1: Stockage de combustible 2015

Transcription

1: Stockage de combustible 2015
1.1
Liste de prix Vitoset 2015 CH
Accessoires de chauffage pour
䡲 le stockage de combustible
䡲 la génération de chaleur
䡲 la production d’eau chaude sanitaire
䡲 la distribution de chaleur
䡲 la dissipation de chaleur
䡲 les systèmes à énergie renouvelable
䡲 Prestations de service
Valable à partir du 1er avril 2015
1.1-1
Explications relatives à la liste de prix
䡲 La liste de prix Vitoset complète la gamme Viessmann dans le domaine
des composants de système de chauffage. Avec la gamme de produits de
technique de chauffage éprouvée, vous pouvez vous procurer auprès d’un
seul fournisseur tout ce qui est nécessaire à l’équipement thermique d’un
bâtiment.
䡲 Vous trouverez la gamme de produits de technique de chauffage dans la
liste de prix Viessmann.
䡲 Les articles sont remis uniquement dans le conditionnement indiqué. En
l’absence d’indication, le conditionnement correspond toujours à une unité.
Pour les conditionnements importants, le prix unitaire est également indiqué à
titre d’information.
Ces références facilitent la rédaction de l’offre et la facturation à destination
de vos clients.
䡲 Les articles de la gamme Vitoset font partie des groupes matériels 25, 30
et 35. Aucun rabais ne sera accordé pour les articles sur lesquels figure la
mention « net ».
Vente et conseil
Viessmann (Schweiz) AG
Härdlistrasse 11
8957 Spreitenbach
Viessmann (Schweiz) AG
Telefon: 056 418 67 11
Telefax: 056 401 13 91
Industriestrasse 30
4542 Luterbach
Viessmann (Schweiz) AG
Telefon: 032 681 30 00
Telefax: 032 681 30 09
Romanshornerstrasse 36
9320 Arbon
Telefon: 071 447 16 66
Telefax: 071 447 16 67
Viessmann (Suisse) SA
Rue du Jura 18
1373 Chavornay
Téléphone: 024 442 84 00
Téléfax:
024 442 84 04
Viessmann (Svizzera) SA
Via Carvina 2
6807 Taverne TI
Telefono: 091 945 20 16
Telefax: 091 945 20 58
Les prix mentionnés sont des prix indicatifs hors taxes. Ils ne sont pas destinés à l’utilisateur final, mais servent de base de calcul.
Sauf stipulation contraire, les produits sont disponibles en magasin dans un
bref délai.
Les Conditions générales de vente imprimées en annexe de la liste de prix
sont applicables.
Sous réserve de modifications.
Sommaire
Stockage de combustible
1.1
1
1.1
1.2
1.3
1.4
Citernes à mazout
Accessoires pour citernes à mazout
Filtres à mazout
Stockage des granulés
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
Vases d’expansion Viessmann
Génération de chaleur
Vases d’expansion Pneumatex
Accessoires pour vase d’expansion
Equipement technique de sécurité et accessoires hydrauliques
Pompes de relevage des condensats
Traitement d’eau de chauffage
Chauffage électrique mobile
Brûleurs mazout et accessoires MAN
Brûleurs mazout et gaz Weishaupt
Capots insonorisants
2
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
Préparateurs électrique vertical
Production d’eau chaude sanitaire
Préparateurs vertical à registre
Préparateurs vertical à registre double
Préparateurs vertical hautes performances
Préparateurs solaire de pompe à chaleur émaillé en acier chromé
Préparateurs en acier inoxydable
Pompes de bouclage ECS
Circulateurs
Chauffage électrique
Pièces de rechange
3
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
Circulateurs
Distribution de chaleur
Bouteille de découplage et cascades
Collecteurs de chauffage PAW
Vannes mélangeuses
