dell'ulteriore sviluppo
dei prodotti.
Le caratteristiche desiderate sono impegnative solo se al momento della stipula del contratto esse sono state espressamente concordate.
© Siemens AG 2004 • Subject to availability. Right of modification reserved.
Information and Communication Networks • Hofmannstraße 51
D-81359 München
Siemens AG
Ref. No.: A31003-K2100-B999-7-6Z19
Printed in the Federal Republic of Germany

Documents pareils