1: Stockage de combustible 2015
Transcription
1: Stockage de combustible 2015
1.1 Liste de prix Vitoset 2015 CH Accessoires de chauffage pour 䡲 le stockage de combustible 䡲 la génération de chaleur 䡲 la production d’eau chaude sanitaire 䡲 la distribution de chaleur 䡲 la dissipation de chaleur 䡲 les systèmes à énergie renouvelable 䡲 Prestations de service Valable à partir du 1er avril 2015 1.1-1 Explications relatives à la liste de prix 䡲 La liste de prix Vitoset complète la gamme Viessmann dans le domaine des composants de système de chauffage. Avec la gamme de produits de technique de chauffage éprouvée, vous pouvez vous procurer auprès d’un seul fournisseur tout ce qui est nécessaire à l’équipement thermique d’un bâtiment. 䡲 Vous trouverez la gamme de produits de technique de chauffage dans la liste de prix Viessmann. 䡲 Les articles sont remis uniquement dans le conditionnement indiqué. En l’absence d’indication, le conditionnement correspond toujours à une unité. Pour les conditionnements importants, le prix unitaire est également indiqué à titre d’information. Ces références facilitent la rédaction de l’offre et la facturation à destination de vos clients. 䡲 Les articles de la gamme Vitoset font partie des groupes matériels 25, 30 et 35. Aucun rabais ne sera accordé pour les articles sur lesquels figure la mention « net ». Vente et conseil Viessmann (Schweiz) AG Härdlistrasse 11 8957 Spreitenbach Viessmann (Schweiz) AG Telefon: 056 418 67 11 Telefax: 056 401 13 91 Industriestrasse 30 4542 Luterbach Viessmann (Schweiz) AG Telefon: 032 681 30 00 Telefax: 032 681 30 09 Romanshornerstrasse 36 9320 Arbon Telefon: 071 447 16 66 Telefax: 071 447 16 67 Viessmann (Suisse) SA Rue du Jura 18 1373 Chavornay Téléphone: 024 442 84 00 Téléfax: 024 442 84 04 Viessmann (Svizzera) SA Via Carvina 2 6807 Taverne TI Telefono: 091 945 20 16 Telefax: 091 945 20 58 Les prix mentionnés sont des prix indicatifs hors taxes. Ils ne sont pas destinés à l’utilisateur final, mais servent de base de calcul. Sauf stipulation contraire, les produits sont disponibles en magasin dans un bref délai. Les Conditions générales de vente imprimées en annexe de la liste de prix sont applicables. Sous réserve de modifications. Sommaire Stockage de combustible 1.1 1 1.1 1.2 1.3 1.4 Citernes à mazout Accessoires pour citernes à mazout Filtres à mazout Stockage des granulés 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 Vases d’expansion Viessmann Génération de chaleur Vases d’expansion Pneumatex Accessoires pour vase d’expansion Equipement technique de sécurité et accessoires hydrauliques Pompes de relevage des condensats Traitement d’eau de chauffage Chauffage électrique mobile Brûleurs mazout et accessoires MAN Brûleurs mazout et gaz Weishaupt Capots insonorisants 2 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 Préparateurs électrique vertical Production d’eau chaude sanitaire Préparateurs vertical à registre Préparateurs vertical à registre double Préparateurs vertical hautes performances Préparateurs solaire de pompe à chaleur émaillé en acier chromé Préparateurs en acier inoxydable Pompes de bouclage ECS Circulateurs Chauffage électrique Pièces de rechange 3 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 Circulateurs Distribution de chaleur Bouteille de découplage et cascades Collecteurs de chauffage PAW Vannes mélangeuses Vannes Siemens Vannes