Vannes Siemens
Vannes à bille motorisées Ticom
Organes d’arrêt, clapets de retenue, vannes d’équilibrage et mitigeurs thermostatiques
Echangeur de chaleur à plaques
Réservoirs d’énergie (pompe à chaleur, bois)
4
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Radiateurs plats et accessoires spécifiques
Radiateur de salle de bains et accessoires spécifiques
Accessoires pour radiateur
Planchers chauffants
Radiateurs basse température
Dissipation de chaleur
5
6.1
6.2
6.3
Pompes à chaleur et accessoires
Accessoires pour installations solaires
Accessoires pour installations photovoltaiques
Systèmes à énergie renouvelable
6
7.1
Forages géothermiques
Prestations de service
7
1.1
Stockage de combustible
1.1
Citernes à mazout
- Citernes à double paroi
- Citernes en matière synthétique
1.2
Accessoires pour citernes à mazout
1.3
Filtres à mazout
1.4
Stockage des granulés de bois
1
1
Citernes à mazout
1.1
Citerne à double paroi DWT
Citernes à mazout
En polyéthylène haute densité (PE-HD) de qualité avec
une résistance élevée aux UV, à la diffusion et à la déformation, citernes à double paroi avec revêtement extérieur en tôle d’acier galvanisé
Citernes à double paroi DWT d’une capacité de 750,
1000 et 1500 litres
䡲 Pas de nécessité de bac collecteur supplémentaire
䡲 Soumis à la déclaration au niveau cantonal à partir de
450 litres (obligation d’obtenir une autorisation pour la
zone S3)
Citerne en matière synthétique KWT
Citernes en matière plastique KWT d’une capacité de
750-C, 1000-C/R et 1500-R litres
䡲 Pas de nécessité de bac collecteur supplémentaire
䡲 Soumis à la déclaration au niveau cantonal à partir
de 450 litres (obligation d’obtenir une autorisation
pour la zone S3)
䡲 Les dimensions favorables du réservoir permettent sa
mise en place même dans les bâtiments étroits et
coudés
䡲 Autorisation: Nr. KVU 111.005.13
䡲 Remplissage au pistolet de distribution
䡲 Autorisation: Nr. KVU 121.002.14
䡲 Remplissage au pistolet de distribution
1.1-1
Citernes à mazout à bac en matière synthétique
1.1
Citerne à mazout à bac en PE
Gr.mat. 30
1.1
Citerne à mazout à bac en matière plastique KWT 750-C
Contenu: 750 litres
9573 823
685.–
Référence
Fr.
Citerne à mazout à bac en matière plastique KWT 1000-C
Contenu: 1000 litres
9573 824
857.–
Référence
Fr.
Citerne à mazout à bac en matière plastique KWT 1000-R
Contenu: 1000 litres
7521 596
881.–
Référence
Fr.
Citerne à mazout à bac en matière plastique KWT 1500-R
Contenu: 1500 litres
9573 825
1’256.–
Référence
Fr.
Dimensions
Type
Capacité Longueur*1 Largeur*1 Hauteur*2 Hauteur*3 Poids
litres
mm
mm
mm
mm
kg
KWT 750-C
750
770
760
1660
1870
env. 47
KWT 1000-C
1000
820
820
1970
2180
env. 54
KWT 1000-R
1000
1430
745
1370
1580
env. 58
KWT 1500-R
1500
1660
760
1650
1860
env. 88
*1 La tolérance dimensionnelle de chaque citerne est de +20 / -10 mm.
*2 Hauteur du citerne jusqu’au bord supérieur du raccord.
*3 Dimensions maximales du citerne, conduites, vanne de sûreté et capteur de valeur limite incl.
Nota!
Les réservoirs ci-dessus sont autorisés pour un stockage en surface de mazout, de gazole, de biodiesel et de huiles à moteur, de graissage, de carter et hydrauliques neuves.
Délais de livraison sur demande
Accessoires spéciaux (en option)
Gr.mat. 30
Indicateur de niveau
1.1-2
pour KWT 750-C et 1000-C
7172 323
42.–
Référence
Fr.
pour KWT 1000-R et 1500-R
7172 324
46.–
Référence
Fr.
