PP ECO BIAC 2013x - Brain Injury Association of Canada

Transcription

PP ECO BIAC 2013x - Brain Injury Association of Canada
Certifié
Membre du
consortium
opérant le
TRADUCTION ET VALIDATION DU OVERT BEHAVIOUR
SCALE (OBS) EN FRANÇAIS : ÉCHELLE DES
COMPORTEMENTS OBSERVABLES (ÉCO)
Denis Godbout1,2, Jean Gagnon2,3,4, Michel Ouellette1,2, Jacques Drolet1,2,
Glenn Kelly5 et Grahame Simpson6
1Centre
de réadaptation Lucie Bruneau
site Lucie-Bruneau
3CERNEC
4Université de Montréal
5Diverge consulting (North Melbourne, Australie)
6University of Sydney et Liverpool Brain Injury Rehabilitation Unit (Australie)
2CRIR,
Plan de présentation
Pourquoi ce projet?
Méthodologie
Instruments
Participants
Résultats
Conclusions
Questions
Pourquoi ce projet de traduire l’OBS en français
Les troubles du comportement représentent une
entrave majeure à la réadaptation et à la réinsertion
sociale (et au maintien dans la communauté)
Cas peu fréquents, mais problématiques pour tous
Cas coûteux au système (santé, sécurité)
Cas coûteux en terme de qualité de vie
(personne/entourage)
Pourquoi ce projet?
Il existe peu d’outils disponibles en français pour
évaluer les dimensions comportementales suite aux
lésions cérébrales
L’OBS a été élaborée spécifiquement pour les
personnes cérébrolésées qui vivent dans la
communauté
Pourquoi ce projet?
L’OBS évalue 9 catégories de comportements
1)
Agression verbale
2) Agression envers les objets
3) Gestes physiques contre soi
4) Agression physique envers autrui
5) Comportement sexuel inapproprié
6) Persévération
7) Vagabondage/Fugues
8) Comportement social inapproprié
9) Manque d’initiative
Pourquoi ce projet?
L’OBS a l’avantage d’être généralement rapide et
facile à compléter (construite pour éviter de se
répéter)
D’expérience, elle permet de rendre compte plutôt
exhaustivement des comportements de cette
clientèle spécifique
Pourquoi ce projet?
L’OBS comporte une échelle de fréquence
Une échelle d’impact
Avec des niveaux de sévérité hiérarchiques bien
établis
De 1 à 4 sauf catégories 6, 7 (1 à 3) et 8 (inertie où on cote le
niveau d’incitation nécessaire)
(distincts selon un consensus de cliniciens)
Pourquoi ce projet?
Donne des résultats en 3 indices
1)
Regroupement (nombre de catégories où s’observent des
troubles de comportement
Allant de 0 à 9
Total des niveaux de sévérité (somme des niveaux
maximums de sévérité aux catégories où s’observent des
troubles de comportement)
2)
Allant de 0 à 34
Pourquoi ce projet?
3)
Total de sévérité cliniquement pondéré (somme de tous les
scores de sévérité maximale aux catégories où des troubles de
comportement sont identifiés)
Allant de 0 à 84
Pourquoi ce projet?
Les qualités psychométriques de l’échelle OBS (Kelly
et al., 2006) sont reconnues (Tate, 2010)
Pourquoi ce projet?
Pour ce qui est de la validité de construit
Convergente (concepts liés)
Comportements au MPAI (r=0,56)
Émotions au MPAI (r=0,59)
Divergente (concepts moins liés)
Fonctionnement cognitif (r=0,40)
Fonctionnement global au MPAI (r=0,43)
Pourquoi ce projet?
De la fidélité de l’instrument…
Cotation par différents « juges »
Catégories (r=0,99)
Niveaux (r=0,97)
Test-retest (à 1 semaine d’intervalle)
Catégories (r=0,72)
Niveaux (r=0,77)
Pourquoi ce projet?
L’OBS est régulièrement utilisée dans les études
anglo-saxonnes évaluant les troubles de
comportement chez les personnes ayant subi une
lésion cérébrale
(Baguley, Cooper & Felmingham, 2006; Kelly et al., 2006, Kelly
et winkler, 2007, Kelly et al., 2008)
Méthodologie
Première phase : traduction de l’OBS par la
méthode du consensus d’experts et mise à l’épreuve
de notre version en français de cet instrument :
l’ÉCO
Deuxième phase : examen de la validité divergente
et convergente de l’ÉCO selon une méthodologie
s’inspirant de l’étude de validité originale de l’OBS
Instruments
Neurobehavioral Rating Scale (NRS, Levin et al.,
1990)
Inventaire du fardeau (IDF, Zarit, Orr et Zarit, 1985)
Questionnaire sur le plaisir et la satisfaction par
rapport à la qualité de vie (QPSQV, Endicott et al.,
1993)
Mayo-Portland Adaptability Inventory-4 (MPAI-4,
Malec, 1985)
Schéma d’analyse des troubles du comportement
(SATC, Godbout et al., 2008)
Participants
29 participants (21H; 8F)
Âgés de 20 à 70 ans
Ayant subi un TCC soit modéré (3), sévère (19) ou léger (2)
datant de 5 mois à 44 ans
Vivant dans la communauté et suivis par 12 cliniciens de 6
centres de réadaptation (et 1 association de TCC) de la région
de Montréal
Résultats
Première phase :
Les résultats aux 3 indices de l’OBS (CS, SS, CWS) et à l’ÉCO
sont fortement corrélés (r>0,9)
Résultats
Deuxième phase :
Pas de relations significatives entre les résultats à l’ÉCO et le
fonctionnement cognitif, affectif et moteur (NRS)
Ni avec le fardeau (IDF) ainsi qu’avec la qualité de vie
(QPSQV) et les capacités (sous-échelle du MPAI-4)
Résultats
Des corrélations modérées sont relevées entre les
données à l’ÉCO et celles :
À 4 dimensions du SATC (tableau 1)
Et aux mesures d’adaptation psychologique et de
participation sociale incluant des énoncés
comportementaux (du MPAI-4)
Résultats
Légende du tableau 1
1Tendance
p=.056 & p=0.52
(B) sous-échelles
incluant des énoncés
comportementaux
ns=non significatif
Discussion
Les faibles corrélations entre les résultats à l’ÉCO et
ceux obtenus aux mesures du fonctionnement suite
au TCC vont dans le sens de sa validité divergente
Les corrélations plus fortes entre les résultats et les
mesures d’adaptation psychosociale donnent des
indices de sa validité convergente
Discussion
L’ensemble de ces résultats indique que l’ÉCO est
une traduction valide de l’OBS
Conclusions
L’ÉCO est maintenant disponible pour les cliniciens
et les chercheurs francophones
Il est souhaité que cet instrument puisse s’intégrer
aux pratiques cliniques et contribuer à l’essor de la
recherche sur les troubles de comportement
Merci de votre attention
N’oubliez pas, s’il vous plaît,
De répondre à l’évaluation