à bille motorisées Ticom Organes d’arrêt, clapets de retenue, vannes d’équilibrage et mitigeurs thermostatiques Echangeur de chaleur à plaques Réservoirs d’énergie (pompe à chaleur, bois) 4 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Radiateurs plats et accessoires spécifiques Radiateur de salle de bains et accessoires spécifiques Accessoires pour radiateur Planchers chauffants Radiateurs basse température Dissipation de chaleur 5 6.1 6.2 6.3 Pompes à chaleur et accessoires Accessoires pour installations solaires Accessoires pour installations photovoltaiques Systèmes à énergie renouvelable 6 7.1 Forages géothermiques Prestations de service 7 1.1 Stockage de combustible 1.1 Citernes à mazout - Citernes à double paroi - Citernes en matière synthétique 1.2 Accessoires pour citernes à mazout 1.3 Filtres à mazout 1.4 Stockage des granulés de bois 1 1 Citernes à mazout 1.1 Citerne à double paroi DWT Citernes à mazout En polyéthylène haute densité (PE-HD) de qualité avec une résistance élevée aux UV, à la diffusion et à la déformation, citernes à double paroi avec revêtement extérieur en tôle d’acier galvanisé Citernes à double paroi DWT d’une capacité de 750, 1000 et 1500 litres 䡲 Pas de nécessité de bac collecteur supplémentaire 䡲 Soumis à la déclaration au niveau cantonal à partir de 450 litres (obligation d’obtenir une autorisation pour la zone S3) Citerne en matière synthétique KWT Citernes en matière plastique KWT d’une capacité de 750-C, 1000-C/R et 1500-R litres 䡲 Pas de nécessité de bac collecteur supplémentaire 䡲 Soumis à la déclaration au niveau cantonal à partir de 450 litres (obligation d’obtenir une autorisation pour la zone S3) 䡲 Les dimensions favorables du réservoir permettent sa mise en place même dans les bâtiments étroits et coudés 䡲 Autorisation: Nr. KVU 111.005.13 䡲 Remplissage au pistolet de distribution 䡲 Autorisation: Nr. KVU 121.002.14 䡲 Remplissage au pistolet de distribution 1.1-1 Citernes à mazout à bac en matière synthétique 1.1 Citerne à mazout à bac en PE Gr.mat. 30 1.1 Citerne à mazout à bac en matière plastique KWT 750-C Contenu: 750 litres 9573 823 685.– Référence Fr. Citerne à mazout à bac en matière plastique KWT 1000-C Contenu: 1000 litres 9573 824 857.– Référence Fr. Citerne à mazout à bac en matière plastique KWT 1000-R Contenu: 1000 litres 7521 596 881.– Référence Fr. Citerne à mazout à bac en matière plastique KWT 1500-R Contenu: 1500 litres 9573 825 1’256.– Référence Fr. Dimensions Type Capacité Longueur*1 Largeur*1 Hauteur*2 Hauteur*3 Poids litres mm mm mm mm kg KWT 750-C 750 770 760 1660 1870 env. 47 KWT 1000-C 1000 820 820 1970 2180 env. 54 KWT 1000-R 1000 1430 745 1370 1580 env. 58 KWT 1500-R 1500 1660 760 1650 1860 env. 88 *1 La tolérance dimensionnelle de chaque citerne est de +20 / -10 mm. *2 Hauteur du citerne jusqu’au bord supérieur du raccord. *3 Dimensions maximales du citerne, conduites, vanne de sûreté et capteur de valeur limite incl. Nota! Les réservoirs ci-dessus sont autorisés pour un stockage en surface de mazout, de gazole, de biodiesel et de huiles à moteur, de graissage, de carter et hydrauliques neuves. Délais de livraison sur demande Accessoires spéciaux (en option) Gr.mat. 30 Indicateur de niveau 1.1-2 pour KWT 750-C et 1000-C 7172 323 42.– Référence Fr. pour KWT 1000-R et 1500-R 7172 324 46.