Citernes à double paroi
Citernes à mazout à double paroi
1.1
Gr.mat. 30
Citerne à double paroi DWT 750
620 litres de capacité
7498 567
787.–
Référence
Fr.
Citerne à double paroi DWT 1000
1 000 litres de capacité
9572 004
1’041.–
Référence
Fr.
Citerne à double paroi DWT 1500
1 500 litres de capacité
9572 914
1’818.–
Référence
Fr.
Dimensions
Type
Capacité
litres
Longueur
mm
Largeur
mm
Hauteur
mm
Poids
kg
DWT 750
750
1100
700
1280 *3
ca. 82
DWT 1000
1000
1100
700
1600*1
ca. 97
DWT 1500
1500
1630
760
1860*2
ca. 160
*1Hauteur de la cuve sur le socle jusqu’à la bordure supérieure du raccord fileté !
Dimension minimale – pour la mise en place dans le local d’installation (sans socle) = 1510m
Dimension maximale – Cuve sur socle avec conduites et soupape de sécurité = 1810mm
*2 Hauteur de la cuve sur le socle jusqu’à la bordure supérieure du raccord fileté !
Dimension minimale – pour la mise en place dans le local d’installation (sans socle) = 1770 mm
Dimension maximale – Cuve sur socle avec conduites et soupape de sécurité = 2070 mm
*3 Hauteur de la cuve sur le socle jusqu’à la bordure supérieure du raccord fileté !
Dimension minimale – pour la mise en place dans le local d’installation (sans socle) = 1190 mm
Dimension maximale – Cuve sur socle avec conduites et soupape de sécurité = 1490 mm
Délai de livraison sur demande
1.1-3
Accessoires pour pour citernes à mazout
1.2
䡲 Kit pour cuve domestique 1
䡲 Kit pour cuve domestique 2
䡲 Systèmes de prélèvement
䡲 Vanne solénoide
1.2-1
Accessoires pour pour citernes à mazout
1.2
Accessoires
Gr.mat. 30
1.1
Ensemble cuve domestique pour 6 et 8 mm
Conduite de mazout composée des éléments suivants :
䡲 2 inserts pour raccord fileté pour cuve 2”
䡲 2 écrous pour raccord fileté pour cuve 2”
䡲 1 indicateur méc. de capacité de la cuve avec chevauchement
䡲 1 combinaison cuve MMS 222 avec réduction 2-1”
䡲 1 capot de purge d’air en matière synthétique 2”
䡲 1 électrovanne Lucifer avec raccord fileté Serto et câble de 5 m
䡲 1 raccord fileté Serto 8-3/8
䡲 1 écrou de raccordement Serto 8-1/4
䡲 1 bague de serrage 8
䡲 4 manchons supports 4-6
䡲 4 manchons supports 6-8
䡲 4 bagues de serrage réduites 8-6
7198 047
362.–
Référence
Fr.
Ensemble cuve domestique pour 6 et 8 mm
Conduite de mazout pour cuve en cascade composée des éléments suivants :
䡲 2 inserts pour raccord fileté pour cuve 2”
䡲 2 écrous pour raccord fileté pour cuve 2”
䡲 1 indicateur méc. de capacité de la cuve avec chevauchement
䡲 1 combinaison cuve MMS 222 avec réduction 2-1”
䡲 1 capot de purge d’air en matière synthétique 2”
䡲 1 raccord fileté Serto 8-3/8
䡲 1 écrou de raccordement Serto 8-1/4
䡲 1 bague de serrage 8
䡲 4 manchons supports 4-6
䡲 4 manchons supports 6-8
䡲 4 bagues de serrage réduites 8-6
7198 078
238.–
Référence
Fr.
Electrovanne Lucifer 230 volts
avec câble de raccordement
7248 631
128.–
Référence
Fr.
Vanne anti-siphon Oilstop
V 0.5 - 4 m réglable
7418 079
101.–
Référence
Fr.
