Guide pour les chefs de cours
Transcription
Guide pour les chefs de cours
Guide pour les chefs de cours Centre sportif national de la jeunesse CST 6598 Tenero Office fédéral du sport OFSPO Chers moniteurs, Chers enseignants, Chers organisateurs, Le CST vous remercie d’avoir choisi Tenero pour votre cours et de vous engager en faveur de la promotion du sport. Le CST n’est pas uniquement un centre de sport mais aussi un lieu de rencontre et de convivialité qui inspire le respect. Grâce à votre précieuse collaboration, chaque participant peut vivre une expérience positive et enrichissante. Nous nous tenons à votre disposition en cas de besoin et vous souhaitons, au nom de tous les collaborateurs du CST, un magnifique séjour à Tenero. Avec nos salutations les meilleures. Bixio Caprara Dir. du Centre sportif national de la jeunesse Tenero CST Guide pour les chefs de cours 3 Table des matières Organisation et administration Contact Direction du CST Plan de situation du CST Plan de situation Séance d’information 5 5 6 7 8 10 10 règles d’or 11 Hébergement Maisons d’hôtes Camping 13 13 15 Restauration Cafétéria Camping Bar lounge Gottardo 16 16 19 21 Infrastructures et matériel de sport Infrastructures de sport Sport et sécurité Espace Bien-être Nos salles Notre technique 22 23 27 29 30 30 Bon à savoir 31 Comportement en cas d’urgence Accident Incendie Numéros de téléphone importants 36 36 36 37 4 Guide pour les chefs de cours Aperçu des heures d’ouverture Les sept principes de la Charte d’éthique du sport La Charte d’éthique du sport 38 40 41 Organisation et administration Bâle Zurich Lu ce r ne Coire Genève N zo E E R llin T O no car Lo Be Lausanne ne Berne no ga Lu Milan Contact Centre sportif national de la jeunesse Tenero (CST) Via Brere 10 CH-6598 Tenero Téléphone +41 58 468 61 11 Fax +41 58 468 61 02 [email protected] www.cstenero.ch Guide pour les chefs de cours 5 Direction du CST Bixio Caprara Dir. CST [email protected] Téléphone +41 58 468 61 16 Téléphone interne 116 Steffen Liess Responsable Sport d’élite Courriel [email protected] Téléphone +41 58 468 61 76 Téléphone interne 176 Franco Cerutti Responsable Hébergement et restauration [email protected] Téléphone +41 58 468 61 07 Téléphone interne 107 6 Guide pour les chefs de cours Alan Matasci Responsable Sport [email protected] Téléphone +41 58 468 61 08 Téléphone interne 108 Ilario Bacciarini Responsable Administration [email protected] Téléphone +41 58 468 61 14 Téléphone interne 114 Tenero 44 Locarno Palestra Losone NLM Loc Tamaro Tenero arn o 52 Bellinzona FFS/SBB/CFF 1 51 50 1 Miralago 2 2 Rivabella 24 22 53 23 25 20 40 80 21 Lago Maggiore 4 Centro COOP 5 41 54 26 42 43 6 Bus linea 1 7 A B 55 Bolle del Naviglio 3 61 27 59 58 62 60 57 56 3 63 30 C 8 68 4 Uscita Tenero 67 29 28 Uscita Tenero 66 10 11 36 33 69 a 65 Palestra Regazzi (Gordola) 1 Casa ospiti Residence 3 Centro manutenzione 4 Posteggio Bus CST 5 Mezzodì 6 Aule di teoria Contra 7 Sasso Rosso/Ricezione 8 Box bici 9 Grill lago 10 Magazzino sud/Legnaia 11 Campeggio 27 Arrampicata 44 Palestra 67 Prato 2 28 Polivalente 45 Palestra 68 Prato 20 Pista 40 Palestra BMX Half-pipe 22 Beach volley piscina 1, 2 23 Sintetico Cardada 24 Polivalente Peccia 25 Polivalente Resa 26 Tennis Barone 21 Naviglio Centro medico-diagnostico 41 Centrale materiale sport 42 Palestra Gottardo Sale teorie / Mensa / Bar 43 Palestra Squash Losone Regazzi 50 Prato Ressigh 1 51 Prato Ressigh 2 52 Tiro con l‘arco Ressigh 53 Sintetico Brochin 3+4 54 Sintetico Brochin 1+2 55 Green Golf 56 Prato Madone 57 Prato Ticino 58 Prato Tamaro 59 Prato Sassariente 1 60 Prato Sassariente 2 61 Zona portieri Basodino 62 Prato Neggia 1 63 Prato Neggia 2 64 Prato Verbano 65 Prato Gambarogno 66 Prato Brere 3 45 nautico park ABC Settori condizione fisica P1 P2 P3 P4 P5 Mezzod Aule di Sasso R Box bic Grill lag Magazz Campeg Half-pip Beach v Sintetic Polivale Polivale Tennis Arramp Polivale Atletica Pista fin Beach v Polivale Beach v Polivale Beach s Beach v Sale teo 80 Piscine 82 Acqua Postegg 43 Palestra 44 Palestra 45 Palestra Brere 2 Brere 1 69 Prato Verzasca 1 70 Prato Verzasca 2 81 Centro Centro 41 Central 42 Palestra 70 Lago Maggiore Campofelice Basodino Madone 29 Atletica leggera 30 Pista finlandese 31 Beach volley lago 1, 2 32 Polivalente Matro 33 Beach volley lago 3, 4 34 Polivalente Ghiridone 35 Beach soccer 36 Beach volley Gambarogno 1, 2 Pista BM Ve rza sc a 64 32 n zo llin o Be gan Lu 9 35 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Residen Centro 5 34 Casa os 40 Palestra 81 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Posteggio Casa Ospiti Posteggio Residence Posteggio Principale Posteggio Svincolo Posteggio Verzasca Guide pour les chefs de cours 7 Losone Vallemaggia Golf Losone Cardada Cimetta 19 16 Losone Via Me zza na 18 H 17 Piazza Grande Locarno 15 Via Locarno A 13 Uscita Losone 13 na co As 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Palestra Regazzi Palestra Scuola/Media Gordola Tennis Gordola Minigolf Tenero Amministrazione CST Palestra Scuole Elementari Tenero Stazione FFS Ente Turistico Tenero e Valle Verzasca Studio medico Dr. Foiada 10 Attracco battello Locarno 11 Palestra Scuola Media Minusio 12 Lido Locarno 8 Guide pour les chefs de cours 13 14 15 16 17 18 19 Minigolf Locarno Golf Locarno Polizia comunale Locarno Partenza funivia Orselina-Cardada Ospedale la Carità Locarno Pronto soccorso Locarno Palestra caserma Losone Minusio Tenero Gordola Contra/Mergoscia Valle Verzasca Gordola Via San Gottardo 8 9 Locarno Minusio Via Sa n Go Tenero 11 o 7 Loca rno Palestra Losone ttard 7 6 Bellinzona Centro Coop 10 6 5 3 2 Bus linea 1 5 1 4 Lago Maggiore Bellinzona Gottardo A2 Lago Maggiore Tenero – Locarno (mountain bike max 5 km/h) CST – Palestra Losone Mountain bike per Locarno CST – Palestra Regazzi Stazione FFS – CST CST amministrazione – casa ospiti/residence Guide pour les chefs de cours 9 Séance d’information De fin mars à fin octobre, nous invitons tous les lundis les chefs de cours à une séance de 30 minutes durant laquelle ils recevront des informations actuelles sur l’hébergement, la restauration et l’offre sportive. Cette séance est suivie d’un apéritif de bienvenue. Lundi, bâtiment «Gottardo», salle de théorie 1,17 h Le reste de l’année, cette séance a lieu en fonction de l’arrivée des groupes. 