– Référence Fr. Citernes à double paroi Citernes à mazout à double paroi 1.1 Gr.mat. 30 Citerne à double paroi DWT 750 620 litres de capacité 7498 567 787.– Référence Fr. Citerne à double paroi DWT 1000 1 000 litres de capacité 9572 004 1’041.– Référence Fr. Citerne à double paroi DWT 1500 1 500 litres de capacité 9572 914 1’818.– Référence Fr. Dimensions Type Capacité litres Longueur mm Largeur mm Hauteur mm Poids kg DWT 750 750 1100 700 1280 *3 ca. 82 DWT 1000 1000 1100 700 1600*1 ca. 97 DWT 1500 1500 1630 760 1860*2 ca. 160 *1Hauteur de la cuve sur le socle jusqu’à la bordure supérieure du raccord fileté ! Dimension minimale – pour la mise en place dans le local d’installation (sans socle) = 1510m Dimension maximale – Cuve sur socle avec conduites et soupape de sécurité = 1810mm *2 Hauteur de la cuve sur le socle jusqu’à la bordure supérieure du raccord fileté ! Dimension minimale – pour la mise en place dans le local d’installation (sans socle) = 1770 mm Dimension maximale – Cuve sur socle avec conduites et soupape de sécurité = 2070 mm *3 Hauteur de la cuve sur le socle jusqu’à la bordure supérieure du raccord fileté ! Dimension minimale – pour la mise en place dans le local d’installation (sans socle) = 1190 mm Dimension maximale – Cuve sur socle avec conduites et soupape de sécurité = 1490 mm Délai de livraison sur demande 1.1-3 Accessoires pour pour citernes à mazout 1.2 䡲 Kit pour cuve domestique 1 䡲 Kit pour cuve domestique 2 䡲 Systèmes de prélèvement 䡲 Vanne solénoide 1.2-1 Accessoires pour pour citernes à mazout 1.2 Accessoires Gr.mat. 30 1.1 Ensemble cuve domestique pour 6 et 8 mm Conduite de mazout composée des éléments suivants : 䡲 2 inserts pour raccord fileté pour cuve 2” 䡲 2 écrous pour raccord fileté pour cuve 2” 䡲 1 indicateur méc. de capacité de la cuve avec chevauchement 䡲 1 combinaison cuve MMS 222 avec réduction 2-1” 䡲 1 capot de purge d’air en matière synthétique 2” 䡲 1 électrovanne Lucifer avec raccord fileté Serto et câble de 5 m 䡲 1 raccord fileté Serto 8-3/8 䡲 1 écrou de raccordement Serto 8-1/4 䡲 1 bague de serrage 8 䡲 4 manchons supports 4-6 䡲 4 manchons supports 6-8 䡲 4 bagues de serrage réduites 8-6 7198 047 362.– Référence Fr. Ensemble cuve domestique pour 6 et 8 mm Conduite de mazout pour cuve en cascade composée des éléments suivants : 䡲 2 inserts pour raccord fileté pour cuve 2” 䡲 2 écrous pour raccord fileté pour cuve 2” 䡲 1 indicateur méc. de capacité de la cuve avec chevauchement 䡲 1 combinaison cuve MMS 222 avec réduction 2-1” 䡲 1 capot de purge d’air en matière synthétique 2” 䡲 1 raccord fileté Serto 8-3/8 䡲 1 écrou de raccordement Serto 8-1/4 䡲 1 bague de serrage 8 䡲 4 manchons supports 4-6 䡲 4 manchons supports 6-8 䡲 4 bagues de serrage réduites 8-6 7198 078 238.– Référence Fr. Electrovanne Lucifer 230 volts avec câble de raccordement 7248 631 128.– Référence Fr. Vanne anti-siphon Oilstop V 0.5 - 4 m réglable 7418 079 101.– Référence Fr. Système de prélèvement Flexo Bloc 1” L = 2000 mm 7418 077 80.– Référence Fr. Système de prélèvement Flexo Bloc 1” L = 3000 mm 7418 078 89.– Référence Fr. 1.2-2 Filtres à mazout 1.3 Filtre à mazout Z 500 Si Purgeur d’air mazout automatique avec filtre à mazout FloCo-Top-K Purgeur d’air mazout automatique avec filtre à mazout FloCo-Optimum-K 1.3-1 Filtres à mazout 1.3 1.3 Typ Produit Produkt Gr.mat. Matgr. MG V3030 Filtres à mazout Type 500 SiR 500 Si Ölfilter 9572 234 9572 233 9572233 Typ ZZ 500 Si Ölfilter Typ bitube Logement deaus filtre en laiton, avec étrier de Filtergehäuse Messing, mit Haltebügel. Zweistrang 29.Filtergehäuse aus Messing mit Haltebügel. 