Stopover in… drummondville escale à

Transcription

Stopover in… drummondville escale à
stopover
escale
By | Par natalie richard
Photos: Tourisme Drummond
drummondville
1
2
Stopover in… Drummondville
Escale à… Drummondville
This small, dynamic city in central Quebec is the self-proclaimed “capital of
expression and traditions”—with good reason. Petite ville dynamique et accueillante
du Centre-du-Québec, Drummondville se proclame capitale de l’expression et des
traditions. Avec raison.
What to do
À faire
Le Mondial des cultures. (photo 1)
A colourful, exotic cultural journey featuring traditional music, crafts workshops,
and an international market. July 3 to 13.
Le Mondial des cultures... (photo 1) un
voyage culturel aux couleurs de l’exotisme,
autant sur le plan des spectacles traditionnels et des ateliers d’artisanat que du
marché international. Du 3 au 13 juillet.
Woodyatt Park, 1 800 265-5412,
mondialdescultures.com
Village Québécois d’Antan (photo 2)
This historical reconstruction takes you
back to the century from 1810 to 1910,
complete with artisans in period costumes, workshops, farms, and heirloomflower gardens.
Village québécois d’antan... (photo 2) une
reconstitution historique qui nous replonge
dans les années 1810 à 1910, avec des
artisans en costumes d’époque, des ateliers et des fermes d’autrefois, ainsi que
des jardins de fleurs ancestrales.
1425, rue Montplaisir, 1 800 710-0267,
villagequebecois.com
6
destinations
Horse-drawn carriage ride Climb
aboard at Heriot Street and take a 30-minute tour of downtown or a jaunt to the
countryside.
Tour de calèche... avec départ rue Hériot,
pour 30 minutes dans les rues du centreville ou en randonnée bucolique.
Le Musée populaire de la photographie. This museum of photography
presents Québec en 3D from July 2
to September 14. Housed in the magnificent Gothic Revival Saint-Frédéric
Church, the museum is open Wednesday
through Sunday from 1 to 5 p.m.
Le Musée populaire de la photographie... présente l’exposition Québec en
3D du 2 juillet au 14 septembre. Situé
dans la splendide église Saint-Frédéric,
de style néogothique, le musée est ouvert
du mercredi au dimanche de 13 h à
17 h.
217, rue Brock, 819 474-5782,
cafe.rapidus.net/jelauzon/mpp.html
Art galleries. A free walking-tour map
of 15 galleries and studios, where art
lovers can not only enjoy the creations
but meet the creators, is available
online at mrcdrummond.qc.ca and
from the Office du tourisme at 1350
rue Michaud, 819 477-5529, tourismedrummond.com
Galeries d’art. .. un circuit regroupant
une quinzaine de galeries et d’ateliers
permettant aux amateurs d’art de
découvrir et de rencontrer les artistes
de la région est disponible sur Internet
au mrcdrummond.qc.ca ou directement à l’Office du tourisme : 1350,
rue Michaud, 819 477-5529, tourismedrummond.com
D’Arbre en Arbre. (photo 3) In
a forest on the banks of the SaintFrançois River, this adventure park
has five aerial activity courses providing unique challenges for kids and
adults alike.
D’arbre en arbre... (photo 3) dans une
forêt aux abords de la rivière SaintFrançois, avec cinq différents parcours
d’hébertisme aérien qui présentent un
défi unique, autant pour les adultes
que pour les enfants.
526, rang Sainte-Anne,
1 877 397-4544, arbreenarbre.com
3
Cycling. Circuit des Traditions has 55 km
of marked trails, including Route Verte
no. 4, for great urban and rural cycling.
Bike rentals available.
Pistes cyclables... le circuit des traditions compte 55 km de pistes balisées,
dont la « route verte no 4 », pour le plaisir
des randonnées, en ville comme en forêt.
Possibilité de location de vélos.
reseauxpleinair.com
Sailing club and public beach. For
swimming and various other aquatic
activities on the Saint-François.
Club de voile et plage publique... pour la
baignade et différentes activités nautiques
sur la rivière Saint-François.
2560, boul. Allard, 1 877 448-0003,
clubdevoile.com
Where to eat
Où manger Resto Pub Trattoria
Excellent Italian food in a century-old heritage house complete with large patio.
Fine cuisine italienne dans une belle vieille
maison centenaire avec grande terrasse.
195, rue Lindsay, 819 474-0020,
trattoria.ca
Restaurant L’Entrecôte
A very good steakhouse that occupies
an old bank—the wine cellar is of
course well-guarded, being located in
the vault. Live music on weekends,
Sunday brunch, patio.
Un très bon restaurant de type steakhouse
dans une ancienne banque, qui a sa cave
à vin sécurisée... dans la chambre forte !
Musiciens invités le week-end, brunch le
dimanche, terrasse.
40, rue Bégin, 819 474-2225
4 5
La Table d’hôte Chez Mallet
Shopping | Où magasiner Fine French cuisine in an old house with
a series of small dining rooms. Patio.
Gastronomie française par excellence
dans une maison ancestrale où l’on mange
dans de petits salons; terrasse.