Système de prélèvement Flexo Bloc
1” L = 2000 mm
7418 077
80.–
Référence
Fr.
Système de prélèvement Flexo Bloc
1” L = 3000 mm
7418 078
89.–
Référence
Fr.
1.2-2
Filtres à mazout
1.3
Filtre à mazout
Z 500 Si
Purgeur d’air mazout automatique
avec filtre à mazout FloCo-Top-K
Purgeur d’air mazout automatique
avec filtre à mazout FloCo-Optimum-K
1.3-1
Filtres à mazout
1.3
1.3
Typ
Produit
Produkt
Gr.mat.
Matgr.
MG V3030
Filtres à mazout
Type
500
SiR 500 Si
Ölfilter
9572 234
9572
233
9572233
Typ ZZ 500
Si
Ölfilter
Typ
bitube
Logement deaus
filtre
en laiton,
avec
étrier de
Filtergehäuse
Messing,
mit
Haltebügel.
Zweistrang
29.Filtergehäuse
aus
Messing
mit
Haltebügel.
39.–
Einstrang
élément filtrant Siku 50 µm, modele court
support, bocal
de filtre en matière
plastique trans- avec
!
Filtertasse
aus
schlagzähem
Filtertasse
ausdurchsichtigem,
durchsichtigem,
schlagzähem
mit Filtereinsatz Siku 50 µm, kurz
avec
clapet antiretour
intégré
parente etMit
résistante
aux impacts.
Avec clapet
Kunststoff.
Absperrventil
im Vorlauf.
mit integriertem
Rückschlagventil
Kunststoff.
Mit
Absperrventil
im Vorlauf
mit Rücklaufzuführung
und
en amont.
d’arrêt
Tankanschluss:
G 3/
IG
Entlüftungsventil
8
Brenneranschluss:
G 3/
8 AG
Raccord de réservoir G 3/8, femelle
Hinweis!
Raccord de réservoir
3/8,Anschluss
mâle
Hinweis!
Verschraubungs-Set
fürGden
der tankseiVerschraubungs-Set
fürim
den
Anschluss derenthalten.
tankseititigen Zuleitung nicht
Lieferumfang
Nota!
gen
Zuleitung nicht im Lieferumfang enthalten.
La visserie nécessaire
pour le raccord
de mit
la Ölfilter
Automatischer
Heizölentlüfter
Einstrang
9572 846
Typ FloCo-Top-K
conduite d’amenée côté réservoir n’est pas
Heizölentlüfter und Filter als komplette Einheit, mit
137.–
mit Filtereinsatz Siku 50 µm, kurz
comprise dans la livraison.
Haltebügel. 3-Schwimmer-Sicherheitssystem ver Abmessungen (B x T x H):
9572
234
R 500
500165
Si x 95 x 272 mm
hindert das Austreten von Ölschaum. Gehäuse aus Type
Typ R
Si
9572234
Kunststoff, Schwimmergehäuse durchsichtig.
monotube
40.Einstrang
Mit Absperrventil im Vorlauf
avec
élément filtrant Siku 50 µm, modele court
!
Tankanschluss:
G 3/8 IG
avec
raccordement de retour
purgeur d’air
mit Rücklaufzuführung
undetEntlüftungs Brenneranschluss:
G 3/8 AG
ventil
Düsenleistung:
max. 100 l/h
Dégazeurs
Rücklaufstrom:
max.Einstrang
120 monotube,
l/h mit Ölfilter Type
mazout
automatiques
7549
352
FloCo-TOP-K
7549352
Typ FloCo-TOP-K
Automatische
Heizölentlüfter
avec
Abscheideleistung
filtre à mazout
avec
élément filtrant Siku 50 µm, modèle court
142.
!
Heizölentlüfter
und Filter als kompakte Einheit, mit
Luft/Gas mazout et filtre combinés en une unité dimensions (l x p x h): 165 x 95 x 221 mm
Dégazeur
Abmessungen (B × T × H):
Haltebügel.