39.– Einstrang élément filtrant Siku 50 µm, modele court support, bocal de filtre en matière plastique trans- avec ! Filtertasse aus schlagzähem Filtertasse ausdurchsichtigem, durchsichtigem, schlagzähem mit Filtereinsatz Siku 50 µm, kurz avec clapet antiretour intégré parente etMit résistante aux impacts. Avec clapet Kunststoff. Absperrventil im Vorlauf. mit integriertem Rückschlagventil Kunststoff. Mit Absperrventil im Vorlauf mit Rücklaufzuführung und en amont. d’arrêt Tankanschluss: G 3/ IG Entlüftungsventil 8 Brenneranschluss: G 3/ 8 AG Raccord de réservoir G 3/8, femelle Hinweis! Raccord de réservoir 3/8,Anschluss mâle Hinweis! Verschraubungs-Set fürGden der tankseiVerschraubungs-Set fürim den Anschluss derenthalten. tankseititigen Zuleitung nicht Lieferumfang Nota! gen Zuleitung nicht im Lieferumfang enthalten. La visserie nécessaire pour le raccord de mit la Ölfilter Automatischer Heizölentlüfter Einstrang 9572 846 Typ FloCo-Top-K conduite d’amenée côté réservoir n’est pas Heizölentlüfter und Filter als komplette Einheit, mit 137.– mit Filtereinsatz Siku 50 µm, kurz comprise dans la livraison. Haltebügel. 3-Schwimmer-Sicherheitssystem ver Abmessungen (B x T x H): 9572 234 R 500 500165 Si x 95 x 272 mm hindert das Austreten von Ölschaum. Gehäuse aus Type Typ R Si 9572234 Kunststoff, Schwimmergehäuse durchsichtig. monotube 40.Einstrang Mit Absperrventil im Vorlauf avec élément filtrant Siku 50 µm, modele court ! Tankanschluss: G 3/8 IG avec raccordement de retour purgeur d’air mit Rücklaufzuführung undetEntlüftungs Brenneranschluss: G 3/8 AG ventil Düsenleistung: max. 100 l/h Dégazeurs Rücklaufstrom: max.Einstrang 120 monotube, l/h mit Ölfilter Type mazout automatiques 7549 352 FloCo-TOP-K 7549352 Typ FloCo-TOP-K Automatische Heizölentlüfter avec Abscheideleistung filtre à mazout avec élément filtrant Siku 50 µm, modèle court 142. ! Heizölentlüfter und Filter als kompakte Einheit, mit Luft/Gas mazout et filtre combinés en une unité dimensions (l x p x h): 165 x 95 x 221 mm Dégazeur Abmessungen (B × T × H): Haltebügel. 2-Schwimmer-Sicherheitssystem vercomplète, Umgebungstemp.: max 60 °C avec étriervon deÖlschaum. support. Un système 165 × 95 × 221 mm hindert das Austreten Gehäuse ausde sûreté Betriebstemp.: max 60 °C à 2 Schwimmergehäuse flotteurs évite que la mousse de Kunststoff, durchsichtig. mazout Betriebsdruck: max.en 0,7 bar ne s'échappe. Carter matière plastique, Mit Absperrventil im Vorlauf. Prüfdruck: 6 bar de flotteur transparent. carter Avec clapet d'arrêt en amont. Hinweis! Düsenleistung: max. 100 l/h Verschraubungs-Set für den Anschluss der tank Raccord du réservoir: Rücklaufstrom: max. 120 l/h G 3/8, femelle seitigen Zuleitung nicht im Lieferumfang Raccord du brûleur: G 3/8,enthalten. mâle Abscheideleistung Luft/Gas: Débit de tuyère: 100 l/h max. Typ FloCo-Optimum-K 9566 928 4 l/h Débit de retour: 120 l/h max. 1 6 9.– mit Mictrotec- Filtereinsatz 5 µm, lang Umgebungstemp.: max. 60 ºC Rendement de séparation air/gaz: 4 l/h Abmessungen (B x T x H): Betriebstemp.: max. 60 ºC Température ambiante: 60°C max. 165 x 95 x 366 mm Betriebsdruck: max. 0,7 bar Température de service: 60°C max. Prüfdruck: 6 bar Pression de service: 0,7 bars max. Pression d’épreuve: 6 bars Hinweis! Verschraubungs-Set für den Anschluss der tankseiti- Type FloCo-Optimum-K Typ FloCo-Optimum-K 7549353 7549 353 Nota! gen Zuleitungnécessaire nicht im Lieferumfang enthalten. avec élément filtrant Microtec, 5 µm, modèle ! 