10 Guide pour les chefs de cours 10 règles d’or Chaque année, le CST accueille en même temps des milliers de jeunes et d'adultes de toute la Suisse et de l’étranger. Pour garantir le bon fonctionnement du centre et une cohabitation sans heurts, nous avons besoin de votre aide et vous prions de respecter les règles suivantes: Règle n° 1: Sécurité et silence •Dès 22 h, les maisons d’hôtes ne sont accessibles qu’avec un badge. •Entre 22 h 30 et 7 h, le silence doit régner à l’intérieur et à l’extérieur des bâtiments, ainsi qu’à proximité du centre et du village de Tenero. Règle n° 2: Ordre et propreté Les hôtes du CST sont tenus de se comporter correctement et de respecter l’ordre et la propreté à l’intérieur comme à l’extérieur du centre. Les chiens sont interdits dans l'enceinte du CST. Règle n° 3: Fumée Le CST est une zone sans fumée. Cette disposition s’applique à tous les bâtiments et à l’ensemble des installations à l’exception des trois endroits ci-dessous: •auvent près des salles de théorie Contra; •auvent derrière la salle de théorie du camping; •zone entre le centro nautico et le débarcadère. Règle n° 4: Alcool et drogues •L’achat et la consommation de boissons alcoolisées est interdite au CST pour les mineurs de moins de 18 ans. •Il est interdit de consommer des boissons alcoolisées dans les bâtiments d'hébergement. •La consommation de drogues, cannabis compris, est interdite. Règle n° 5: Circulation Il est interdit de circuler dans l’enceinte du CST. Les véhicules à moteur doivent être garés dans les parkings indiqués. Règle n° 6: Déchets Les déchets doivent être jetés dans les poubelles et les conteneurs prévus à cet effet. Le CST encourage le tri sélectif. Guide pour les chefs de cours 11 Règle n° 7: Piscine et lac Les chefs de cours sont responsables de la sécurité de leur groupe lors des activités pratiquées sur le lac et à la piscine (bassin olympique et bassin de plongeon). Le non-respect du règlement (cf. Règlement d’utilisation page 26) entraîne le retrait de la carte d’entrée. Règle n° 8: Installations sportives Seules les installations réservées peu-vent être utilisées. Tout changement de programme doit être impérativement communiqué au coordinateur sportif. En cas de pluie, une réunion se tient à 7 h 30 pour envisager une variante de remplacement. Règle n° 9: Ponctualité Les heures indiquées pour le retrait et la reddition du matériel ainsi que les heures d’entraînement convenues doivent impérativement être respectées. Les bâtiments ferment à 22h. Règle n° 10: Vélos Les cyclistes sont tenus de rester sur les itinéraires balisés et de ne pas circuler sur les pelouses ou les terrains de jeu du CST. Nous vous prions de bien vouloir utiliser les râteliers à vélos et de fermer les vélos à clé en cas de non-utilisation. La direction du CST se réserve le droit d’exclure tout participant ou cours qui ne respecterait pas une ou plusieurs de ces règles. Conséquences pour le participant •Le chef de cours et les parents sont avertis de l’infraction. •Selon la gravité de l'infraction, expulsion éventuelle du participant ou de tout le cours. Conséquences pour le cours •2e priorité pour l’annonce d’un cours l’année suivante. •Selon la gravité de l’infraction, dénonciation au service cantonal J+S, à la fédération sportive et /ou à la direction de l’école. 12 Guide pour les chefs de cours Hébergement Hébergement Maisons d’hôtes Le CST compte en tout 4 maisons d’hôtes, ouvertes toute l’année, avec un total de 260 lits. Dans toutes les maisons, les douches et les WC se situent à l’étage. Les chambres simples et doubles sont avant tout prévues pour les chefs de cours. Le jour de l’arrivée Les chambres sont disponibles, en règle générale, à partir de 12 h. Chaque groupe se voit remettre à la réception les clés et les badges permettant d’entrer dans les maisons d’hôtes pendant la nuit (de 22 h à 7 h) et le week-end. Les participants font eux-mêmes leur lit. Draps et housses de duvet sont fournis (pas besoin d’apporter un sac de couchage). Règlement intérieur •Enlever les chaussures de football ou les patins en ligne avant d’entrer dans les maisons d’hôtes. •Descendre du skateboard ou de la trottinette avant d’entrer dans un bâtiment. •Laisser les meubles à leur place dans les chambres. •Respecter l'interdiction de fumer et de boire dans les bâtiments d'hébergement. •Eviter de suspendre les vêtements ou le linge à sécher à la fenêtre (utiliser le sèche linge prévu à cet effet). •Veiller à ne pas s’asseoir sur les bords de fenêtre. •Respecter le silence nocturne (22 h 30-7 h). •Faire en sorte de ne pas gêner le nettoyage hebdomadaire (mercredi matin) des chambes et quotidien (9 h-11 h) des toilettes, des douches et des corridors. Le jour du départ Les chambres et les installations sanitaires doivent être libérées au plus tard à 8 h 30. Nous vous invitons avant votre départ: •à enlever les draps, taies d’oreiller et housses de duvet: – S asso Rosso: les déposer dans le canal ad