Stopover in… drummondville escale à
Transcription
Stopover in… drummondville escale à
stopover escale By | Par natalie richard Photos: Tourisme Drummond drummondville 1 2 Stopover in… Drummondville Escale à… Drummondville This small, dynamic city in central Quebec is the self-proclaimed “capital of expression and traditions”—with good reason. Petite ville dynamique et accueillante du Centre-du-Québec, Drummondville se proclame capitale de l’expression et des traditions. Avec raison. What to do À faire Le Mondial des cultures. (photo 1) A colourful, exotic cultural journey featuring traditional music, crafts workshops, and an international market. July 3 to 13. Le Mondial des cultures... (photo 1) un voyage culturel aux couleurs de l’exotisme, autant sur le plan des spectacles traditionnels et des ateliers d’artisanat que du marché international. Du 3 au 13 juillet. Woodyatt Park, 1 800 265-5412, mondialdescultures.com Village Québécois d’Antan (photo 2) This historical reconstruction takes you back to the century from 1810 to 1910, complete with artisans in period costumes, workshops, farms, and heirloomflower gardens. Village québécois d’antan... (photo 2) une reconstitution historique qui nous replonge dans les années 1810 à 1910, avec des artisans en costumes d’époque, des ateliers et des fermes d’autrefois, ainsi que des jardins de fleurs ancestrales. 1425, rue Montplaisir, 1 800 710-0267, villagequebecois.com 6 destinations Horse-drawn carriage ride Climb aboard at Heriot Street and take a 30-minute tour of downtown or a jaunt to the countryside. Tour de calèche... avec départ rue Hériot, pour 30 minutes dans les rues du centreville ou en randonnée bucolique. Le Musée populaire de la photographie. This museum of photography presents Québec en 3D from July 2 to September 14. Housed in the magnificent Gothic Revival Saint-Frédéric Church, the museum is open Wednesday through Sunday from 1 to 5 p.m. Le Musée populaire de la photographie... présente l’exposition Québec en 3D du 2 juillet au 14 septembre. Situé dans la splendide église Saint-Frédéric, de style néogothique, le musée est ouvert du mercredi au dimanche de 13 h à 17 h. 217, rue Brock, 819 474-5782, cafe.rapidus.net/jelauzon/mpp.html Art galleries. A free walking-tour map of 15 galleries and studios, where art lovers can not only enjoy the creations but meet the creators, is available online at mrcdrummond.qc.ca and from the Office du tourisme at 1350 rue Michaud, 819 477-5529, tourismedrummond.com Galeries d’art. .. un circuit regroupant une quinzaine de galeries et d’ateliers permettant aux amateurs d’art de découvrir et de rencontrer les artistes de la région est disponible sur Internet au mrcdrummond.qc.ca ou directement à l’Office du tourisme : 1350, rue Michaud, 819 477-5529, tourismedrummond.com D’Arbre en Arbre. (photo 3) In a forest on the banks of the SaintFrançois River, this adventure park has five aerial activity courses providing unique challenges for kids and adults alike. D’arbre en arbre... (photo 3) dans une forêt aux abords de la rivière SaintFrançois, avec cinq différents parcours d’hébertisme aérien qui présentent un défi unique, autant pour les adultes que pour les enfants. 526, rang Sainte-Anne, 1 877 397-4544, arbreenarbre.com 3 Cycling. Circuit des Traditions has 55 km of marked trails, including Route Verte no. 4, for great urban and rural cycling. Bike rentals available. Pistes cyclables... le circuit des traditions compte 55 km de pistes balisées, dont la « route verte no 4 », pour le plaisir des randonnées, en ville comme en forêt. Possibilité de location de vélos. reseauxpleinair.com Sailing club and public beach. For swimming and various other aquatic activities on the Saint-François. Club de voile et plage publique... pour la baignade et différentes activités nautiques sur la rivière Saint-François. 2560, boul. Allard, 1 877 448-0003, clubdevoile.com Where to eat Où manger Resto Pub Trattoria Excellent Italian food in a century-old heritage house complete with large patio. Fine cuisine italienne dans une belle vieille maison centenaire avec grande terrasse. 195, rue Lindsay, 819 474-0020, trattoria.ca Restaurant L’Entrecôte A very good steakhouse that occupies an old bank—the wine cellar is of course well-guarded, being located in the vault. Live music on weekends, Sunday brunch, patio. Un très bon restaurant de type steakhouse dans une ancienne banque, qui a sa cave à vin sécurisée... dans la chambre forte ! Musiciens invités le week-end, brunch le dimanche, terrasse. 