175.La visserie pour le raccord de la long Abmessungen (B × T × H): conduite d’amenée côté réservoir n’est pas dimensions xpx h): 165 x 95 x 221 mm 165 × 95 ×(l315 mm comprise dans la livraison. Référence Best.-Nr. Best.-Nr. Euro Fr.Fr. Best.-Nr. Fr. Référence Best.-Nr. EuroFr. Référence Best.-Nr. EuroFr. Best.-Nr. Fr.. Référence Best.-Nr. EuroFr. 1.3-2 Filtres à mazout 1.3 Produit Produkt Gr.mat. MG V 30 Dégazeurs mazout automatiques monotube, avec Type FloCo-Optimum-K Typ FloCo-TOP-2KM-Optimum Automatische Heizölentlüfter Einstrang mit Ölfilter filtre à mazout avec élément filtrant Microtec, 5 µm, modèle Automatischer Heizölentlüfter in Sicherheitsausführung Dégazeur mazout automatique version de sécu long Abmessungen (B × T × H): mit integriertem Filter, Absperrhahnenund Unterdruckrité, avec filtre, clapet d’arrêt manomètre à dimensions (l x pmm x h): 165 x 95 x 221 mm 165 × 95 × 348 Manometer. Gehäuse aus Metalletmit Umschaltventil dépression intégrés.sowie Carter en métal, avec robinet für Mehrfachfilterung Rückflussverhinderer mit inverseur pour filtration multiple ainsiTank. que clapet integrierter Druckentlastung in Richtung antiretour avec détente de pression vers le rése Heizölentlüfter und Filter als kompakte Einheit, mit voir. Dégazeur mazout et filtre combinés en une Haltebügel. 2-Schwimmer-Sicherheitssystem verunité complète, avec étrier de support. Un systme hindert das Austreten von Ölschaum. Gehäuse aus de sûreté à 2 flotteurs évite que la mousse de Kunststoff, Schwimmergehäuse durchsichtig. mazout ne s'échappe. Carter en matière plastique, Mit Absperrhahn im Vorlauf. carter de flotteur transparent. Avec clapet d'arrêt en amont. Düsenleistung: max. 100 l/h Raccord du réservoir: G 3/8, femelle Rücklaufstrom: Raccord du brûleur: max. 120 l/h G 3/8, mâle Abscheideleistung Débit de tuyère: 100 l/h max. 4 l/h Luft/Gas: Débit de retour: 120 l/h max. Umgebungstemp.: max.air/gaz: 60 ºC 4 l/h Rendement de séparation Betriebstemp.: Température ambiante:max. 60 ºC 60°C max. Betriebsdruck: max. 0,7 bar 60°C max. Température de service: Prüfdruck: Pression de service: 6 bar 0,7 bars max. Unterdruckmanometer Pression d’épreuve: 6 bars Anzeigebereich: Plage d’indication du -0,7/+0,9 bar manomètre à dépression: -0,7/+0,9 bars Hinweis! Verschraubungs-Set für den Anschluss der tankseitiNota! gen Zuleitungnécessaire nicht im Lieferumfang enthalten. La visserie pour le raccord de la conduite d’amenée côté réservoir n’est pas comprise dans la livraison. 7549 354 7549354 188.- Référence Best.-Nr. Fr. Euro 1.3-3 Filtres à mazout 1.3 Accessoires Gr.mat. 30 Filtre à insérer Siku 50 µm court 䡲 jaune, en étoile 䡲 pour les filtres de type 500 et FloCo-Top-K 䡲 conditionnement : 5 unités 9572 235 11.– Référence Fr. Filtre de rechange Microtec 5 µm (Mc 18) 䡲 pour FloCo-Optimum-K 䡲 conditionnement : 1 unité 7823 411 24.– Référence Fr. Jeu de pièces de transformation pour filtre à mazout Mc 18 pour FloCo-Top-K composé des éléments suivants : 䡲 filtre Microtec 5 µm (Mc 18) 䡲 bocal de filtre en matière synthétique, long 䡲 joint 7823 410 37.– Référence Fr. Joints toriques 䡲 pour l’étanchéité du bocal de filtre/de la tête de filtre 䡲 pour les filtres de type 500 et FloCo-Top-K 䡲 conditionnement : 25 unités 9572 236 18.