hoc à proximité de l’ascenseur – Mezzodi et Residence: les déposer dans le conteneur gris devant l’entrée de la maison – Casa Ospiti: les laisser dans le couloir Guide pour les chefs de cours 13 •à plier le duvet en deux comme vous l’avez trouvé à votre arrivée •à jeter les ordures dans les conteneurs p révus à cet effet en respectant le tri sélectif (PET, carton, verre) sauf à la casa Ospiti où vous pouvez laisser les poubelles dans la chambre •à balayer le sol: – Sasso Rosso: vous trouverez les balais et la pelle sur le balcon – Mezzodi: les balais seront distribués le jour du départ •à ramasser les éventuels détritus autour de la maison et à les jeter dans les conteneurs prévus à cet effet Nous fixons, le jour de l'arrivée, un rendez-vous avec le chef de cours pour le contrôle des chambres avant le départ. Les éventuels dégâts ainsi que les clefs et / ou les badges perdus sont facturés (clé: 50 francs, badge: 25 francs). Nous effectuons, sur demande, le nettoyage final de la chambre pour le prix de 10 francs. Si vous partez après 12 h, un vestiaire ou une salle peuvent être mis à votre disposition pour déposer provisoirement vos bagages. 14 Guide pour les chefs de cours Hébergement Camping Le camping du CST est ouvert de fin mars à fin octobre. Il se compose de 36 tentes pouvant accueillir chacune environ 16 personnes. Les tentes sont placées sur un sol en béton et disposent de l’éclairage électrique. Les matelas sont posés sur une structure en bois. Les participants doivent apporter leur sac de couchage. A votre arrivée, vous recevrez un drap housse jetable. Vous pouvez également apporter le vôtre. Il est, en outre, possible d’installer ses propres tentes sur des palettes des CFF. Arrivée Les tentes et l’infrastructure logistique sont attribuées aux heures suivantes: lundi-vendredi: 8 h-12 h, 13 h-17 h 30; samedi: 10 h-12 h (juillet et août: 14 h-17 h 30); dimanche: 14 h-17 h 30. Départ Les tentes sont restituées et contrôlées à l’heure convenue entre le responsable du camping et le chef de cours. Le local de séchage doit être débarrassé au plus tard à midi le jour du départ. Le matériel reçu à l’arrivée doit être restitué. Tout matériel manquant ou endommagé sera facturé. Le silence nocturne doit aussi régner entre 22 h 30 et 7 h au camping. Guide pour les chefs de cours 15 Restauration Cafétéria La cuisine du CST propose des repas à base de produits frais de saison de la région. Les fruits et les légumes sont achetés en grande partie chez les agriculteurs de la région. La viande est d’origine suisse. Personnes logées dans les maisons d’hôtes: pension complète obligatoire La pension complète est obligatoire pour les participants logés dans les maisons d’hôtes. Elle s’articule en trois repas: Déjeuner (buffet) • Pain – Céréales – Muesli – Lait • Yaourt – Fromage – Charcuterie – Café, thé •C onfiture, beurre – Miel – Jus de fruits – Boisson chocolatée Dîner • Viande ou poisson – Pâtes – Buffet de salades •A ccompagnements – Mets à base de protéines (tofu, seitan, légumineuses, céréales) • Légumes – Fruits Souper • Pâtes – Dessert • Riz ou céréales • Buffet de salades Du thé froid et de l'eau sont servis sur les tables, au dîner et au souper. 16 Guide pour les chefs de cours Nous tenons volontiers compte de vos désirs et vous servons le repas riche en hydrates de carbone au choix à midi ou le soir. Les groupes ayant un régime alimentaire particulier sont priés de s’annoncer au secteur Restauration pour toute demande spéciale concernant l’établissement des menus, les heures de repas, etc. Un supplément vous sera éventuellement facturé en fonction de vos demandes. Allergies Le CST fournit, sur demande, des produits sans gluten et sans lactose. La demande doit toutefois lui parvenir au minimum 2 semaines avant le début du cours à l'adresse courriel: [email protected]. Sport d’élite Nous invitons les entraîneurs des groupes de sport d’élite à nous communiquer en amont leurs besoins spécifiques en matière d'alimentation. Camping: pension complète possible La pension complète est possible pour les groupes séjournant au camping. Pension complète pour les groupes logés au camping (de mars à octobre) Déjeuner 8 h-8 h 30 Dîner 12 h 45-13 h 15 Souper 19 h 15-19 h 45 * Remarque: Sur demande, le déjeuner est servi à partir de 6 h 20 pour les clubs de natation qui s’entraînent entre 7 h et 9 h. Les heures de repas peuvent être modifiées sans préavis en fonction des besoins du service. Nous vous prions de bien vouloir respecter les heures de repas indiquées. Veuillez annoncer toute demande de changement à la réception, au moins 24 h à l'avance. Restauration Heures des repas à la cafétéria Pension complète pour les groupes logés dans les maisons d’hôtes Déjeuner* • de mars à octobre 7 h 15-8 h • de novembre à février 7 h 30-8 h • le dimanche, toute l’année 8 h-8 h 30 Dîner 12 h-12 h 45 Souper 18 h 30-19 h 15 «Spaghettata» Nous organisons un soir par semaine une «spaghettata» avec différentes sauces et un énorme buffet de salades. Pour les groupes au bénéfice de la pension complète, le repas est compris dans le prix; pour les autres, le prix est de 12 francs par personne. Nous vous prions de bien vouloir vous annoncer à la réception le lundi soir au plus tard. Grillades au bord du lac D’avril à septembre, les hôtes en pension complète ont la possibilité – moyennant un supplément de 5 francs par personne – de remplacer un repas par des grillades au bord du lac. Nous vous préparons un assortiment de viandes (ou une option végétarienne), trois sortes de salade et du pain et mettons également à votre disposition la vaisselle et les couverts jetables. Veuillez