ATTESTATION D`EXISTENCE POUR LE PAIEMENT DES PENSIONS
Transcription
ATTESTATION D`EXISTENCE POUR LE PAIEMENT DES PENSIONS
DIRECTION GENERALE DES FINANCES PUBLIQUES FRANZÖSISCHE BOT SCHAFT IN DEUT SCHLAND FINA NZV E RW A L T UNG P A RI S E R P L A T Z 5 1 0 1 1 7 B E RL I N PENSION N°-Nr. Nom/Name : …………………………………………………… ……... Adresse : ……………………………………………………. ATTESTATION D’EXISTENCE POUR LE PAIEMENT DES PENSIONS (à retourner le mois anniversaire/im Geburtsmonat zurückschicken) Je, soussigné (e) ; Ich, der Unterzeichnende : ……………………………………… Né(e) le : geboren am : …………….. à ; in : ………………. déclare sur l’honneur remplir ce jour toutes les conditions requises pour percevoir les arrérages de ma pension. erkläre an Eides Statt, am heutigen Tag alle Voraussetzungen zur Auszahlung meiner Rentenansprüche zu erfüllen. J’atteste également sur l’honneur être domicilié(e) plus de 183 jours par an en Allemagne et Ich erkläre ebenfalls an Eides Statt, dass ich mehr als 183 Tage/Jahr in Deutschland wohnhaft bin und - résider à l’adresse indiquée ci-dessus -unter der oben angegebenen Adresse wohne - résider à l’adresse suivante - unter folgender Adresse wohne : ............................................................................................. A Ort ……….. … Date ………… Datum Signature ………………………… Unterschrift des Pensionsberechtigten Unterschrift des Betreuers …………….. Je, soussigné (e) - Ich, der Unterzeichnende …………………………………………. Certifions que - bestätige hiermit dass : Demeurant - wohnhaft in ……………………………………………….. Date de naissance - geboren am ………… Nationalité …………………………….. Est vivant pour s’être présenté aujourd’hui devant nous. Son identité a été vérifiée avec les pièces suivantes - Lebt noch und seine Identität wurde mit folgenden Belegen bestätigt: ……………………………………………………………………………………………………………. A – Ort Date - Datum Signature et cachet - Unterschrift und Stempel Remarque importante : Article L.92 des Pensions Civiles et Militaires de retraite : Quiconque aura touché ou tenté de toucher les arrérages d’une pension dont il n’est pas titulaire ou pour l’encaissement de laquelle il n’a pas une procuration du véritable titulaire ou un mandat légal sera puni d’un emprisonnement de deux ans au moins et de cinq ans au plus et d’une amende, le tout sans préjudice des arrérages indûment touchés. Wichtiger Hinweis :Artikel L.92 des Gesetzbuches ûber Zivil- und Militärrenten : Jedweder, der die Rückstände einer Staatsrente erhalten oder versucht hat zu erhalten, ohne dazu berechtigt oder befugt zu sein, kann, unbeschadet der Rückzahlung der zu Unrecht bezogenen Geldsumme, zu einer Haftstrafe von zwei bis fünf Jahren und zu Bussgeldern verurteilt werden. N.B. : Pour les titulaires de pension de réversion : ne pas être remarié, ne pas vivre en concubinage, n’avoir pas conclu un pacte civil de solidarité. N.B. : Für die Empfänger einer Hinterbliebenenrente : nicht wiederverheiratet sein, keine eheähnliche Lebensgemeinschaft oder gleichgeschlechtliche Partnerschaft führen