2-Schwimmer-Sicherheitssystem vercomplète,
Umgebungstemp.:
max 60 °C
avec étriervon
deÖlschaum.
support.
Un
système
165 × 95 × 221 mm
hindert
das Austreten
Gehäuse
ausde
sûreté
Betriebstemp.:
max
60
°C
à 2 Schwimmergehäuse
flotteurs évite que la
mousse de
Kunststoff,
durchsichtig.
mazout
Betriebsdruck:
max.en
0,7
bar
ne s'échappe.
Carter
matière
plastique,
Mit
Absperrventil
im Vorlauf.
Prüfdruck:
6 bar
de flotteur transparent.
carter
Avec clapet d'arrêt
en amont.
Hinweis!
Düsenleistung:
max. 100 l/h
Verschraubungs-Set
für den Anschluss
der tank Raccord du réservoir:
Rücklaufstrom:
max. 120 l/h G 3/8, femelle
seitigen
Zuleitung
nicht im Lieferumfang
Raccord
du brûleur:
G 3/8,enthalten.
mâle
Abscheideleistung
Luft/Gas:
Débit de tuyère:
100 l/h max.
Typ FloCo-Optimum-K
9566 928
4 l/h
Débit de retour:
120 l/h max.
1 6 9.–
mit Mictrotec- Filtereinsatz 5 µm, lang
Umgebungstemp.:
max. 60 ºC
Rendement de séparation air/gaz: 4 l/h
Abmessungen (B x T x H):
Betriebstemp.:
max. 60 ºC
Température ambiante:
60°C max.
165 x 95 x 366 mm
Betriebsdruck:
max. 0,7 bar
Température de service:
60°C max.
Prüfdruck:
6 bar
Pression de service:
0,7 bars max.
Pression d’épreuve:
6 bars
Hinweis!
Verschraubungs-Set für den Anschluss der tankseiti- Type
FloCo-Optimum-K
Typ FloCo-Optimum-K
7549353
7549
353
Nota!
gen
Zuleitungnécessaire
nicht im Lieferumfang
enthalten.
avec
élément filtrant Microtec, 5 µm, modèle
!
175.La visserie
pour le raccord
de la
long
Abmessungen (B × T × H):
conduite d’amenée côté réservoir n’est pas
dimensions
xpx
h): 165 x 95 x 221 mm
165 × 95 ×(l315
mm
comprise dans la livraison.
Référence
Best.-Nr.
Best.-Nr.
Euro
Fr.Fr.
Best.-Nr.
Fr.
Référence
Best.-Nr.
EuroFr.
Référence
Best.-Nr.
EuroFr.
Best.-Nr.
Fr..
Référence
Best.-Nr.
EuroFr.
1.3-2
Filtres à mazout
1.3
Produit
Produkt
Gr.mat.
MG V 30
Dégazeurs mazout
automatiques
monotube,
avec Type
FloCo-Optimum-K
Typ FloCo-TOP-2KM-Optimum
Automatische
Heizölentlüfter
Einstrang
mit Ölfilter
filtre à mazout
avec élément filtrant Microtec, 5 µm, modèle
Automatischer
Heizölentlüfter in Sicherheitsausführung Dégazeur
mazout
automatique
version
de sécu long
Abmessungen (B × T × H):
mit
integriertem
Filter,
Absperrhahnenund
Unterdruckrité, avec filtre,
clapet
d’arrêt
manomètre
à
dimensions
(l x pmm
x h): 165 x 95 x 221 mm
165 × 95 × 348
Manometer.
