kit testa lunga - kit mit langem kopf rs 50/e

Transcription

kit testa lunga - kit mit langem kopf rs 50/e
KIT TESTA LUNGA - KIT MIT LANGEM KOPF
RS 50/E
I
20008182
D
COMPONENTI DEL KIT
Descrizione
Sonda (1)
Elettrodo (2)
Tubo( 3)
Tubo (4)
Imbuto fiamma (5)
Staffa prolunga (6)
Rondella (7)
Vite M4 x 8 (8)
Istruzione
BESTANDTEILE DES KIT
Quantità
(pezzi)
1
1
1
1
1
1
2
2
1
MONTAGGIO DEL KIT
PERICOLO
Tutte le operazioni di installazione,
manutenzione e smontaggio devono
assolutamente essere eseguite con rete
elettrica staccata.
Per il montaggio del kit procedere come segue.
³ Scollegare il bruciatore dalla rete di alimentazione elettrica.
³ Aprire il bruciatore come descritto nel manuale d’istruzione a corredo dello stesso.
³ Installare i componenti del kit come descritto di seguito:
- togliere l’imbuto fiamma (5), conservando le tre viti di
fissaggio per quello nuovo (fig. A);
- svitare le due viti con rondella e staccare l’otturatore
dalla staffa di regolazione (9) (fig. A);
- fissare la staffa prolunga (6) alla staffa di regolazione (9)
mediante le viti con rondella rimosse nell’operazione
precedente;
- avvitare l’otturatore alla nuova staffa mediante le due viti
(8) con rondella (7) fornite a corredo;
- sostituire il tubo interno e quello esterno (3, 4) con quelli
forniti a corredo del kit, utilizzando le stesse viti presenti
sul gruppo testa;
- sostituire la sonda (1) e l’elettrodo (2) con quelli forniti a
corredo del kit, prestando molta attenzione a posizionarli
come illustrato in Figura B;
- montare l’imbuto fiamma (5) fornito a corredo del kit.
Nota: Le viti ed i dadi devono essere avvitati con coppia di
serraggio pari a 2,5 +/-0,5 Nm.
ATTENZIONE
L’installazione del kit deve essere
effettuata
da
personale
abilitato,
secondo quanto riportato nel presente
manuale ed in conformità alle norme e
disposizioni di legge vigenti.
Beschreibung
Fühler (1)
Elektrode (2)
Rohr (3)
Rohr (4)
Flammentrichter (5)
Rohrschelle-Verlängerung (6)
Unterlegscheibe (7)
Schraube M4 x 8 (8)
Anleitung
Anzahl
(Stück)
1
1
1
1
1
1
2
2
1
MONTAGE DES KIT
GEFAHR
Alle
Installations-,
Wartungsund
Ausbauarbeiten müssen unbedingt ohne
Verbindung zum Stromnetz ausgeführt
werden.
Gehen Sie zur Montage des Kit wie folgt vor:
³ Trennen Sie den Brenner vom Stromversorgungsnetz.
³ Öffnen Sie den Brenner, wie in der diesem beiliegenden
Bedienungsanleitung beschrieben.
³ Installieren Sie die Bauteile des Kit, wie nachfolgend
beschrieben:
- Entfernen Sie den Flammentrichter (5) und bewahren
Sie die drei Befestigungsschrauben für den neuen auf
(Abb. A);
- Lösen Sie die beiden Schrauben mit Unterlegscheibe
und entfernen Sie den Schieber vom Stellbügel (9) (Abb.
A);
- Befestigen Sie die Rohrschelle - Verlängerung (6) mit
den beim vorherigen Arbeitsgang entfernten Schrauben
mit Unterlegscheibe am Stellbügel (9);
- Schrauben Sie den Schieber mit den beiden
beiliegenden
Schrauben
(8)
einschließlich
Unterlegscheibe (7) an die neue Rohrschelle;
- Ersetzen Sie das innere und das äußere Rohr (3, 4)
durch die mit dem Kit gelieferten und verwenden Sie die
gleichen, zum Kopfblock gehörigen Schrauben;
- Den Fühler (1) und die Elektrode (2) durch die dem Kit
beiliegenden ersetzen, wobei besonders darauf zu
achten ist, sie wie in Abbildung B gezeigt anzuordnen;
- Montieren Sie den dem Kit beiliegenden Flammentrichter (5).