– Référence Fr. Ecrous 䡲 pour fixer le bocal de filtre 䡲 pour les filtres de type 500 et FloCo-Top-K 䡲 conditionnement : 5 unités 9572 237 4.- Référence Fr. Bocaux de filtre en matière synthétique, courts 䡲 pour les filtres de type 500 et FloCo-Top-K 䡲 conditionnement : 5 unités 9572 238 14.– Référence Fr. Raccords filetés universels 8 et 10 mm pour filtres à mazout, filetage femelle G 3/8, destinés au raccordement aux tuyaux en cuivre 7501 901 4.- Référence Fr. Ensemble de raccords filetés pour purgeur d’air mazout pour le raccordement côté cuve 6 mm 9565 630 4.– Référence Fr. 8 mm 9573 626 4.– Référence Fr. 10 mm 9573 627 4.– Référence Fr. 12 mm 9573 628 6.– Référence Fr. 1.3-4 Stockage des granulés de bois 1.4 1.4 Geobox - Speed Silos à granulés de bois 䡲 Installation possible dans n’importe quelle pièce grâce à la taille variable du réservoir 䡲 Montage aisé grâce à un assemblage simple des pièces détachées 䡲 Extraction continue et fiable des granulés grâce au cône acier 䡲 Longue durée de vie grâce à la répartition du poids sur l’élément en acier 䡲 Remplissage sans dégager de poussières grâce à l’aspiration simultanée assurée par les embouts de remplissage Délai de livraison sur demande 1.4-1 Stockage des granulés de bois 1.4 Silos à granulés de bois Gr.mat. 30 1.1 En assemblage textile/métal, livraison en pièces détachées. Matériel livré : 䡲 cadre en acier galvanisé réglable en hauteur 䡲 cône acier galvanisé 䡲 silo en tissu synthétique antistatique 䡲 matériel de montage 䡲 système de remplissage avec fixation, raccords Guillemin A, capuchons et colliers de serrage Type 12 Speed Cap. d’env. 1,1*1 à 1,7*2 t de granulés 7549 772 2’403.– Référence Fr. Type 17 Speed Cap. d’env. 2,1*1 à 3,5*2 t de granulés 7549 773 2’600.– Référence Fr. Type 21 Speed Cap. d’env. 2,8*1 à 5,0*2 t de granulés 7549 774 2’962.– Référence Fr. Type 25 Speed Cap. d’env. 4,2*1 à 7,0*2 t de granulés 7549 775 3`316.– Référence Fr. Type 29 Speed Cap. d’env. 6,0*3 à 9,2*2 t de granulés 7549 776 4`164.– Référence Fr. Type 17/29 Speed Cap. d’env. 3,6*3 à 5,4*2 t de granulés 7549 777 3’316.– Référence Fr. Type 21/29 Speed Cap. d’env. 3,8*3 à 6,6*2 t de granulés 7549 778 3’657.– Référence Fr. Ensemble de prélèvement pour système par aspiration Unité de transfert avec vis de dosage pour une aspiration automatique, avec moto-réducteur et protection contre les surcharges et boîte à relais pour le raccordement du moteur. 7502 238 1’207.– Référence Fr. Unité d’alimentation pour le système d’aspiration, sonde comprise, adaptée pour une longueur de flexible de 10 m au maximum 7164 633 388.– Best.-Nr. Fr. Ensemble de prélèvement pour système à vis sans fin ascendant Vitoligno 7419 164 542.– Référence Fr. Remarque! Accessoires d’alimentation et d’extraction, voir la liste de prix de la gamme complète, intercalaire 12.3. Les silos à granulés de bois doivent être utilisés uniquement pour le stockage de granulés de bois (selon DIN 51731 et Ö-Norm M7135, diamètre de 6 mm, longueur de 30 mm maxi.) *1 à une hauteur de 1800 mm 1.4-2 *2 à la hauteur maximale *3 à une hauteur de 1900 mm Stockage des granulés Caractéristiques techniques 1.4 1.1 Typ 12,12 17,Speed, 21, 25 17 Speed, 21 Speed, 25 Speed Type Typ 29, 17/29, 21/29 Typ 29,29 17/29, 21/29 17/29 Speed, 21/29 Speed Type Speed, Type Volume de la cuve (t) pour Dimension (mm) a b cmin cmax d e c min cmax 12 1200 1200 1800 2500 500 - 1,10 1,70 17 1700 1700 1800 2500 500 - 2,10 3,20 21 2100 2100 1800 2500 500 - 2,80 5,00 25 2500 2500 1800 2500 900 - 4,20 7,00 29 2900 2900 1900 2500 850 - 6,00 9,20 17/29 2900 1700 1900 2500 850 500 3,60 5,40 21/29 2900 2100 1900 2500 850 500 3,80 6,60 Système par aspiration Système à vis sans fin 12 1200 1200 2000 2700 500 - 1,10 1,70 17 1700 1700 2000 2700 500 - 2,10 3,50 21 2100 2100 2000 2700 500 - 2,80 5,00 25 2500 2500 2000 2700 900 - 4,20 7,00 29 2900 2900 2100 2700 850 - 6,00 9,20 17/29 2900 1700 2100 2700 850 500 3,60 5,40 21/29 2900 2100 2100 2700 850 500 3,80 6,60 1.4-3 Stockage des granulés 1.4 Conditions préalables requises sur place 1.1 La force portante du support doit être garantie conformément aux indications des figures suivantes. En particulier avec les chapes dites «flottantes» (béton brut + isolation + Types 12, 17 et 21 chape), les exigences citées risquent de ne pas être satisfaites. Type a Dimension (mm) b 12 600 1200 17 850 1700 21 1050 2100 A Poids max. de la plaque d’appui intermédiaire Type 12 : 1200 kg Types 17 et 21 : 3 000 kg B Poids max. par plaque d’appui Type 12 : 600 kg Types 17 et 21 : 1500 kg Types 25 et 29 Type a Dimension (mm) b 25 1250 2500 29 2500 2900 A Poids max. de la plaque d’appui intermédiaire Type 25 : 3000 kg Type 29 : 6000 kg B Poids max. par plaque d’appui 1 500 kg Type 17/29 1.4-4 A Poids max. de la plaque d’appui intermédiaire 4000 kg B Poids max. par plaque d’appui 1500 kg Stockage des granulés Conditions préalables requises sur place 1.4 La force portante du support doit être garantie conformément exigences citées risquent de ne pas être satisfaites. aux indications des figures suivantes. En particulier avec les chapes dites « flottantes » (béton brut + isolation + chape), les Type 21/29 A Poids max. de la plaque d’appui intermédiaire 4000 kg B Poids max. par plaque d’appui 1500 kg 1.4-5 Stockage des granulés 1.4 Système de remplissage Gr.mat. 30 Système de remplissage composé des éléments suivants: embout de remplissage et d’aspiration, avec fixation et système de sertissage pour un éventuel rallongement 2 raccords Storz 2 capuchons 2 colliers de serrage 7501 902 486.– Référence Fr. Embout de remplissage pour silo à granulés de bois type 29, 17/29 et 21/29 composé des éléments suivants: embout de remplissage, avec fixation et système de sertissage pour un éventuel rallongement raccord Storz capuchon collier de serrage 7501 903 254.– Référence Fr. Raccord de remplissage Raccord Guillemin A-100 avec couvercle aveugle et bague de serrage 7247 818 155.– Référence Fr. a = 50 mm 7513 057 25.– Référence Fr. a = 200 mm 7513 058 51.– Référence Fr. a = 500 mm 7513 059 58.– Référence Fr. a = 1000 mm 7513 060 72.– Référence Fr. a = 2000 mm 7513 061 1 2 2.– Référence Fr. 30° 7513 064 26.– Référence Fr. 45° 7513 063 40.– Référence Fr. 90° 7513 062 177.– Référence Fr. Tube avec collet rabattu Ø 100 m Coude avec collet rabattu Ø 100 mm 1.4-6 Stockage des granulés Système de remplissage 1.4 Gr.mat. 30 Bague de serrage Pour relier les tubes et les coudes 7501 906 47.– Référence Fr Collier de fixation Pour relier les tubes au mur et au plafond 7284 826 21.– Référence Fr 䊳 D’autres accessoires de remplissage (par ex. si un raccordement direct à la Geobox n’est pas possible) peuvent être fournis sur demande. 1.4-7