1320, boul. Mercure, 819 475-6965
of excellent shops for every taste:
Au centre-ville, la rue Lindsay regorge de
jolies boutiques, pour tous les goûts :
Crêperie bretonne
| Déco et trouvailles)
Delicious, authentic Breton crepes. The
charming Victorian house has been lovingly restored by the owners, who hail
from Brittany.
Délicieux et authentique, dans une adorable maison victorienne, restaurée avec
perfection par ses propriétaires originaires
de la Bretagne.
131, rue Saint-Georges, 819 477-9148
Resto-Bistro L’Entracte
Lindsay Street, downtown, has a string
La Grange des Artisans, Annie
Rustique, Le Rêve de Mimi, La
Cuisinerie (Decoration and knick-knacks
Le Rêve bleu, Céleste
(Antiques | Antiquités)
Rose Drummond
The largest rose grower in Eastern Canada,
with guided tours and shop.
Le plus important producteur de roses à l’est
du Canada, visites guidées et boutique.
210, boul. Lemire, rose.ca
A simple, charming little bistro.
Specialties include European-style sausages and thin-crust pizza. Daily menu.
Weekend breakfast until 3 p.m.
Petit bistro simple et sympathique, spécialisé dans les saucisses de style européen et les pizzas à pâte mince. Menu du
jour et petits déjeuners le week-end servis
jusqu’à 15 h.
247, rue Lindsay, 819 477-4097,
restobistrolentracte.com
Chocolaterie
À la bonne vôtre (photo 4)
An outdoor extravaganza (in French) with
75 actors who take you on a journey
through time and imagination. Tuesday
through Saturday, July 3 to August 25, at
dusk.
Une mégaproduction extérieure mettant en
scène 75 comédiens qui vous font voyager
dans le temps et l’imaginaire, du mardi au
samedi, du 3 juillet au 25 août, à la tombée
du jour.
1390, rue Montplaisir. Reservations
1 800 265-5412, aolalegende.com
A true gourmet experience featuring fine
local ingredients. Alfresco dining among
the flowers.
Havre gourmand, certifié table champêtre
et table aux saveurs du terroir, belle terrasse fleurie.
207, rue Lindsay, 819 474-0008,
alabonnevotre.ca
This shop’s artisan chocolatiers will give
you a guided tour and samples of their
creations.
Les artisans chocolatiers vous y attendent pour
une visite commentée et une dégustation.
417, rue Cockburn, 819 472-1100
On the town
Où sortir AO La fantastique légende
destinations
7
Gilles Latulippe summer theatre (in French). The company
presents Balconville PQ, a comedy written and directed by
Quebec theatre star Gilles Latulippe. A trip back to the 50s,
when two couples lived in a single room!
Théâtre d’été Gilles Latulippe... présente la pièce Balconville
PQ, une comédie écrite et mise en scène par l’inimitable Gilles
Latulippe qui nous ramène dans les années 50 où deux couples
vivent entassés dans une seule pièce !
Centre culturel, 175, rue Ringuet, 1 800 265-5412,
ovation.qc.ca
Restaurant Pub Le Charlemagne
Enjoy a relaxing evening on the large, welcoming terrace.
Pour une bonne ambiance sur une grande et très belle terrasse.
114, rue Hériot, 819 477-6111, www.lecharlemagne.com
Autodrome Drummond
Stock car races on a dirt track, every Saturday night at 6:30.
Courses de stock-cars sur terre battue, les samedis soirs dès
18 h 30
1155, boul. Saint-Joseph Ouest, 819 474-2222,
autodrome-drummond.com
Les Jardins Lumières de l’avenir
A unique garden on the banks of the Saint-François, featuring
art, concerts, and an open-air bar. From 7 p.m. every weekend,
July 11 to August 3. Live music on Sundays.
Aux abords de la rivière Saint-François, œuvres d’art, concerts et
bar-terrasse dans un concept de jardin unique, mis en lumière.
Ouvert dès 19 h, les week-ends du 11 juillet au 30 août, avec
concerts les dimanches, du 17 juillet au 3 août.
552 rang 1, L’Avenir, 1 877 394-3350, jardins-lumieres.com
Where to stay | Où dormir Best Western Hôtel Universel
915, rue Hains, 1 866 705-6585, bestwestern.qc.ca
Hôtel & Suites Le Dauphin
600, boul. Saint-Joseph, 1 800 567-0995, le-dauphin.com
À la bonne vôtre – Auberge du passant
207, rue Lindsay, 1 866 474-0008, alabonnevotre.ca
Gîte de la Rivière (photo 5)
1565, chemin Hemming, 819 477-1513
Saint-Charles-de-Drummond
VIA serves Drummondville daily with trains from
both Montreal and Quebec City. Toll-free in Canada:
1 888 VIA-RAIL (1 888 842-7245) or visit viarail.ca
De Montréal ou de Québec, les trains de VIA Rail s’arrêtent
chaque jour à Drummondville. Information au Canada, sans
frais : 1 888 VIA-RAIL (1 888 842-7245) ou viarail.ca
8
destinations