Vermerk: Die Schrauben und Muttern müssen mit einem
Anzugsmoment von 2,5 +/-0,5 Nm festgezogen werden.
ACHTUNG
Die Installation des Kit muss durch
Fachpersonal gemäß den Angaben in
diesem Handbuch sowie in Übereinstimmung mit den gültigen gesetzlichen Normen und Bestimmungen ausgeführt
werden.
20012355 (1) - 03/2009
LONG HEAD KIT - KIT TÊTE LONGUE
RS 50/E
GB
F
COMPOSANTS DU KIT
COMPONENTS IN THE KIT
Description
Probe (1)
Electrode (2)
Tube (3)
Tube (4)
Flame funnel (5)
Bracket - extension (6)
Washer (7)
Screw M4 x 8 (8)
Instruction
Quantity
(pieces)
1
1
1
1
1
1
2
2
1
KIT ASSEMBLY
DANGER
Power must be cut off before carrying out any
installation,
maintenance
or
removal
operation.
Do the following to assemble the kit.
³ Disconnect the burner from the electrical mains.
³ Open the burner as described in the instruction manual
with this document.
³ Install the components of the kit as described below:
- remove the flame funnel (5), keeping the three fixing
screws for the new one (fig. A);
- undo the two screws with washer and release the
shutter from regulating rod (9) (fig. A);
- fix bracket-extension (6) to regulating rod (9) using the
screws with washer that were removed in the previous
step;
- screw the shutter to the new bracket using the two
screws (8) with washer (7) supplied as standard
equipment;
- replace both internal and external pipes (3 & 4) with
those supplied as standard equipment in the kit, using
the same screws that are on the head assembly;
- replace the probe (1) and the electrode (2) with those
supplied in the kit, being very careful to position them as
shown in Figure B;
- fit the flame funnel (5) supplied in the kit.
Note: The screws and nuts must be screwed up with a
tightening torque of 2,5 +/-0,5 Nm.
ATTENTION
20008182
The kit installation must be carried out
by qualified personnel, as indicated in
this manual and in compliance with the
standards and regulations of the laws in
force.
Description
Sonde (1)
Electrode (2)
Tuyau (3)
Tuyau (4)
Cône de la flamme (5)
Bride - prolonge (6)
Rondelle (7)
Vis M4 x 8 (8)
Instruction
Quantité
(pièces)
1
1
1
1
1
1
2
2
1
MONTAGE DU KIT
DANGER
Toutes
les
opérations
d'installation,
d'entretien et de démontage doivent
absolument être réalisées lorsque le réseau
électrique est débranché.
Pour monter le kit effectuer les opérations suivantes.
³ Débrancher le brûleur du réseau d'alimentation électrique.
³ Ouvrir le brûleur de la manière décrite dans le manuel
d'instruction fourni.
³ Installer les composants du kit en suivant les instructions
ci-après:
- enlever le cône de la flamme (5), en conservant les trois
vis de fixation pour le neuf (fig. A);
- dévisser les deux vis avec rondelle et détacher
l'obturateur de la bride de régulation (9) (fig. A);
- fixer la bride - rallonge (6) à la bride de régulation (9) à
l'aide des vis avec rondelle retirées à l'opération
précédente;
- visser l'obturateur à la nouvelle bride à l'aide des deux
vis (8) avec rondelle (7) fournies;
- remplacer les tubes (interne et externe) (3, 4) par ceux
fournis dans le kit, en réutilisant les vis du groupe tête;
- remplacer la sonde (1) et l'électrode (2) par celles
fournies avec le kit, en faisant très attention à les mettre
en place de la manière illustrée sur la figure B;
- monter le cône de la flamme (5) fourni avec le kit.
Note: Les vis et les écrous doivent être vissés avec un
couple de serrage correspondant à 2,5 +/-0,5 Nm.
ATTENTION
L’installation du kit doit être effectuée
par du personnel habilité, selon les
indications reportées dans ce manuel et
conformément
aux
normes
et
dispositions en vigueur.