confirmer la date de la grillade à la réception à votre arrivée. Guide pour les chefs de cours 17 Repas Vous avez la possibilité de commander un lunch pique-nique au lieu d'un repas. Les commandes, y compris les repas spéciaux, doivent être passées environ un mois avant votre séjour au moyen du formulaire intitulé «Le plan des repas». Vous pouvez transporter le matériel pour les grillades à l’aide de vélos équipés d’une remorque. Ceux-ci peuvent être retirés au dépôt du matériel de sport. Vous trouverez du bois pour le feu dans le bûcher situé derrière le terrain polyvalent «Ghiridone» (cf. carte p. 7, point 10). Merci de l'utiliser avec parcimonie. Il incombe au groupe de faire le feu et de l’éteindre correctement. La nourriture et la vaisselle sont à retirer avant 18 h près de l'entrée des fournisseurs à l'arrière du bâtiment «Gottardo». La vaisselle et les restes de nourriture doivent être ramenés au même endroit au plus tard à 20 h 30. 18 Guide pour les chefs de cours Les pique-niques peuvent être retirés le jour convenu à partir de 8 h 30 près de l'entrée des fournisseurs à l'arrière du bâtiment «Gottardo». Les repas spéciaux, non compris dans la pension complète, sont facturés en plus. Les repas qui n’ont pas été pris ne peuvent pas être remboursés. Restauration Camping Les participants séjournant au camping ont le choix entre prendre la pension complète à la cafétéria et concocter leurs propres repas. Ils disposent alors de plusieurs cuisines bien équipées, qui seront réparties en fonction de la taille des groupes. Les responsables des cuisines du camping sont tenus de prêter une grande attention à la sécurité des aliments en respectant la méthode HACCP (Hazard Analysis Critical Control Points). Le CST n'assume aucune responsabilité pour la qualité des mets préparés par les groupes. Guide pour les chefs de cours 19 Commandes externes Les denrées alimentaires commandées en dehors du CST se paient directement auprès des fournisseurs. Le chef de cours est chargé de transmettre aux fournisseurs externes toutes les informations utiles pour accéder au camping et livrer la marchandise à proximité de la cuisine du groupe (A1, A8, C1, C8, D1, D2, F1, F2, F3). Viande et charcuterie •Traitafina, Cadenazzo •Belotti Bruno, Tenero Fruits et légumes •Tre Valli Frutta •Bio Verde Cadenazzo (produits biologiques) Pain • PFM, Gordola Téléphone +41 91 840 15 30 Téléphone +41 91 745 10 02 Téléphone +41 91 857 77 55 Téléphone +41 91 858 36 34 Téléphone +41 91 796 16 82 Denrées alimentaires en général •Centro Coop Tenero Le centre Coop de Tenero se situe à proximité du CST (Via Brere 8). Les groupes qui font leur propre cuisine peuvent y obtenir un rabais de 10 % sur leurs achats. Veuillez entreprendre les démarches nécessaires préalablement auprès de votre succursale. •Ipergros SA (Cash+Carry) Via Locarno 108, 6616 Losone, téléphone +41 91 791 56 61 Kiosque Le camping dispose d’un kiosque ainsi que de plusieurs distributeurs de boissons placés à des endroits stratégiques et accessibles jour et nuit. 20 Guide pour les chefs de cours Restauration Bar lounge Gottardo Le bar lounge Gottardo, lieu de rencontre de tous les hôtes du CST, propose des spécialités tessinoises, des sandwichs, des pâtisseries et des desserts faits maison, des boissons, des jus de fruits frais ainsi qu’une sélection de vins de la région. Un menu est aussi servi à midi. Sur demande, des apéritifs, des pauses cafés, des banquets ainsi qu'un service de catering peuvent être organisés au CST. Veuillez vous adresser au coordinateur de sport pour obtenir une offre détaillée. Quotidiens et revues sont également à votre disposition pour que vous puissiez vous tenir au courant de l’actualité. Le bar lounge Gottardo applique la législation sur la consommation d’alcool par les jeunes qui interdit la vente de boissons alcoolisées aux moins de 18 ans. Guide pour les chefs de cours 21 Infrastructures et matériel de sport Le CST met à votre disposition des infrastructures, du matériel de sport, des salles de théorie et un espace Bien-être (cf. p. 29). Nous vous saurions gré de respecter les heures d’ouverture des infrastructures et de réserver les installations, les salles et le matériel assez tôt auprès de la réception. 22 Guide pour les chefs de cours Le matériel de sport (à l'exception des vélos) est mis gratuitement à votre disposition. Vous trouverez la liste actualisée sous www.cstenero. ch /download. Veuillez la remplir et nous la renvoyer au plus tard quatre semaines avant le début de votre séjour. Elle vous permettra de retirer tout de suite le matériel sur place. La distribution et la restitution du matériel se font à la centrale du matériel de sport situé à côté de la salle «Naviglio». Le matériel endommagé ou manquant doit être signalé au responsable du matériel. Nous vous demandons de n’utiliser que les installations que vous avez réservées et de signaler tout changement au coordinateur sportif. Les infrastructures qui ne sont pas utilisées 15 minutes après l'heure de réservation peuvent être utilisées par un autre groupe. Les installations sont accessibles de 8 h à 22 h. Il est possible, sur demande, de prolonger les heures d'ouverture. Heures d'ouverture du local de matériel: lundi - vendredi 8 h - 22 h • en hiver: samedi et dimanche 8 h -18 h • en période d'ouverture du camping: dimanche 8 h - 22 h Concierge: tél. 7-777 Sport Infrastructures de sport Le CST dispose d’installations modernes et du matériel sportif nécessaire pour la pratique des sports suivants: Aérobic Air game/Maxi trampolines Aquafit Arts martiaux (Judo, Karaté, etc.) Athlétisme Aviron Badminton Baseball / Softball