Gehäuse
aus
Metalletmit
Umschaltventil
dépression
intégrés.sowie
Carter
en métal, avec robinet
für
Mehrfachfilterung
Rückflussverhinderer
mit
inverseur pour
filtration multiple
ainsiTank.
que clapet
integrierter
Druckentlastung
in Richtung
antiretour
avec
détente
de
pression
vers
le rése
Heizölentlüfter und Filter als kompakte Einheit,
mit
voir. Dégazeur mazout et filtre combinés en une
Haltebügel. 2-Schwimmer-Sicherheitssystem verunité complète, avec étrier de support. Un systme
hindert das Austreten von Ölschaum. Gehäuse aus
de sûreté à 2 flotteurs évite que la mousse de
Kunststoff, Schwimmergehäuse durchsichtig.
mazout ne s'échappe. Carter en matière plastique,
Mit Absperrhahn im Vorlauf.
carter de flotteur transparent. Avec clapet d'arrêt
en amont.
Düsenleistung:
max. 100 l/h
Raccord du réservoir:
G 3/8, femelle
Rücklaufstrom:
Raccord du brûleur: max. 120 l/h G 3/8, mâle
Abscheideleistung
Débit de tuyère:
100 l/h max.
4 l/h
Luft/Gas:
Débit de retour:
120 l/h max.
Umgebungstemp.:
max.air/gaz:
60 ºC 4 l/h
Rendement de séparation
Betriebstemp.:
Température ambiante:max. 60 ºC 60°C max.
Betriebsdruck:
max. 0,7 bar 60°C max.
Température de service:
Prüfdruck:
Pression de service: 6 bar
0,7 bars max.
Unterdruckmanometer
Pression d’épreuve:
6 bars
Anzeigebereich:
Plage d’indication du -0,7/+0,9 bar
manomètre à dépression:
-0,7/+0,9 bars
Hinweis!
Verschraubungs-Set
für den Anschluss der tankseitiNota!
gen
Zuleitungnécessaire
nicht im Lieferumfang
enthalten.
La visserie
pour le raccord
de la conduite d’amenée côté réservoir n’est pas comprise
dans la livraison.
7549
354
7549354
188.-
Référence
Best.-Nr.
Fr.
Euro
1.3-3
Filtres à mazout
1.3
Accessoires
Gr.mat. 30
Filtre à insérer Siku 50 µm court
䡲 jaune, en étoile
䡲 pour les filtres de type 500 et FloCo-Top-K
䡲 conditionnement : 5 unités
9572 235
11.–
Référence
Fr.
Filtre de rechange Microtec 5 µm (Mc 18)
䡲 pour FloCo-Optimum-K
䡲 conditionnement : 1 unité
7823 411
24.–
Référence
Fr.
Jeu de pièces de transformation pour filtre à mazout Mc 18
pour FloCo-Top-K
composé des éléments suivants :
䡲 filtre Microtec 5 µm (Mc 18)
䡲 bocal de filtre en matière synthétique, long
䡲 joint
7823 410
37.–
Référence
Fr.
Joints toriques
䡲 pour l’étanchéité du bocal de filtre/de la tête de filtre
䡲 pour les filtres de type 500 et FloCo-Top-K
䡲 conditionnement : 25 unités
9572 236
18.–
Référence
Fr.
Ecrous
䡲 pour fixer le bocal de filtre
䡲 pour les filtres de type 500 et FloCo-Top-K
䡲 conditionnement : 5 unités
9572 237
4.-
Référence
Fr.
Bocaux de filtre en matière synthétique, courts
䡲 pour les filtres de type 500 et FloCo-Top-K
䡲 conditionnement : 5 unités
9572 238
14.–
Référence
Fr.
Raccords filetés universels 8 et 10 mm
pour filtres à mazout, filetage femelle G 3/8, destinés au raccordement aux tuyaux en cuivre
7501 901
4.-
Référence
Fr.
Ensemble de raccords filetés pour purgeur d’air mazout
pour le raccordement côté cuve
6 mm
9565 630
4.–
Référence
Fr.
8 mm
9573 626
4.–
Référence
Fr.
10 mm
9573 627
4.–
Référence
Fr.
12 mm
9573 628
6.–
Référence
Fr.
