kit testa lunga - kit mit langem kopf rs 50/e
Transcription
kit testa lunga - kit mit langem kopf rs 50/e
KIT TESTA LUNGA - KIT MIT LANGEM KOPF RS 50/E I 20008182 D COMPONENTI DEL KIT Descrizione Sonda (1) Elettrodo (2) Tubo( 3) Tubo (4) Imbuto fiamma (5) Staffa prolunga (6) Rondella (7) Vite M4 x 8 (8) Istruzione BESTANDTEILE DES KIT Quantità (pezzi) 1 1 1 1 1 1 2 2 1 MONTAGGIO DEL KIT PERICOLO Tutte le operazioni di installazione, manutenzione e smontaggio devono assolutamente essere eseguite con rete elettrica staccata. Per il montaggio del kit procedere come segue. ³ Scollegare il bruciatore dalla rete di alimentazione elettrica. ³ Aprire il bruciatore come descritto nel manuale d’istruzione a corredo dello stesso. ³ Installare i componenti del kit come descritto di seguito: - togliere l’imbuto fiamma (5), conservando le tre viti di fissaggio per quello nuovo (fig. A); - svitare le due viti con rondella e staccare l’otturatore dalla staffa di regolazione (9) (fig. A); - fissare la staffa prolunga (6) alla staffa di regolazione (9) mediante le viti con rondella rimosse nell’operazione precedente; - avvitare l’otturatore alla nuova staffa mediante le due viti (8) con rondella (7) fornite a corredo; - sostituire il tubo interno e quello esterno (3, 4) con quelli forniti a corredo del kit, utilizzando le stesse viti presenti sul gruppo testa; - sostituire la sonda (1) e l’elettrodo (2) con quelli forniti a corredo del kit, prestando molta attenzione a posizionarli come illustrato in Figura B; - montare l’imbuto fiamma (5) fornito a corredo del kit. Nota: Le viti ed i dadi devono essere avvitati con coppia di serraggio pari a 2,5 +/-0,5 Nm. ATTENZIONE L’installazione del kit deve essere effettuata da personale abilitato, secondo quanto riportato nel presente manuale ed in conformità alle norme e disposizioni di legge vigenti. Beschreibung Fühler (1) Elektrode (2) Rohr (3) Rohr (4) Flammentrichter (5) Rohrschelle-Verlängerung (6) Unterlegscheibe (7) Schraube M4 x 8 (8) Anleitung Anzahl (Stück) 1 1 1 1 1 1 2 2 1 MONTAGE DES KIT GEFAHR Alle Installations-, Wartungsund Ausbauarbeiten müssen unbedingt ohne Verbindung zum Stromnetz ausgeführt werden. Gehen Sie zur Montage des Kit wie folgt vor: ³ Trennen Sie den Brenner vom Stromversorgungsnetz. ³ Öffnen Sie den Brenner, wie in der diesem beiliegenden Bedienungsanleitung beschrieben. ³ Installieren Sie die Bauteile des Kit, wie nachfolgend beschrieben: - Entfernen Sie den Flammentrichter (5) und bewahren Sie die drei Befestigungsschrauben für den neuen auf (Abb. A); - Lösen Sie die beiden Schrauben mit Unterlegscheibe und entfernen Sie den Schieber vom Stellbügel (9) (Abb. A); - Befestigen Sie die Rohrschelle - Verlängerung (6) mit den beim vorherigen Arbeitsgang entfernten Schrauben mit Unterlegscheibe am Stellbügel (9); - Schrauben Sie den Schieber mit den beiden beiliegenden Schrauben (8) einschließlich Unterlegscheibe (7) an die neue Rohrschelle; - Ersetzen Sie das innere und das äußere Rohr (3, 4) durch die mit dem Kit gelieferten und verwenden Sie die gleichen, zum Kopfblock gehörigen Schrauben; - Den Fühler (1) und die Elektrode (2) durch die dem Kit beiliegenden ersetzen, wobei besonders darauf zu achten ist, sie wie in Abbildung B gezeigt anzuordnen; - Montieren Sie den dem Kit beiliegenden Flammentrichter (5). Vermerk: Die Schrauben und Muttern müssen mit einem Anzugsmoment von 2,5 +/-0,5 Nm festgezogen werden. ACHTUNG Die Installation des Kit muss durch Fachpersonal gemäß den Angaben in diesem Handbuch sowie in Übereinstimmung mit den gültigen gesetzlichen Normen und Bestimmungen ausgeführt werden. 