Basketball Beach-soccer Beach-tennis • Steps, miroirs, etc. (infrastructures musicales mobiles non disponibles) • 9 maxi trampolines • Installation d’Air game avec 4 places • Bassin pour non-nageurs réglable en hauteur (60-130 cm) • Tatami • Kimonos • Piste de 400 m complète avec 2 aires de saut à la perche • Installation indoor avec piste de 80 m et installation de lancer et de saut • 8 surf-skiffs • 21 terrains intérieurs • Matériel de baseball mobile • 3 terrains en plein air • 8 terrains en salle • 3 terrains de streetball • 1 terrain extérieur aux dimensions officielles • 8 terrains Guide pour les chefs de cours 23 Beach-volley Canoë / Kayak Course d’orientation Danse Escalade Escrime Fitness Football Freestyle Golf Gymnastique artistique Handball Jogging Natation New Games / Lacrosse • 4 terrains au bord du lac • 2 terrains près de la piscine • 2 terrains Gambarogno • 4 filets amovibles, à monter sur gazon • 55 kayaks (rivière et lac) et canoës • Parcours avec 11 postes fixes • 3 salles triples et autres espaces se prêtant à la pratique de la danse • Paroi d’escalade en salle (14 voies de difficulté variable, système d’assurage pour l’escalade en moulinette) • 2 parois d’escalade en plein air (12 voies de difficulté variable) • Autres parois d’escalade dans la région • 14 pistes électriques complètes • Epées, sabres, masques, gants et gilets de protection • Salle de musculation dans le bâtiment «Naviglio» (haltères libres) • Salle de fitness dans le bâtiment «Gottardo» (appareils cardiovasculaires et autres) • Cellules photoélectriques pour test de vitesse • 10 cardiofréquencemètres • 9 terrains en gazon naturel aux dimensions officielles • 3 terrains synthétiques (2 standard FIFA 2 étoiles et 1 génération 3a) • Buts de différentes grandeurs ainsi que matériel d’entraînement divers • 1 rampe de freestyle (en été) • 2 greens en gazon naturel, 1 green en gazon synthétique couvert • 1 salle avec des agrès fixes, 2 salles triples, Airtrack • 3 terrains en salle aux dimensions officielles • Piste finlandaise (1000 m) éclairée • 3 parcours walking trail • Bassin olympique (50 m) • Bassin pour non-nageurs • Bassin de plongeon (profondeur 4 m; plongeoirs de 1, 3 et 5 mètres) • En hiver: bassins de 50 m et pour non-nageurs couverts (bulle) • Vaste choix de jeux (p. ex. kinball, smolball, stepperbike) 24 Guide pour les chefs de cours Patinage en ligne Sport • Half-pipe • Slide rail • Terrain de skater-hockey • 30 paires de patins en ligne (y compris protections) • 15 paires de patins de hockey et 15 paires de patins de rampe Planche à voile /SUP • 24 planches et voiles (également pour enfants et débutants) • 24 stand up paddle Slackline • Matériel pour la pratique à l’intérieur comme à l’extérieur Squash • 1 salle de squash avec 4 courts Street-surfing • 15 planches ainsi que protections Tennis de table • 15 tables Tennis / Mini-tennis • 4 courts en terre battue • 8 courts synthétiques • En hiver: 2 courts couverts (bulle) Tir à l’arc • 3 secteurs avec 10 cibles • Arcs pour jeunes et adultes Ultimate / Frisbee • Piste de disc-golf Unihockey / Skater-hockey • 3 grandes surfaces et 6 petites avec tribune • 1 terrain extérieur (40 × 20 m avec bande) • Equipement de skater-hockey et piste complète Vélo/BMX • 50 VTT et 10 freebikes (location: 5 francs la demi-journée par vélo) • 10 BMX avec protections, piste Voile • 12 Laser • 1 bateau Surprise • 4 catamarans Topaz 14 Volleyball • 10 terrains extérieurs • 8 terrains en salle Water-polo • Terrain officiel dans bassin olympique Guide pour les chefs de cours 25 Règlement d’utilisation du bassin olympique et du bassin de plongeon • Le bassin olympique et le bassin de plongeon sont destinés à l’enseignement et à l’entraînement; ils ne sont pas prévus pour la détente ou les loisirs. Pour cela, nous vous invitons à vous rendre au lac. • La piscine n’est pas surveillée. Chaque groupe doit être dirigé par un moniteur en possession d’un brevet de sauvetage valable (brevet Plus Pool ou supérieur) et pleinement responsable de la sécurité de son groupe. • Le garde-bains est uniquement chargé de faire régner l’ordre et de vérifier les réservations. • La douche est obligatoire avant d’entrer dans l’eau. • Il est interdit de se baigner tout habillé (en bermudas ou en boxers) sauf lors des cours pour le brevet de sauvetage. • Il est défendu de courir au bord des bassins, de plonger depuis les côtés des bassins, de s’asseoir sur les lignes d’eau flottantes ou sous les plongeoirs ainsi que de sauter à deux des plongeoirs. La direction du CST se réserve le droit d’interdire l’utilisation des bassins aux groupes qui ne respectent pas ces consignes. 26 Guide pour les chefs de cours Sport et sécurité Sports à risque La majeure partie des cours qui se déroulent à Tenero sont organisés dans le cadre de Jeunesse+Sport. Le CST se réfère donc en principe aux dispositions spécifiques émanant de Jeunesse+Sport ainsi qu’aux directives et recommandations de chacune des fédérations nationales pour les sports qui ne relèvent pas de J+S. Sport Les sports impliquant un risque plus élevé ne peuvent être exercés que sous la direction de moniteurs J+S, d’instructeurs diplômés ou de maîtres de sport au bénéfice d’une formation spécifique. Sont considérées par le CST comme activités sportives impliquant un risque plus élevé: • les sports J+S suivants: – Groupe A: golf, maxitramp, cyclisme (VTT, cyclisme sur route, BMX), sports de combat (escrime, judo, ju-jitsu, karaté, lutte, lutte suisse). – Groupe B: sports de montagne (escalade sportive, alpinisme), tir à l'arc, sports aquatiques (natation, plongée libre, natation de sauvetage, natation