1.3-4
Stockage des granulés de bois
1.4
1.4
Geobox - Speed
Silos à granulés de bois
䡲 Installation possible dans n’importe quelle pièce
grâce à la taille variable du réservoir
䡲 Montage aisé grâce à un assemblage simple des pièces détachées
䡲 Extraction continue et fiable des granulés grâce au
cône acier
䡲 Longue durée de vie grâce à la répartition du poids
sur l’élément en acier
䡲 Remplissage sans dégager de poussières grâce à l’aspiration simultanée assurée par les embouts de remplissage
Délai de livraison sur demande
1.4-1
Stockage des granulés de bois
1.4
Silos à granulés de bois
Gr.mat. 30
1.1
En assemblage textile/métal, livraison en pièces détachées.
Matériel livré :
䡲 cadre en acier galvanisé réglable en hauteur
䡲 cône acier galvanisé
䡲 silo en tissu synthétique antistatique
䡲 matériel de montage
䡲 système de remplissage avec fixation, raccords
Guillemin A, capuchons et colliers de serrage
Type 12 Speed
Cap. d’env. 1,1*1 à 1,7*2 t de granulés
7549 772
2’403.–
Référence
Fr.
Type 17 Speed
Cap. d’env. 2,1*1 à 3,5*2 t de granulés
7549 773
2’600.–
Référence
Fr.
Type 21 Speed
Cap. d’env. 2,8*1 à 5,0*2 t de granulés
7549 774
2’962.–
Référence
Fr.
Type 25 Speed
Cap. d’env. 4,2*1 à 7,0*2 t de granulés
7549 775
3`316.–
Référence
Fr.
Type 29 Speed
Cap. d’env. 6,0*3 à 9,2*2 t de granulés
7549 776
4`164.–
Référence
Fr.
Type 17/29 Speed
Cap. d’env. 3,6*3 à 5,4*2 t de granulés
7549 777
3’316.–
Référence
Fr.
Type 21/29 Speed
Cap. d’env. 3,8*3 à 6,6*2 t de granulés
7549 778
3’657.–
Référence
Fr.
Ensemble de prélèvement pour système par aspiration
Unité de transfert avec vis de dosage pour une aspiration
automatique, avec moto-réducteur et protection contre
les surcharges et boîte à relais pour le raccordement
du moteur.
7502 238
1’207.–
Référence
Fr.
Unité d’alimentation pour le système d’aspiration, sonde
comprise, adaptée pour une longueur de flexible de
10 m au maximum
7164 633
388.–
Best.-Nr.
Fr.
Ensemble de prélèvement pour système à vis sans fin
ascendant Vitoligno
7419 164
542.–
Référence
Fr.
Remarque!
Accessoires d’alimentation et d’extraction, voir la liste de
prix de la gamme complète, intercalaire 12.3. Les silos à
granulés de bois doivent être utilisés uniquement pour le
stockage de granulés de bois (selon DIN 51731 et Ö-Norm
M7135, diamètre de 6 mm, longueur de 30 mm maxi.)
*1
à une hauteur de 1800 mm
1.4-2
*2
à la hauteur maximale
*3
à une hauteur de 1900 mm
Stockage des granulés
Caractéristiques techniques
1.4
1.1
Typ
12,12
17,Speed,
21, 25 17 Speed, 21 Speed, 25 Speed
Type
Typ 29, 17/29, 21/29
Typ 29,29
17/29,
21/29 17/29 Speed, 21/29 Speed
Type
Speed,
Type
Volume de la cuve (t) pour
Dimension (mm)
a
b
cmin
cmax
d
e
c min
cmax
12
1200
1200
1800
2500
500
-
1,10
1,70
17
1700
1700
1800
2500
500
-
2,10
3,20
21
2100
2100
1800
2500
500
-
2,80
5,00
25
2500
2500
1800
2500
900
-
4,20
7,00
29
2900
2900
1900
2500
850
-
6,00
9,20
17/29
2900
1700
1900
2500
850
500
3,60
5,40
21/29
2900
2100
1900
2500
850
500
3,80
6,60
Système par aspiration
Système à vis sans fin
12
1200
1200
2000
2700
500
-
1,10
1,70
17
1700
1700
2000
2700
500
-
2,10
3,50
21
2100
2100
2000
2700
500
-
2,80
5,00
25
2500
2500
2000
2700
900
-
4,20
7,00
29
2900
2900
2100
2700
850
-
6,00
9,20
17/29
2900
1700
2100
2700
850
500
3,60
5,40
21/29
2900
2100
2100
2700
850
500
3,80
6,60
1.4-3
Stockage des granulés
1.4
Conditions préalables requises sur place
1.1
La force portante du support doit être garantie conformément aux indications des figures suivantes. En particulier
avec les chapes dites «flottantes» (béton brut + isolation +
Types 12, 17 et 21
chape), les exigences citées risquent de ne pas être satisfaites.