20012355 (1) - 03/2009 LONG HEAD KIT - KIT TÊTE LONGUE RS 50/E GB F COMPOSANTS DU KIT COMPONENTS IN THE KIT Description Probe (1) Electrode (2) Tube (3) Tube (4) Flame funnel (5) Bracket - extension (6) Washer (7) Screw M4 x 8 (8) Instruction Quantity (pieces) 1 1 1 1 1 1 2 2 1 KIT ASSEMBLY DANGER Power must be cut off before carrying out any installation, maintenance or removal operation. Do the following to assemble the kit. ³ Disconnect the burner from the electrical mains. ³ Open the burner as described in the instruction manual with this document. ³ Install the components of the kit as described below: - remove the flame funnel (5), keeping the three fixing screws for the new one (fig. A); - undo the two screws with washer and release the shutter from regulating rod (9) (fig. A); - fix bracket-extension (6) to regulating rod (9) using the screws with washer that were removed in the previous step; - screw the shutter to the new bracket using the two screws (8) with washer (7) supplied as standard equipment; - replace both internal and external pipes (3 & 4) with those supplied as standard equipment in the kit, using the same screws that are on the head assembly; - replace the probe (1) and the electrode (2) with those supplied in the kit, being very careful to position them as shown in Figure B; - fit the flame funnel (5) supplied in the kit. Note: The screws and nuts must be screwed up with a tightening torque of 2,5 +/-0,5 Nm. ATTENTION 20008182 The kit installation must be carried out by qualified personnel, as indicated in this manual and in compliance with the standards and regulations of the laws in force. Description Sonde (1) Electrode (2) Tuyau (3) Tuyau (4) Cône de la flamme (5) Bride - prolonge (6) Rondelle (7) Vis M4 x 8 (8) Instruction Quantité (pièces) 1 1 1 1 1 1 2 2 1 MONTAGE DU KIT DANGER Toutes les opérations d'installation, d'entretien et de démontage doivent absolument être réalisées lorsque le réseau électrique est débranché. Pour monter le kit effectuer les opérations suivantes. ³ Débrancher le brûleur du réseau d'alimentation électrique. ³ Ouvrir le brûleur de la manière décrite dans le manuel d'instruction fourni. ³ Installer les composants du kit en suivant les instructions ci-après: - enlever le cône de la flamme (5), en conservant les trois vis de fixation pour le neuf (fig. A); - dévisser les deux vis avec rondelle et détacher l'obturateur de la bride de régulation (9) (fig. A); - fixer la bride - rallonge (6) à la bride de régulation (9) à l'aide des vis avec rondelle retirées à l'opération précédente; - visser l'obturateur à la nouvelle bride à l'aide des deux vis (8) avec rondelle (7) fournies; - remplacer les tubes (interne et externe) (3, 4) par ceux fournis dans le kit, en réutilisant les vis du groupe tête; - remplacer la sonde (1) et l'électrode (2) par celles fournies avec le kit, en faisant très attention à les mettre en place de la manière illustrée sur la figure B; - monter le cône de la flamme (5) fourni avec le kit. Note: Les vis et les écrous doivent être vissés avec un couple de serrage correspondant à 2,5 +/-0,5 Nm. ATTENTION L’installation du kit doit être effectuée par du personnel habilité, selon les indications reportées dans ce manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur. 20012355 KIT CABEZAL LARGO - KIT LANGE KOP RS 50/E 20008182 NL E COMPONENTES DEL KIT Descripción Sonda (1) Electrodo (2) Tubo (3) Tubo (4) Embudo llama (5) Brida - prolongación (6) Arandela (7) Tornillo M4 x 8 (8) Instrucción ONDERDELEN VAN DE KIT Cantidad (piezas) 1 1 1 1 1 1 2 2 1 Beschrijving Sonde (1) Elektrode (2) Buis (3) Buis (4) Vlamtrechter (5) Beugel - Verlengstuk (6) Anilha (7) Schroef M4 x 8 (8) Handleiding Hoeveelheid (aantal stukken) 1 1 1 1 1 1 2 2 1 MONTAJE DEL KITI MONTAGE VAN DE KITI PELIGRO Todas las operaciones de instalación, mantenimiento y desmontaje deben efectuarse obligatoriamente sin conexión a la red eléctrica. Para montar el kit proceda de esta manera. ³ Desconecte el quemador de la red de alimentación eléctrica. ³ Abra el quemador como se describe en el manual de instrucciones que acompaña el mismo. ³ Instale los componentes del kit como se describe a continuación: - quite el embudo llama (5), conservando los tres tornillos de fijación para el nuevo (fig. A); - desenroscar los dos tornillos con arandela y desconectar el obturador de la brida de regulación (9) (fig. A); - fijar la brida - prolongación (6) a la brida de regulación (9) mediante los tornillos con arandela extraídos en la operación anterior; - enroscar el obturador a la brida nueva con los dos tornillos (8) con arandela (7) suministrados en dotación; - sustituir el tubo interior y el exterior (3, 4) con los tubos suministrados con el kit, utilizando los mismos tornillos del grupo cabezal; - sustituya la sonda (1) y el electrodo (2) por los que se suministran con el kit (fig. B), prestando mucha atención a colocarlos como se indica en la Figura B; - monte el embudo llama (5) que acompaña al kit. Nota: Los tornillos y las tuercas se deben enroscar con par de torsión igual a 2,5 +/-0,5 Nm.I ATENCIÓN El kit debe ser instalado por personal habilitado según todo lo indicado en el presente manual y en conformidad con las normas y disposiciones de ley vigentes. GEVAAR Alle handelingen van de installatie, het onderhoud en de demontage mogen enkel uitgevoerd worden wanneer de elektriciteit uitgeschakeld is. Voor de montage van de kit handelt u als volgt. ³ Maak de brander los van het elektrisch voedingsnet. ³ Open de brander zoals beschreven in de bijgeleverde gebruiksaanwijzing. ³ Installeer de onderdelen van de kit zoals vervolgens wordt beschreven: - verwijder de vlamtrechter (5), maar bewaar de drie bevestigingsschroeven voor de nieuwe (fig. A); - draai de twee schroeven met rondel los, en koppel de afsluiter los van de beugel van de regeling (9) (fig. A); - bevestig de beugel - verlengstuk (6) op de beugel van de regeling(9) door middel van de schroeven met rondel die eerder werden verwijderd; - draai de afsluiter vast op de nieuwe beugel met behulp van de twee schroeven (8) met rondel (7) die worden bijgeleverd; - vervang de interne en externe leiding (3, 4) met diegene die bij de kit worden geleverd, door dezelfde schroeven te gebruiken die aanwezig zijn op de groep van de kop; - vervang de sonde (1) en de elektrode (2) met diegenen die bijgeleverd worden bij de kit, en let zeer goed op om ze te plaatsen zoals wordt aangeduid in Figuur B; - monteer de vlamtrechter (5), die wordt bijgeleverd bij de kit. Opgelet: De schroeven en de moeren moeten vastgedraaid worden met een sluitkoppel van 2,5 +/-0,5 Nm.I OPGELET De installatie van de kit moet uitgevoerd worden door bevoegd personeel volgens de uitleg in deze handleiding en conform de van kracht zijnde normen en wetsbepalingen. 20012355 8 1 ÷3 mm Fig./Abb. B 7-8 2 mm 9 D9430 6 5 Fig./Abb. A 1 2 20012355 3-4