40, rue Bégin, 819 474-2225 4 5 La Table d’hôte Chez Mallet Shopping | Où magasiner Fine French cuisine in an old house with a series of small dining rooms. Patio. Gastronomie française par excellence dans une maison ancestrale où l’on mange dans de petits salons; terrasse. 1320, boul. Mercure, 819 475-6965 of excellent shops for every taste: Au centre-ville, la rue Lindsay regorge de jolies boutiques, pour tous les goûts : Crêperie bretonne | Déco et trouvailles) Delicious, authentic Breton crepes. The charming Victorian house has been lovingly restored by the owners, who hail from Brittany. Délicieux et authentique, dans une adorable maison victorienne, restaurée avec perfection par ses propriétaires originaires de la Bretagne. 131, rue Saint-Georges, 819 477-9148 Resto-Bistro L’Entracte Lindsay Street, downtown, has a string La Grange des Artisans, Annie Rustique, Le Rêve de Mimi, La Cuisinerie (Decoration and knick-knacks Le Rêve bleu, Céleste (Antiques | Antiquités) Rose Drummond The largest rose grower in Eastern Canada, with guided tours and shop. Le plus important producteur de roses à l’est du Canada, visites guidées et boutique. 210, boul. Lemire, rose.ca A simple, charming little bistro. Specialties include European-style sausages and thin-crust pizza. Daily menu. Weekend breakfast until 3 p.m. Petit bistro simple et sympathique, spécialisé dans les saucisses de style européen et les pizzas à pâte mince. Menu du jour et petits déjeuners le week-end servis jusqu’à 15 h. 247, rue Lindsay, 819 477-4097, restobistrolentracte.com Chocolaterie À la bonne vôtre (photo 4) An outdoor extravaganza (in French) with 75 actors who take you on a journey through time and imagination. Tuesday through Saturday, July 3 to August 25, at dusk. Une mégaproduction extérieure mettant en scène 75 comédiens qui vous font voyager dans le temps et l’imaginaire, du mardi au samedi, du 3 juillet au 25 août, à la tombée du jour. 1390, rue Montplaisir. Reservations 1 800 265-5412, aolalegende.com A true gourmet experience featuring fine local ingredients. Alfresco dining among the flowers. Havre gourmand, certifié table champêtre et table aux saveurs du terroir, belle terrasse fleurie. 207, rue Lindsay, 819 474-0008, alabonnevotre.ca This shop’s artisan chocolatiers will give you a guided tour and samples of their creations. Les artisans chocolatiers vous y attendent pour une visite commentée et une dégustation. 417, rue Cockburn, 819 472-1100 On the town Où sortir AO La fantastique légende destinations 7 Gilles Latulippe summer theatre (in French). The company presents Balconville PQ, a comedy written and directed by Quebec theatre star Gilles Latulippe. A trip back to the 50s, when two couples lived in a single room! Théâtre d’été Gilles Latulippe... présente la pièce Balconville PQ, une comédie écrite et mise en scène par l’inimitable Gilles Latulippe qui nous ramène dans les années 50 où deux couples vivent entassés dans une seule pièce ! Centre culturel, 175, rue Ringuet, 1 800 265-5412, ovation.qc.ca Restaurant Pub Le Charlemagne Enjoy a relaxing evening on the large, welcoming terrace. Pour une bonne ambiance sur une grande et très belle terrasse. 114, rue Hériot, 819 477-6111, www.lecharlemagne.com Autodrome Drummond Stock car races on a dirt track, every Saturday night at 6:30. Courses de stock-cars sur terre battue, les samedis soirs dès 18 h 30 1155, boul. Saint-Joseph Ouest, 819 474-2222, autodrome-drummond.com Les Jardins Lumières de l’avenir A unique garden on the banks of the Saint-François, featuring art, concerts, and an open-air bar. From 7 p.m. every weekend, July 11 to August 3. Live music on Sundays. Aux abords de la rivière Saint-François, œuvres d’art, concerts et bar-terrasse dans un concept de jardin unique, mis en lumière. Ouvert dès 19 h, les week-ends du 11 juillet au 30 août, avec concerts les dimanches, du 17 juillet au 3 août. 552 rang 1, L’Avenir, 1 877 394-3350, jardins-lumieres.com Where to stay | Où dormir Best Western Hôtel Universel 915, rue Hains, 1 866 705-6585, bestwestern.qc.ca Hôtel & Suites Le Dauphin 600, boul. Saint-Joseph, 1 800 567-0995, le-dauphin.com À la bonne vôtre – Auberge du passant 207, rue Lindsay, 1 866 474-0008, alabonnevotre.ca Gîte de la Rivière (photo 5) 1565, chemin Hemming, 819 477-1513 Saint-Charles-de-Drummond VIA serves Drummondville daily with trains from both Montreal and Quebec City. Toll-free in Canada: 1 888 VIA-RAIL (1 888 842-7245) or visit viarail.ca De Montréal ou de Québec, les trains de VIA Rail s’arrêtent chaque jour à Drummondville. Information au Canada, sans frais : 1 888 VIA-RAIL (1 888 842-7245) ou viarail.ca 8 destinations