20012355
KIT CABEZAL LARGO - KIT LANGE KOP
RS 50/E
20008182
NL
E
COMPONENTES DEL KIT
Descripción
Sonda (1)
Electrodo (2)
Tubo (3)
Tubo (4)
Embudo llama (5)
Brida - prolongación (6)
Arandela (7)
Tornillo M4 x 8 (8)
Instrucción
ONDERDELEN VAN DE KIT
Cantidad
(piezas)
1
1
1
1
1
1
2
2
1
Beschrijving
Sonde (1)
Elektrode (2)
Buis (3)
Buis (4)
Vlamtrechter (5)
Beugel - Verlengstuk (6)
Anilha (7)
Schroef M4 x 8 (8)
Handleiding
Hoeveelheid (aantal stukken)
1
1
1
1
1
1
2
2
1
MONTAJE DEL KITI
MONTAGE VAN DE KITI
PELIGRO
Todas las operaciones de instalación,
mantenimiento
y
desmontaje
deben
efectuarse obligatoriamente sin conexión a
la red eléctrica.
Para montar el kit proceda de esta manera.
³ Desconecte el quemador de la red de alimentación eléctrica.
³ Abra el quemador como se describe en el manual de instrucciones que acompaña el mismo.
³ Instale los componentes del kit como se describe a continuación:
- quite el embudo llama (5), conservando los tres tornillos
de fijación para el nuevo (fig. A);
- desenroscar los dos tornillos con arandela y
desconectar el obturador de la brida de regulación (9)
(fig. A);
- fijar la brida - prolongación (6) a la brida de regulación
(9) mediante los tornillos con arandela extraídos en la
operación anterior;
- enroscar el obturador a la brida nueva con los dos
tornillos (8) con arandela (7) suministrados en dotación;
- sustituir el tubo interior y el exterior (3, 4) con los tubos
suministrados con el kit, utilizando los mismos tornillos
del grupo cabezal;
- sustituya la sonda (1) y el electrodo (2) por los que se
suministran con el kit (fig. B), prestando mucha atención
a colocarlos como se indica en la Figura B;
- monte el embudo llama (5) que acompaña al kit.
Nota: Los tornillos y las tuercas se deben enroscar con par
de torsión igual a 2,5 +/-0,5 Nm.I
ATENCIÓN
El kit debe ser instalado por personal
habilitado según todo lo indicado en el
presente manual y en conformidad con
las normas y disposiciones de ley
vigentes.
GEVAAR
Alle handelingen van de installatie, het
onderhoud en de demontage mogen enkel
uitgevoerd worden wanneer de elektriciteit
uitgeschakeld is.
Voor de montage van de kit handelt u als volgt.
³ Maak de brander los van het elektrisch voedingsnet.
³ Open de brander zoals beschreven in de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing.
³ Installeer de onderdelen van de kit zoals vervolgens wordt
beschreven:
- verwijder de vlamtrechter (5), maar bewaar de drie
bevestigingsschroeven voor de nieuwe (fig. A);
- draai de twee schroeven met rondel los, en koppel de
afsluiter los van de beugel van de regeling (9) (fig. A);
- bevestig de beugel - verlengstuk (6) op de beugel van
de regeling(9) door middel van de schroeven met rondel
die eerder werden verwijderd;
- draai de afsluiter vast op de nieuwe beugel met behulp
van de twee schroeven (8) met rondel (7) die worden
bijgeleverd;
- vervang de interne en externe leiding (3, 4) met diegene
die bij de kit worden geleverd, door dezelfde schroeven
te gebruiken die aanwezig zijn op de groep van de kop;
- vervang de sonde (1) en de elektrode (2) met diegenen
die bijgeleverd worden bij de kit, en let zeer goed op om
ze te plaatsen zoals wordt aangeduid in Figuur B;
- monteer de vlamtrechter (5), die wordt bijgeleverd bij de
kit.
Opgelet: De schroeven en de moeren moeten vastgedraaid
worden met een sluitkoppel van 2,5 +/-0,5 Nm.I
OPGELET
De installatie van de kit moet uitgevoerd
worden door bevoegd personeel volgens
de uitleg in deze handleiding en conform
de van kracht zijnde normen en
wetsbepalingen.
20012355
8
1 ÷3 mm
Fig./Abb. B
7-8
2 mm
9
D9430
6
5
Fig./Abb. A
1
2
20012355
3-4

Documents pareils