synchronisée, water-polo, plongeon), sports nautiques (planche à voile, voile, canoë-kayak sur lac et rivière, aviron). • les sports non J+S suivants: stand up paddle (SUP), airgame, plongée avec bouteilles, canyoning, hydrospeed. Guide pour les chefs de cours 27 Le CST n’est pas en mesure d’assurer une surveillance permanente pour les activités en piscine ou sur le lac. C’est pourquoi seuls les chefs de cours sont responsables de la sécurité et de la surveillance de leur cours (piscine et lac). La présence permanente d´un moniteur avec un brevet SSS valable est par conséquent obligatoire (brevet Plus Pool). Vous trouverez les informations complètes relatives aux prescriptions de sécurité en vigueur au CST sous www.cstenero.ch/securite Taille des groupes Les sports ci-dessous sont soumis à des prescriptions précises en ce qui concerne la taille des groupes. Sport Nombre maximum de participants Canoë-kayak et aviron (lac) 12 Canoë-kayak (rivière) 8 Escalade sportive 12 Golf12 Planche à voile 12 Stand up paddle 12 Tir à l’arc 12 Voile8 Voile (bateau «Surprise») 6 VTT12 28 Guide pour les chefs de cours Sisport Sisport vous propose des moniteurs qualifiés pour tous les sports. Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à la réception ou à votre coordinateur sportif. Sisport se charge de vous fournir les moniteurs, tandis que le CST met les installations adéquates à votre disposition. N'oubliez pas de réserver le matériel ainsi que les installations nécessaires pour vos leçons auprès du CST. www.sisport.ch Espace Bien-être L’espace Bien-être du CST comporte un sauna, un bain turc, une baignoire avec buses de massage ainsi qu’une salle de repos. Nous vous prions de réserver l’espace Bien-être 24 h à l’avance auprès de la réception et d’indiquer le nombre d’utilisateurs. Chaque réservation est facturée, que l’installation ait été utilisée ou non (prix: 8 francs par personne et par utilisation), et figure sur la facture finale. Sport Règlement d’utilisation: •Age minimum: 18 ans •Capacité maximum: 20 personnes •Entrée uniquement avec badge •Linge obligatoire (possibilité de prêt au bar lounge Gottardo moyennant 20 francs de dépôt par linge) •Lundi, mercredi et vendredi: réservé aux hommes Mardi et vendredi: réservé aux femmes Guide pour les chefs de cours 29 Nos salles Nom/ Disposition de la salle m2 Conférence Standard U Rectangle Nombre maximum de personnes Nombre maximum de personnes Nombre maximum de personnes Nombre maximum de personnes Gottardo 1 102 80 40 25 40 Gottardo 2A/B 128 90 - 40/40 50 - 20/20 25 - 10/10 50 Gottardo 3A/B 138 90 - 40/40 50 - 20/20 25 - 10/10 50 78 50 30 22 22 22 22 16 48 Naviglio 1A Naviglio 1B 78 50 20 Salle simple avec tribune 392 300 150 Contra 59 30 Pour les très grands groupes et les manifestations spéciales, le CST peut, en fonction de vos exigences, mettre à votre disposition la salle triple Gottardo (1200 m2) et la salle de squash (400 m2). Les salles doivent être réservées au moment de l'annonce du cours. La disposition souhaitée doit être communiquée à la réception au moins deux jours auparavant. Les aménagements particuliers (autres que l'agencement standard) seront facturés (100 francs). La plupart des salles sont accessibles aux personnes à mobilité réduite. Notre technique •Tableau de conférence et tableau d'affichage en liège •Borne wifi •Branchement TV et DVD •Projecteur 30 Guide pour les chefs de cours •Rétroprojecteur •Pupitre avec micro •Installation de traduction simultanée (sur demande) •Climatisation (uniquement dans la salle Contra) •Estrade (sur demande) Bon à savoir Annulation et sous-effectif Les réservations sont définitives 15 jours après la confirmation du CST. Le montant à payer pour les installations et le matériel définitivement réservés doit être acquitté même si ceux-ci ne sont pas utilisés. Le montant à payer pour l’hébergement non utilisé ou partiellement utilisé est calculé sur la base du tarif appliqué aux jeunes dans des chambres de 6 lits à partir de 5 jours. Le montant à payer pour l’hébergement sous tente réservé et non utilisé ou partiellement utilisé est calculé sur la base du tarif appliqué aux jeunes dans des tentes universelles. Un taux d’occupation au maximum 10 % inférieur à la taille du groupe annoncée est accepté lors de l’arrivée au CST. Bon à savoir Groupes étrangers Une fois confirmées par le CST, les réservations de groupes étrangers sont définitives après versement, dans un délai de 30 jours, de 25 % du montant total convenu (de 1000 francs au minimum). A l'arrivée au CST, une réduction de 10 % au maximum du prix total convenu est acceptée. Si la sous-occupation dépasse 10 %, la différence est facturée à hauteur de 50 %. En cas d’annulation, il sera facturé 50 % du prix total convenu (hébergement, restauration, utilisation des installations et du matériel de sport). Assurance Toutes les assurances sans exception sont exclusivement à la charge des participants, du groupe ou de l’organisateur. B.A. Les participants peuvent collaborer avec l'Office du tourisme local ou ses partenaires pour mettre sur pied une activité dans l'enceinte du CST ou à proximité immédiate. Bateau De juin à août, le trajet entre le Lido Tenero et Locarno est gratuit. Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à la réception. Guide pour les chefs de cours 31 Beach-volley coolandclean Vous avez la possibilité, de mars à octobre, de participer tous les mardis soir à un tournoi (6 contre 6). Nombre d’équipes maximum admises: 12. Blanchisserie Le CST offre un service de blanchisserie pour les tenues de sport. Les vêtements donnés avant 10h sont lavés pour le lendemain matin. Grande machine (20 kg) 45 francs Petite machine (10 kg) 30 francs Les vêtements sont rendus pliés mais pas repassés. Bus de location Le CST dispose de plusieurs bus (de 9 places) qu'il est possible de louer pour des excursions. Le conducteur doit être âgé de 25 ans au minimum. Prix: 60 francs la demi-journée. Veuillez réserver le bus suffisamment tôt. Les bus non utilisés seront facturés. Les réhausseurs sont obligatoires pour les enfants de moins de 12 ans ou mesurant moins de 150 cm. Veuillez les demander lors de la remise du véhicule. Bus régional Le bus FART ligne 1 circule régulièrement de et vers Locarno et Ascona (arrêt Tenero Brere). Casiers Des casiers sont à la disposition des clients pour un usage journalier dans les bâtiments Gottardo et Naviglio. Ceux-ci doivent être vidés à la fin de l'entraînement voire, au plus tard, à la fin de la journée. Des cadenas sont en vente au bar lounge Gottardo. CFF La gare CFF de Tenero se situe à proximité du CST (ligne Bellinzone-Locarno). La réception vous fournit toutes les informations nécessaires. 32 Guide pour les chefs de cours Coffre-fort Vous avez la possibilité de déposer vos objets de valeur ou votre argent liquide dans un coffre à la réception. Discothèque Une soirée discothèque est organisée le jeudi soir pendant la période estivale. Bon à savoir Cool and clean Nous vous conseillons d’annoncer votre cours à l’adresse www.coolandclean.ch pour permettre à votre club de bénéficier d'avantages et de prestations intéressantes. Excursions Des prospectus touristiques sur la région sont disponibles à la réception et au bar lounge Gottardo. Des conditions avantageuses sont parfois proposées (p. ex. Cardada et Monte Tamaro, San Salvatore-Swissminiatur-bateau Melide / Paradiso). Renseignements à la réception. Guide pour les chefs de cours 33 Facture Les chefs de cours contrôlent la facture avant leur départ. Le cours peut être payé comptant, par carte de crédit ou par bulletin de versement. Il est également possible de verser un acompte sur le CCP 65-2187-8. Modification à l’arrivée Une diminution de 10 % du montant confirmé est tolérée. Si la différence (nombre de participants et/ou durée du cours) est supérieure à 10 %, le CST facture la moitié de la différence. Parking Les participants aux cours avec nuitée sont invités à garer leur voiture au parking situé à l’intérieur de la bretelle de sortie de l’autoroute. Sans fil Le CST dispose du réseau PWLAN de Swisscom qui permet aux participants aux cours ainsi qu’aux visiteurs accrédités d’accéder gratuitement à Internet. Il suffit pour cela d’être en possession d’un notebook, d’un smartphone ou d’une tablette compatible avec un réseau local sans fil ainsi que d’un téléphone portable permettant de recevoir des SMS. Sport d’élite Le CST offre d'excellents services pour soutenir l’entraînement et la formation des athlètes et des entraîneurs dans divers sports. Nos prestations s’adressent aux fédérations, aux sociétés sportives ou encore aux athlètes qui s’entraînent à titre individuel. Tous peuvent compter sur nos compétences en médecine et en sciences du sport. www.cstenero.ch/elite 34 Guide pour les chefs de cours Bon à savoir Téléphone On trouve dans l’enceinte du CST plusieurs téléphones qui fonctionnent avec la taxcard. Celle-ci peut être achetée au bar lounge Gottardo ou au kiosque du camping. A noter qu’il est possible, sur demande, d’obtenir une ligne téléphonique dans les chambres simples ou doubles. Les téléphones à disposition dans tous les bâtiments peuvent être utilisés pour les appels internes ou d’urgence. Vol Aidez-nous à réduire les vols et protégez vos objets de valeur. Le CST décline toute responsabilité en cas de perte, de détérioration ou de vol de matériel. Guide pour les chefs de cours 35 Comportement en cas d’urgence Accident La marche à suivre en cas d’accident se déroule en trois phases: REGARDER – Acquérir une vue d’ensemble de la situation •Que s’est-il passé? •Quelles sont les personnes impliquées? •Qui est la victime? REFLECHIR – Estimer le danger pour le blessé et les sauveteurs •Danger pour le blessé? •Danger pour les sauveteurs? •Danger pour d’autres personnes? AGIR – Se protéger soi-même des éventuels dangers •Délimiter la zone d’accident •Prodiguer les premiers secours (éventuellement évacuer la victime de la zone dangereuse, ABC/ Mesures immédiates pour sauver la vie) Vous trouverez du matériel de premiers secours à la réception, chez le gardebains, au dépôt de matériel ainsi qu’au bureau du camping. Le CST est également doté de deux défibrillateurs. 36 Guide pour les chefs de cours 1. Appelez immédiatement une ambulance en composant le 144 (depuis un téléphone interne 7-144) si vous n'êtes pas en mesure de prodiguer les premiers secours. 2. Postez quelqu'un à l'entrée du CST pour indiquer aux secours le lieu de l'accident. 3. Informez le CST en composant le numéro interne 7-777 (durant les heures d'ouverture). 