Auguri - Bab.la

Transcription

Auguri - Bab.la
Corrispondenza
Lettera
Lettera - Indirizzo
Francese
Francese
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Pagina 1
22.02.2017
Corrispondenza
Lettera
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Lettera - Apertura
Francese
Francese
Cher Benjamin,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Cher Benjamin,
Chère Maman / Cher Papa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Chère Maman / Cher Papa,
Cher Oncle Jeremy,
Cher Oncle Jeremy,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Salut Sylvain,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Salut Sylvain,
Coucou Daniel,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Coucou Daniel,
Pagina 2
22.02.2017
Corrispondenza
Lettera
Victor,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Victor,
Mon chéri / Ma chérie,
Mon chéri / Ma chérie,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon très cher Christophe,
Mon très cher Christophe,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Merci pour votre lettre.
Per rispondere alla corrispondenza
Merci pour votre lettre.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Per rispondere alla corrispondenza
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
longtemps.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Lettera - Parte centrale
Francese
Francese
Je t'écris pour te dire que...
Quando si hanno notizie importanti
Je t'écris pour te dire que...
As-tu prévu quelque chose pour...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour /
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information
l'information sur...
sur...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Pagina 3
22.02.2017
Corrispondenza
Lettera
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que
savoir que / offert / écrit...
/ offert / écrit...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter /
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter /
m'envoyer...
m'envoyer...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
J'ai la joie de vous annoncer que...
Per annunciare buone notizie
J'ai la joie de vous annoncer que...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Per riferire informazioni o novità
J'ai eu la joie d'apprendre que...
J'ai le regret de vous informer que...
Per riferire cattive notizie ad un amico
J'ai le regret de vous informer que...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Lettera - Chiusura
Francese
Francese
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me
me manque.
manque.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...envoie ses salutations.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
...envoie ses salutations.
Dis bonjour à... de ma part.
Dis bonjour à... de ma part.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
part.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Pagina 4
22.02.2017
Corrispondenza
Lettera
Écris-moi vite.
Écris-moi vite.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Écris-moi quand...
Écris-moi quand...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Prends soin de toi.
Quando si scrive a familiari o amici
Prends soin de toi.
Je t'aime.
Per scrivere al proprio partner
Je t'aime.
Tous mes vœux,
Tous mes vœux,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Amitiés,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Amitiés,
Amicalement,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Amicalement,
Bien à vous/toi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bien à vous/toi,
Tendrement,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tendrement,
Bises,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bises,
Bisous,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bisous,
Pagina 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
22.02.2017

Documents pareils