Type
a
Dimension (mm)
b
12
600
1200
17
850
1700
21
1050
2100
A Poids max. de la plaque d’appui intermédiaire
Type 12 : 1200 kg
Types 17 et 21 : 3 000 kg
B Poids max. par plaque d’appui
Type 12 : 600 kg
Types 17 et 21 : 1500 kg
Types 25 et 29
Type
a
Dimension (mm)
b
25
1250
2500
29
2500
2900
A Poids max. de la plaque d’appui intermédiaire
Type 25 : 3000 kg
Type 29 : 6000 kg
B Poids max. par plaque d’appui 1 500 kg
Type 17/29
1.4-4
A Poids max. de la plaque d’appui intermédiaire 4000 kg
B Poids max. par plaque d’appui 1500 kg
Stockage des granulés
Conditions préalables requises sur place
1.4
La force portante du support doit être garantie conformément exigences citées risquent de ne pas être satisfaites.
aux indications des figures suivantes. En particulier avec les
chapes dites « flottantes » (béton brut + isolation + chape), les
Type 21/29
A Poids max. de la plaque d’appui intermédiaire 4000 kg
B Poids max. par plaque d’appui 1500 kg
1.4-5
Stockage des granulés
1.4
Système de remplissage
Gr.mat. 30
Système de remplissage
composé des éléments suivants:
embout de remplissage et d’aspiration, avec fixation et
système de sertissage pour un éventuel rallongement
2 raccords Storz
2 capuchons
2 colliers de serrage
7501 902
486.–
Référence
Fr.
Embout de remplissage
pour silo à granulés de bois type 29, 17/29 et 21/29
composé des éléments suivants:
embout de remplissage, avec fixation et système de
sertissage pour un éventuel rallongement
raccord Storz
capuchon
collier de serrage
7501 903
254.–
Référence
Fr.
Raccord de remplissage
Raccord Guillemin A-100 avec couvercle aveugle et bague de serrage
7247 818
155.–
Référence
Fr.
a = 50 mm
7513 057
25.–
Référence
Fr.
a = 200 mm
7513 058
51.–
Référence
Fr.
a = 500 mm
7513 059
58.–
Référence
Fr.
a = 1000 mm
7513 060
72.–
Référence
Fr.
a = 2000 mm
7513 061
1 2 2.–
Référence
Fr.
30°
7513 064
26.–
Référence
Fr.
45°
7513 063
40.–
Référence
Fr.
90°
7513 062
177.–
Référence
Fr.
Tube avec collet rabattu
Ø 100 m
Coude avec collet rabattu
Ø 100 mm
1.4-6
Stockage des granulés
Système de remplissage
1.4
Gr.mat. 30
Bague de serrage
Pour relier les tubes et les coudes
7501 906
47.–
Référence
Fr
Collier de fixation
Pour relier les tubes au mur et au plafond
7284 826
21.–
Référence
Fr
䊳
D’autres accessoires de remplissage (par ex. si un raccordement direct à la Geobox n’est pas possible) peuvent
être fournis sur demande.
1.4-7