4. Accompagnez la personne blessée aux urgences. Incendie Tous les bâtiments du CST sont équipés d’un système moderne de détection du feu. Quittez immédiatement le bâtiment en cas d’incendie (issues de secours indiquées dans chaque chambre) et rejoignez directement le terrain Sassariente (point de rassemblement). Quiconque déclenche l’alarme intentionnellement et sans raison doit s’acquitter d’une amende de 150 francs. Si les pompiers et la police se déplacent, l’amende se monte à 500 francs. Numéros de téléphone importants Veuillez utiliser, en cas d’urgence, l’un des téléphones à disposition dans les divers bâtiments. Vous trouverez, en outre, un téléphone de secours près de l’entrée de la maison d’hôtes «Sasso Rosso». Ambulance7-144 Police7-117 Pompiers7-118 Hôpital de Locarno 7-120 Direction CST 111 Pour les autres urgences 7-911 Médecin de garde (week-ends et jours fériés) Téléphone +41 91 800 18 28 Informations Médecin à Tenero Dr Mario Foiada Via San Gottardo 200 6598 Tenero Téléphone +41 91 735 11 11 Centre de médecine sportive et de chirurgie du sport à l’hôpital La Carità (CMCS) Téléphone +41 91 811 48 48 www.cmcs.ch Guide pour les chefs de cours 37 Aperçu des heures d’ouverture Bar lounge Gottardo Du lundi au vendredi Samedi et dimanche 9 h 30-22 h 10 h-20 h Les heures d’ouverture sont souples et peuvent être adaptées selon les besoins. Réception De mars à octobre Du lundi au vendredi et jours fériés Samedi et dimanche 8 h-18 h 8 h-12 h / 13 h 30-18 h De novembre à février Du lundi au vendredi et jours fériés Samedi et dimanche 8 h-18 h si besoin Heure des repas Cafétéria Pension complète Maisons d’hôtes Déjeuner* • de mars à octobre • de novembre à février • le dimanche, toute l’année Dîner Souper 7 h 15-8 h 7 h 30-8 h 8 h-8 h 30 12 h-12 h 45 18 h 30-19 h 15 Pension complète Camping (de mars à octobre) Déjeuner* Dîner Souper 8 h-8 h 30 12 h 45-13 h 15 19 h 15-19 h 45 * Remarque: Sur demande, déjeuner à partir de 6 h 20 pour les clubs de natation qui s’entraînent entre 7 h et 9 h. 38 Guide pour les chefs de cours Dépôt de matériel sportif Du dimanche au vendredi Samedi Concierge – téléphone interne 8 h-22 h 8 h-18 h 7-777 Piscine Du lundi au vendredi Samedi, dimanche et jours fériés 8 h-22 h 8 h-18 h En cas d'urgence Téléphone interne 7-911 Installations sportives en général Du lundi au vendredi Samedi, dimanche et jours fériés 8 h-22 h 8 h-18 h Espace Bien-être 17 h-22 h 17 h-22 h Informations Hommes Lundi, mercredi et vendredi Femmes Mardi et jeudi Guide pour les chefs de cours 39 Ensemble en faveur d’un sport propre, respectueux, fair-play et performant. Les neuf principes de la Charte d’éthique du sport 1.Traiter toutes les personnes de manière égale. Personne ne doit faire l’objet de discriminations fondées sur la nationalité, le sexe, l’orientation sexuelle, l’origine sociale ou les préférences religieuses et politiques. 2.Promouvoir l’harmonie du sport avec l’environnement social. Les exigences relatives à l’entraînement et à la compétition sont compatibles avec la formation, l’activité professionnelle et la vie de famille. 3.Renforcer le partage des responsabilités. Les sportifs et les sportives participent à la prise de décisions qui les concernent. 4.Respecter pleinement les sportifs au lieu de les surmener. Les mesures prises pour atteindre les objectifs sportifs ne lèsent ni l’intégrité physique ni l’intégrité psychique des sportifs et des sportives. 5.Eduquer à une attitude sociale juste et à un comportement responsable envers l’environnement. Les relations entre les personnes et l’attitude envers la nature sont empreintes de respect. 6.S’opposer à la violence, à l’exploitation et au harcèlement sexuel. Aucune forme de violence, physique ou psychique, ni aucune forme d’exploitation ne peut être tolérée. Il faut être vigilant, sensibiliser et intervenir à bon escient. 7.S’opposer au dopage et à la drogue. Informer sans relâche et réagir immédiatement en cas de consommation, d’administration ou de diffusion de produits dopants. 8.Renoncer au tabac et à l’alcool pendant le sport. Dénoncer le plus tôt possible les risques et les effets engendrés par la consom- mation de tabac et d’alcool. 9.S’opposer à toute forme de corruption. Promouvoir et exiger la transparence des processus et des décisions. Réglementer et rendre systématiquement publics les conflits d’intérêt, les cadeaux, les finances et les paris. www.spiritofsport.ch pour les chefs de cours 40 Guide Le sport suisse a un fondement clair Le sport rassemble. Des personnes du monde entier, toutes uniques La Charte d’éthique du sport! à leur manière. L’éthique dans le sport .. for the SPIRIT of SPORT est le principe directeur du sport suisse. Partout, toujours, il rappelle que le sport vit en premier lieu de l’esprit du sport. .. for the SPIRIT of SPORT résume les exigences de la Charte d’éthique du sport suisse, dont les neuf principes engagent tous les sportifs et sportives à un sport sain, respectueux et loyal. .. for the SPIRIT of SPORT est présenté par Swiss Olympic et l’Office fédéral du sport OFSPO partout où l’esprit du sport est donné à voir et à vivre. est un sujet qui ne fait pas beaucoup de bruit. Et pourtant, c’est le plus important ! Informations Le sport est synonyme d’émotions. Avec responsabilité et dans le respect de soi et des autres. Les interlocuteurs des fédérations et organisations sportives Judith Conrad, Swiss Olympic Association, Ittigen, [email protected] Walter Mengisen, Office fédéral du sport OFSPO, Macolin, [email protected] Guide pour les chefs de cours 41 Editeur: Office fédéral du sport OFSPO Centre sportif national de la jeunesse Tenero CST Photos: OFSPO Source: Centre sportif national de la jeunesse Tenero CST Via Brere 10 6598 Tenero Téléphone: +41 58 468 61 11 [email protected] www.cstenero.ch Edition: 2016 Droit de reproduction: Office fédéral du sport OFSPO www.ofspo.ch Dates importantes • Séance des chefs de cours: lundi 17h, salle de théorie 1, bâtiment «Gottardo» • Liste définitive des participants remise au plus tard: • Contrôle des chambres: avec le à chambre • Facture: le à • Heure des repas ❏ 7h15 /12h/18h30 ❏ 7h30 /12h /18h30 ❏ 08h/12h45 /19h15 dimanche: déjeuner 8h autres: Personnes de contact • Nom de votre coordinateur sportif: N° de téléphone: 058 468 6 Remarques: 1509.022 • Nom de votre responsable à la réception: