Amateur Architecture Studio

Transcription

Amateur Architecture Studio
BO
ZAR
ARCHI
TEC
TURE
Guide du visiteur | Bezoekersgids | Visitor’ s Guide
Architecture as a Resistance
Wang Shu / Amateur Architecture Studio
Exposition | Tentoontstelling | Exhibition
18.10.2009 > 24.01.2010
Architecture as Resistance
Wang Shu - Amateur Architecture Studio
A
mateur Architecture Studio a fait
son apparition sur la scène architecturale européenne lors de la 10e
Biennale d’Architecture de Venise. A
côté du pavillon chinois, les deux associés Wang Shu et Lu Wenyu présentaient l’installation ‘Tiles Garden’: une
structure en bambou recouverte par
66.000 tuiles chinoises recyclées.
Ce guide accompagne l’exposition Architecture as Resistance. Wang Shu - Amateur Architecture
Studio présentée au Palais des Beaux-Arts de Bruxelles du 17 octobre 2009 au 24 janvier 2010.
Deze gids is een leidraad voor de bezoeker van de tentoonstelling Architecture as Resistance.
Wang Shu - Amateur Architecture Studio die vindt plaats in het Paleis voor Schone Kunsten te
Brussel van 17 oktober 2009 tot 24 january 2010.
This visitor’s guide accompanies the exhibition Architecture as Resistance. Wang Shu - Amateur
Architecture Studio that takes place in the Centre for Fine Arts in Brussels from the 17th October
to the 24 th January 2010.
Amateur Architecture Studio explore la
relation entre l’évolution de l’architecture et des modes de vie en Chine.
Les architectes transfèrent de façon
poétique le savoir-faire traditionnel
chinois dans un langage architectural
contemporain. Le nom du bureau traduit leur programme. D’une part, il fait
référence à l’intérêt de Wang Shu pour
l’architecture chinoise vernaculaire,
artisanale, bon marché, spontanée et
souvent éphémère. D’autre part, le
concept d’“Amateur Architecture” est
une critique de la profession d’architecte en Chine qui, dans un contexte
globalisé de mutations urbaines et rurales, se caractérise par une absence de
réflexion.
PALAIS DES BEAUX-ARTS | PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN | CENTRE FOR
FINE ARTS
Direction artistique | Artistieke leiding | Artistic direction: Paul Dujardin
Direction | Directie BOZAR EXPO: France de Kinder
Coordination | Coördinatie BOZAR ARCHITECTURE: Iwan Strauven
Collaborateurs | Medewerkers | Staff: Axelle Ancion, Maïté Smeyers, Joris Erven, Nicolas Bernus
Communication | Communicatie | Communication: Sabine Jonckheere, Géraldine Jonville,
Eric Van Coppenolle
Exposition | Tentoonstelling | Exhibition
Commissaires | Curatoren | Curators: Wang Shu, Fan Di’An
Conseillers d’exposition | Tentoonstellingsadvies | Exhibition advisors: Stefan Devoldere (A+),
Paul Lievevrouw (A+), Michel Mast (A+), Michel De Keyser(OA), Jos Leyssens (OA)
Coordinateurs de l’exposition | Tentoonstellingscoördinatoren | Coordinators of the exhibition:
Iwan Strauven, Marie-Cécile Guyaux
Collaborateurs A+ | Medewerkers A+ | Staff A+: Stefan Devoldere, Audrey Contesse,
Eline Dehullu, Lars Kwakkenbos
Scénographie | Ruimteconcept | Spatial concept: Amateur Architecture Studio
Textes | Tekst | Text: Wang Shu
Le bureau affronte le problème des destructions massives et de la reconstruction des villes chinoises. Il réfléchit à la
façon de reconstruire dans des conditions contemporaines tout en respectant une conception traditionnelle:
l’interdépendance de l’architecture
et du paysage. Leur travail se focalise
également sur la réinterprétation de
l’architecture traditionnelle locale par
le recyclage.
Guide du visiteur | Bezoekersgids | Visitor’s Guide
Coordination | Coördinatie : Iwan Strauven, Marie-Cécile Guyaux
Textes | Tekst | Texts: Wang Shu
Traductions | Vertalingen | Translations: Alain Kinsella (FR), Michael Novy (EN)
Graphiste | Vormgever | Graphic Designer: Olivier Rouxhet
Photographies | Fotografie | Photography: Iwan Baan (cover, p.17), Amateur Architecture Studio
Editeur | Uitgever | Publishers: Bozar Architecture
COPRODUCTION | COPRODUCTIE
• A+ Revue belge d’architecture | A+ Belgisch tijdschrift voor architectuur
A+ Belgian Review for Architecture - www.a-plus.be
• Amateur Architecture Studio
• Europalia International
• Ordre des Architectes | Orde van Architecten | Order of Architects
• Palais des Beaux-Arts | Paleis voor Schone Kunsten | Centre for Fine Arts - www.bozar.be
Au cours des dix dernières années,
Amateur Architecture Studio a développé
une méthode innovante, expérimentale et contextualiste. Wang Shu et Lu
Wenyu associent à leurs recherches sur
les traditions chinoises rurales locales,
des expériences architecturales appliquées. D’abord testées à petite échelle,
leurs expérimentations sont ensuite
transposées à de grands ensembles
de logement ou à des espaces métropolitains pour finalement s’étendre à
l’échelle urbaine.
SUPPORT | STEUN | SUPPORT
China International Exhibition Agency
SigmaKalon
Amateur Architecture Studio a tenté de
propager le concept de “reconstruction
contemporaine de l’architecture locale
2
I
n 2006 maakte Amateur Architecture
Studio naam binnen Europese architectuurmiddens met de deelname aan
de tiende Architectuurbiënnale van
Venetië. Naast het Chinese paviljoen
bouwden Wang Shu en Lu Wenyu, de
twee partners van het bureau, de installatie ‘Tile Garden’, een bamboestructuur die werd bedekt met 66.000 gerecycleerde Chinese dakpannen.
Amateur Architecture Studio verkent
de relatie tussen architectuur en de
veranderende levensstijl in China. In
hun ontwerpen zetten de architecten,
op een poëtische manier, traditionele
Chinese kennis om in een hedendaagse architectuurtaal. De naam van het
bureau is een programma. Enerzijds
vormt het concept van ‘Amateur Architecture’ een kritiek op het gebrek
aan zelfreflectie binnen het architectenberoep in het hedendaagse China.
Heler stedelijke en rurale gebieden
ondergaan, onder de invloed van de
voortschrijdende globalisatie van het
land, een transformatie zonder voorgaande. Anderzijds verwijst de naam
naar Wang Shu’s interesse voor de vernaculaire architectuur in China; een
artisanale architectuur, die low cost is,
spontaan tot stand komt en vaak ook
een efemeer karakter heeft.
In hun ontwerppraktijk zoeken Wang
Shu en Lu Wenyu antwoorden op vragen als hoe om te gaan met grootschalige afbraak en reconstructie van de
Chinese steden; of nog, hoe Chinese
steden lokaal kunnen heropgebouwd
worden binnen de hedendaagse randvoorwaarden maar met respect voor de
eeuwenoude Chinese manier van bouwen die in nauw contact staat met het
omringende landschap; en tenslotte,
hoe traditionele bouwtechnieken kunnen gebruikt worden bij de recyclage
van afgebroken gebouwen.
Gedurende de afgelopen tien jaar heeft
Amateur Architecture Studio een vernieuwende en op de context gerichte,
experimentele ontwerpmethodologie
ontwikkeld. In hun werk combineren Wang Shu en Lu Wenyu onderzoek naar de Chinese rurale tradities
en ontwerpend onderzoek. Er wordt
steeds uitgegaan van kleinschalige ar-
A
mateur Architecture Studio emerged
on the European architectural
scene at the 10th Venice Architecture
Biennale: next to their Chinese pavilion, the office’s two partners Wang
Shu and Lu Wenyu presented an installation called ‘Tiles Garden’: no less
than 66,000 recycled Chinese roof
tiles laid on a bamboo base.
Amateur Architecture Studio explore
the relationship between architecture
and the changing life style in China.
Through their work, in poetic fashion
these architects convert traditional
Chinese know-how into a contemporary architectural language. The name
of the office signifies much: ‘Amateur
Architecture’ is an implied critique
of the lack of thought by professional
architects in contemporary China,
where entire urban and rural areas are
being utterly transformed as part of
the country’s ongoing globalization;
and it also reflects Wang Shu’s interest in China’s vernacular architecture,
an architecture that has long produced
handmade, low cost, spontaneous, often ephemeral buildings.
Amateur Architecture Studio seek answers to questions such as how to reconstruct areas of Chinese cities using
contemporary techniques but respecting the traditional Chinese building
ideology of relating to the natural
landscape; again, how to cope with
large-scale demolition and reconstruction in Chinese cities; and lastly, how
to reinterpret local design traditions by
finding ways to recycle older buildings.
Over the past ten years Amateur
Architecture Studio have developed an
experimental methodology that is both
innovative and site-specific. Wang Shu
and Lu Wenyu combine research into
the Chinese rural tradition and their
own architectural experiments. As
point of departure their design practice has small-scale architectural experiments, subsequently implemented
in specific metropolitan spaces and in
the construction of high-rise residential buildings. Ultimately these experiments should be carried out on the full
urban scale.
3
chinoise” dans une série de projets
comptant des campus universitaires,
une galerie d’art, un musée, un parc urbain et des tours de logement.
L’exposition s’articule autour de deux
axes. A travers des maquettes, des
plans et des photos, le premier donne
un aperçu global des projets les plus
importants d’Amateur Architecture Studio depuis sa fondation en 1997. Le second se concentre sur la relation entre
théorie et pratique, entre production
littéraire et projets d’architecture.
chitecturale experimenten die vervolgens kunnen toegepast worden op een
specifieke metropolitane zone, maar
eveneens op de bouw van residentiële hoogbouw. Het is de bedoeling om
deze experimenten uiteindelijk op een
waarlijk stedelijke schaal toe te kunnen
passen.
Van universiteitscampus tot galerie,
van stedelijk park tot museum, van
hoogbouw tot theehuis. In een reeks
projecten heeft Amateur Architecture
Studio geprobeerd gestalte te geven aan
het concept van ‘de reconstructie van
de hedendaagse locale Chinese architectuur’.
De tentoonstelling is opgebouwd rond
twee assen. Enerzijds biedt het aan de
hand van maquettes, foto’s en plannen
een eerste overzicht van het belangrijkste werk van Amateur Architecture
Studio sinds de oprichting van het bureau in 1997. Anderzijds zoemt de
tentoonstelling in op de relatie tussen
theorie en praktijk, tussen literaire
productie en architecturaal oeuvre.
In a number of projects including
university campuses, a large gallery, a
museum, a city park and a number of
high-rises, Amateur Architecture Studio
endeavoured to promote the “Rebuilding Contemporary Local Chinese Architecture” concept.
The exhibition has a two-fold axis: the
models, photographs and plans provide the first comprehensive overview
of Amateur Architecture Studio’s major
projects since its foundation in 1997;
and at the same time, the exhibition
focuses on the relationship between
theory and praxis, between literary
production and the architectural body
of work.
4
N
W
En 1997, Wang Shu et sa femme Lu
Wenyu fondent leur bureau Amateur
Architecture Studio et s’affranchissent
des agences d’architecture publiques
centralisées typiques du régime. A
côté de sa pratique d’enseignante pour
la China Academy of Art, Lu Wenyu
poursuit cependant son travail d’ingénieure et de responsable de projet pour
le ‘East China Investigation and Design Institute’ jusqu’en 2003. Le travail
d’Amateur Architecture Studio a déjà fait
l’objet d’expositions collectives à Berlin, Paris ou encore Rotterdam. Il a été
récompensé par plusieurs prix, parmi
lesquels le Global Award en 2007.
L’œuvre de Wang Shu et Lu Wenyu a
été publiée dans de nombreuses revues
d’architecture internationales ainsi
que dans le livre ‘ The Beginning of
Design’, paru en 2002. L’ouvrage rend
compte du processus d’émergence de la
méthode et du langage de Wang Shu à
travers une compilation des projets du
bureau depuis sa fondation.
In 1997 richten Wang Shu en
zijn vrouw Lu Wenyu hun bureau
Amateur Architecture Studio op, een bureau dat zich emancipeert uit de gecentraliseerde publieke architectuuragentschappen die typisch waren voor het
regime. Naast haar onderwijsactiviteit
aan de Academy of Art, zet Lu Wenyu
haar werk als ingenieur verder en is ze
tot 2003 onder meer verantwoordelijk voor het ‘East China Investigation
and Design Institute’. Het werk van
Amateur Architecture Studio was, tot nog
toe, te zien in een reeks collectieve architectuurtentoonstellingen in Berlijn,
Parijs en Rotterdam. Het werd gelauwerd met verschillende prijzen, waaronder de Global Award 2007. Werk
van Wang Shu en Lu Wenyu werd
gepubliceerd in talloze internationale
architectuurtijdschriften, alsook in het
boek The Beginning of Design (2002).
Het boek vormt, aan de hand van een
overzicht van projecten, een getuigenis
van het ontstaan van de ontwerpmethodologie en de architectuurtaal van
Wang Shu.
é en 1963 à Hangzhou, Wang
Shu appartient à la première génération d’architectes ayant fait ses
études après les réformes économiques
menées par Deng Xiaoping à la fin des
années 70. Après des études d’architecture à la Southeast University (Nanjing), il fait un doctorat en urbanisme
(city design). Aujourd’hui doyen du
département Architecture au sein de la
China Academy of Art, Wang Shu est
régulièrement sollicité pour participer
à des jurys. Il est notamment membre
du comité de nomination pour le projet Ordos 100. Avant d’être architecte,
Wang Shu était écrivain et il se plaît à
répéter que l’architecture n’est pour lui
qu’une partie de son travail. ‘L’humanité est plus importante que l’architecture, et l’artisanat plus important que la
technologie’, écrit-il.
ang Shu (°Hangzhou, 1963) behoort tot de eerste generatie architecten die studeerde na de economische hervormingen van Deng Xiaoping
aan het eind van de jaren 70. Na zijn
architectuurstudies aan de Southeast
Univerity (Nanjing), behaalde hij een
doctoraat in de stedenbouw. Vandaag
zetelt hij als decaan van het architectuurdepartement van de China Academy of Art geregeld in architectuurjury’s
en wordt hij als extern consultant betrokken bij het Ordos 100 project. Alvorens architect te worden, was Wang
Shu schrijver en hij onderlijnt vaak dat
architectuur slechts een gedeelte van
zijn werk is. Zo stelt hij dat ‘de mensheid van groter belang is dan de architectuur en dat het artisanaat belangrijker is dan de technologie’.
B
orn in Hangzhou in 1963, Wang
Shu belongs to the first generation
of architects whose studies came after
the economic reforms pushed through
by Deng Xiaoping in the late seventies.
After studying architecture at Southeast University (Nanjing) he took a
doctorate in city design. Now Dean of
the School of Architecture and Director of the Architecture Department in
the China Academy of Art, Wang Shu
is regularly invited to be on a jury, and
is a member of the 2009 Nomination
Committee for the Ordos prize. Before becoming an architect Wang Shu
was a writer, and he likes to insist that
for him architecture is only part of his
work. ‘Humanity is more important
than architecture, and craft industry
more important than technology’, he
writes.
In 1997 Wang Shu and his wife Lu
Wenyu founded their bureau Amateur
Architecture Studio, staying clear of the
centralized public architectural agencies typical of the regime. In addition
to teaching in the China Academy
of Art, Lu Wenyu continued working as engineer and project manager
for the East China Investigation and
Design Institute until 2003. Amateur
Architecture Studio’s work has already
appeared in group exhibitions in Berlin, Paris and Rotterdam. It has won
several prizes, including the Global
Award in 2007. Works by Wang Shu
and Lu Wenyu have appeared in a
number of international architecture
magazines and in the book The Beginning of Design, published in 2002.
The latter gives an account of the process whereby Wang Shu’s method and
language have developed, and itemizes
each of the bureau’s projects since its
foundation.
5
Ceramic House
Tiles Garden
Tiles Garden est le projet qui a fait
émerger Amateur Architecture Studio sur
la scène européenne. A l’occasion de la
Xè Biennale d’architecture de Venise
en 2006, Wang Shu installe sur une
structure en bambou quelques 66.000
tuiles récupérées de bâtiments détruits
dans la région de Hangzhou. Visible
depuis la passerelle qui le surplombe,
ce jardin minéral est un manifeste prônant le recyclage et la réinterprétation
de typologies traditionnelles.
Tiles Garden is het project waarmee
Amateur Architecture Studio doorbreekt
op de Europese architectuurscène.
Naar aanleiding van de 10e architectuurbiënnale van Venetië, bouwt Wang
Shu een bamboestructuur die bedekt
wordt met 66.000 dakpannen die
gerecupereerd werden van afgebroken
gebouwen uit de regio van Hangshou.
Te bezichtigen vanuit een loopbrug
over de installatie vormde deze minerale tuin een manifest voor recyclage
en voor de herinterpretatie van traditionele typologieën.
Tiles Garden is the project that
brought Amateur Architecture Studio
onto the European scene. At the 10th
Venice Architecture Biennale in 2006
Wang Shu laid some 66,000 roof tiles
saved from demolition sites in the
Hangzhou area. This mineral garden
could be seen from a walkway above it,
and was a manifesto for recycling and a
reinterpretation of traditional typologies.
Chinese Pavilion in the 10th International
Architecture Exhibition, Venezia Biennale
Venice, Italy
Artist: XuJiang
Area: ca 800m2
Main materials: bamboo, recycled local tiles
Construction: 2006
Déclinée dans toutes les teintes de la
porcelaine chinoise, les céramiques
de Zhou Wu couvrent tant les murs
intérieurs qu’extérieurs de ce café.
Profitant de la déclivité du terrain,
l’espace s’ouvre au sud. An nord, une
large rampe protège le bâtiment de la
rue proche. Percé de portes au levant
et au couchant, l’espace est traversé par
un passage public. Un escalier mène au
toit, d’où l’on peut voir la rivière.
Zowel de buiten- als de binnenmuren
van dit café zijn bedekt met de veelkleurige ceramiek van Zhou Wu. Door
in te spelen op het aflopende terrein,
opent de ruimte zich naar het zuiden.
Langs de noordzijde beschermt een
breed hellend vlak het gebouw tegen
de nabijliggende straat. Een publieke
passage doorkruist de ruimte van oost
naar west. Een trap leidt naar het dak,
dat een uitzicht biedt over de rivier.
This café’s walls are lined both inside
and out with colourful ceramic tiles designed by Zhou Wu, in the many shades
of Chinese porcelain. The space opens
up to the south, profiting from the
sloping site, while on the north side a
broad ramp shields the building from
the nearby street. There are doors to
the east and west, and a public alley
crosses the space. Stairs up to the roof
provide a view of the river.
Cafe
Jinghua, China
Artist: Zhou Wu
Area: ca 130m2
Main materials: concrete, recycled ceramic
pieces, colourful handmade ceramic pieces
Construction: 2006
6
7
Academic and workshop building
Xiangshan Campus, First Phase
A
Le campus de l’Académie des Arts se
situe au sud de la colline Xiangshan.
Les bâtiments de la première phase,
qui abritent, entre autres, des classes,
des ateliers, des studios et une bibliothèque, sont implantés de façon régulière. A l’instar des maisons traditionnelles à cour, ils s’organisent autour
de plans en U au creux desquels des
jardins permettent de trouver calme
et concentration. Les toits, comme les
auvents qui composent les façades extérieures, sont couverts de tuiles grises
locales. A l’intérieur des cours, la taille
des fenêtres est généreuse; les volets se
dissimulent sous le bois qui couvre l’ensemble des façades.
De campus van de China Academy
of Art bevindt zich ten zuiden van de
Xiangshan-heuvel. De gebouwen van
de eerste fase bieden, onder andere,
onderdak aan klaslokalen, ateliers,
studio’s en een bibliotheek en zijn op
een regelmatige manier ingeplant. Ze
zijn geïnspireerd op de traditionele
patiowoningen en georganiseerd volgens een U-vormig grondplan rond
een tuin waar men rust en concentratie
kan vinden. De daken en de afdaken
die uitkragen over de buitengevels zijn
bedekt met lokale grijze dakpannen.
Grote glaspuien geven uit op de binnenkoeren. De luiken zijn verborgen
onder het hout dat de totaliteit van de
gevels bedekt.
The first phase of this China Academy of Art campus lies to the south
of the Xiangshan hill. The buildings house various facilities including
classrooms, workshops, studios and a
library, in a regular arrangement. Like
the traditional Chinese houses with
inner courtyard they are arranged in
U-shaped plans each enclosing a garden where students can find peace and
calm concentration. The roofs have local grey tiles, as do the canopies of the
outer facades. Inside the courtyards
the windows are large, with shutters
concealed behind the wood that lines
all the inner facades.
A
0
Elevation
+1
AA
University Campus
Xiangshan, China
Area: ca 65.000 m2
Construction materials: bamboo plank, concrete, recycled bricks and tiles, local firs and
bamboo
Construction: 2004
8
9
Xiangshan Campus, Second Phase
Implantée de l’autre côté de la colline
Xiangshan, la composition de la seconde phase du campus de l’Académie
des Arts semble épouser la complexité
de son environnement. L’architecture
devient ici un paysage à part entière:
certains bâtiments en béton sont percés de baies aux formes irrégulières,
d’autres sont couverts d’un simple crépi
blanc mais leur sobriété et la simplicité
de leur volumétrie est rompue par de
longues passerelles sinueuses.
De tweede fase van de campus van de
China Academy of Art is ingeplant
aan de andere kant van de Xiangshanheuvel en gaat een dialoog aan met de
complexiteit van de omgeving. De architectuur wordt hier, als het ware, een
landschap op zich: bepaalde gebouwen in beton hebben onregelmatige
uitgesneden raamopeningen, andere
zijn bedekt met een eenvoudige witte
bepleistering. Hun sobere vormgeving
en eenvoudige volumetrie wordt geaccentueerd door lange en gebogen passerelles.
Located on the other side of the Xiangshan hill, phase two of the campus has
a composition that appears to reflect
the complex forms of the surrounding
countryside. The architecture becomes
a landscape in its own right. Thus some
of these concrete buildings have irregularly shaped apertures while others
have a plain white roughcast finish; but
in this case their quiet simplicity is interrupted by long sinuous walkways.
University Campus
Xiangshan, China
Area: ca 75.000 m2
Construction materials: bamboo plank, concrete, recycled bricks and tiles, local first and
bamboo
Construction: 2007
10
11
Five Scattered Houses
Réparties dans un parc de 26 hectares, au centre de la ville de Ningbo, les
‘Five scattered houses’ sont qualifiées
par Wang Shu de ‘concepts traditionnels de bâtiments modernisés’. Ainsi,
le toit de la longue galerie s’inspire des
toits traditionnels à double courbure
des régions pluvieuses mais en compte
trois. Le plan de la Teahouse 1 fait référence aux maisons traditionnelles,
organisées autour d’une cour plantée.
Avec ses murs en glaise et en bambou,
la Teahouse 2 reflète l’esprit Zen en se
développant sur un plan composé de
torsions et de détours. Le Café tire de
la feuille de lotus la forme incurvée de
son toit et de son sol. La géométrie des
bureaux, construits à partir de briques
recyclées, se tord sous l’influence de la
déclivité du site.
De ‘Five scattered houses’ zijn
opgetrokken in een park van 26 hectaren in het centrum van de stad Ningbo. Het project wordt door Wang Shu
omschreven als ‘een gemoderniseerde
traditie’. Het dak van de lange galerij
is geïnspireerd op traditionele daken
met een dubbele concave curve die
men terugvindt in deze regenachtige
regio. In Wang Shu’s project tellen
de daken echter drie segmenten. Het
plan van het Teahouse 1 verwijst naar
traditionele patiowoningen rond een
beplante binnenkoer. Met zijn uit
bamboe en leem opgebouwde muren,
schrijft het Teahouse 2 zich in in de
Zentraditie. Het grondplan ontwikkelt
zich met buigingen en omhalen. Het
café ontleent de gebogen vorm van dak
en vloer aan het motief van een lotusblad. De geometrie van de kantoren,
die uit gerecycleerde bakstenen zijn
opgebouwd, past zich aan aan de helling van het terrein.
Described by Wang Shu as applying
a “modernized traditional building
concept”, these five buildings are scattered over a 65 acre park in the centre
of Ningbo. The Art Gallery’s roof was
inspired by the traditional curved roofs
of the regions with rainy season, but
given its length has three curves instead
of two. The design of Teahouse 1 echoes that of the traditional houses built
around an inner garden. Teahouse 2
reflects a Zen spirit through the garden’s random twists and turns, as do
the mud walls of clay and bamboo. The
Café gets the curved shape of both its
roof and its floor from that of a lotus
leaf waving in the wind. And the Office
Building, built with recycled bricks,
has a curved geometry on account of
the sloping site.
Urban park and pavillons
Ningbo, China
Area: 1.600 m2
Main materials: concrete, clay, recycled bricks
and tiles, bamboo, stone, steel
Construction: 2005
12
13
Ningbo History Museum
Le musée Ningbo prend place dans une
ville nouvelle de très faible densité bâtie, organisée autour de larges avenues
et de grandes places. En réaction à cet
environnement, Amateur Architecture
Studio a conçu le musée comme une
ville en soi, capable de rompre avec les
grandes étendues vides des environs
grâce à un programme riche et une
grande diversité d’espaces intérieurs
multifonctionnels. Le bâtiment est
construit à partir des matériaux récupérés des démolitions de la ville ancienne qui ornent les façades, de façon
aléatoire.
Het Ningbo History Museum werd
opgetrokken in een nieuwe stad met
een lage densiteit van bebouwing,
brede lanen en uitgestrekte publieke
ruimtes. In reactie op deze omgeving
bouwde Amateur Architecture Studio
een gebouw als een stad op zich, die
dankzij een dens en rijk programma
van multifunctionele ruimtes de mogelijkheid biedt om te breken met de grote stedelijke leegtes. Het gebouw werd
opgebouwd uit recuperatiemateriaal
uit de afbraak van de oude stad. Oude
stenen laden op een toevallige manier
het parament van de nieuwbouw op.
This Ningbo museum is in a ‘new town’
with very low density of construction,
wide avenues and very large squares.
Given this location Amateur Architecture Studio envisaged the museum as a
town in itself that could challenge the
vast empty spaces around it with a rich
programme and a great variety of multifunctional spaces inside the building.
Some of the building materials were
recuperated from demolitions in the
old city, now decorating the facades in
random fashion.
Museum
Ningbo, China
Area: 30.000 m2
Main materials: bamboo plate model concrete,
recycled bricks and tiles, local stones
Construction: 2008
14
15
BB
AA
+2
1 Main Hall
2 Exhibition Gallery
3 Offices
4 Entrances
5 Courtyard
6 Multipurpose room
7 Café
8 Retaurant
+1
0
16
17
A+
Sigma Coatings félicite BOZAR du choix de Sigmacryl Decor Premium,
la peinture murale mate que vous pouvez travailler bien plus longtemps.
ordre des architectes
orde van architecten
rendering © by meyerdudesek.com
revue belge d’architecture
belgisch tijdschrift
voor architectuur
Valerio
Olgiati
Sigma Coatings feliciteert BOZAR met de keuze voor Sigmacryl Decor Premium,
de blijvende matte muurverf waar je lekker lang mee kunt werken.
conférence | lezing | lecture
25.11.2009 – 20:00
traduction simultanée
en français
simultaanvertaling
in het nederlands
entrée | inkom | ticket
7 euro | 4 euro (red. –26/60+)
gratuit pour les étudiants qui assistent au
briefing du Concrete Design Competition à 19 h
gratis voor studenten die naar de briefing komen
van de Concrete Design Competition om 19u
inscription | inschrijving
[email protected]
Sigmacryl Decor Premium.
Sigmacryl Decor Premium Matt is een waterverdunbare, matte muur- en plafondverf met een
ongeëvenaard lange open tijd. Het product is
bovendien stofwerend, extreem schrobvast en heeft
een volmaakt mat aspect. Zo maken we uw werk niet
alleen vele malen makkelijker, maar zorgen we ook
voor het mooiste resultaat ooit. Voor jaren.
Sigmacryl Decor Premium Matt est une peinture mate
pour murs et plafonds diluable à l’eau et bénéficiant
d’un temps ouvert incroyablement long. Le produit
est, en outre, résistant à la poussière, extrêmement
résistant aux rayures et présente un aspect parfaitement mat. Votre travail s’entrouve donc considérablement facilité, et le résultat obtenu est impeccable. Et
il le restera des années durant.
19
A+
bel Ε 12
bel € 12
CHITE
8
1
2
A+
CTUUR
CH
E D’AR2009
et
E BELG
– juill
REVUiel
le juin
lij
in fr as
k
uw
o
Zorgb
wonen
in mee
rvo u d
interv
iew
Shu
Wangr architecture st
sh u
amateu
nt s
RM
G IN FO
sel
in Brus
Bronks oor mdma
d
plan 27
a+
ts
AT IO N
van
ue
e inno
techniq es de façad
Systèm
ik
n 25
ius, Lu
nd Curt
Le Gra
MO DE
a+pla
LL IN G
26
a+plan n par Awaa
éléo
Cam
SUBSCRIBE NOW
SPECIAL OFFER
+ATIS
GR ET
TICK UIT
GRAT
Valerio
Olgiati
Recevez 3 numéros
de la revue A+ pour
24 EUR seulement*
> recevez 3 numéros
pour le prix de 2
+
ordre des architectes
orde van architecten
rendering © by meyerdudesek.com
=
conférence | lezing | lecture
25.11.2009 – 20:00
gratuit pour les étudiants qui assistent au
briefing du Concrete Design Competition à 19 h
gratis voor studenten die naar de briefing komen
van de Concrete Design Competition om 19u
inscription | inschrijving
[email protected]
entrée gratuite pour la
conférence Bozar Architecture
de Valerio Olgiati
[25.11.2009 – 20:00]**
Restez au fait de l’actualité
architecturale belge
> www.a-plus.be/abonnement-fr
mentionnez le code ‘NICHE’
ou e-mail
> abonnement @ a-plus.be
* Belgique | offre valable
jusqu’au 31 décembre 2009
** dans les limites des places disponibles
réservation obligatoire
> [email protected]
2+1
04/06/09
02:5
R
24 EU
Ontvang 3 nummers
van A+ voor slechts 24 EUR*
> ontvang 3 nummers A+
voor de prijs van 2
+
=
naars
swin
De prij
| wa ng
in no va
ILD IN
GE | BU
W
ation M
Inform
traduction simultanée
en français
simultaanvertaling
in het nederlands
entrée | inkom | ticket
7 euro | 4 euro (red. –26/60+)
andelij
md ma
fa ça de
es de
UG
IN BR
are
softw Building
g?
odellin
at is
UR
uw je
Hoe bo kenhuis?
een zie
do or
| sy st èm
LL EG E
e in
acolleg
ce
de poli
sariats
Commis erk, noA
isw
u
H
ar
p
yft
s Verstu
et Han
ITECTU
technie
on ks
ud | br
e
de po lic
RO PACO
L | EU
ects
archit
ey ter Brugge
r de g
tweema
vo
in me er
ar iats
lbert
Canal A osterweel
O
Liaison HB
C
Liaison
Diabolo
Europ
revue belge d’architecture
belgisch tijdschrift
voor architectuur
CH
OR AR
IFT VO
SCHR ember 2009
CH TIJD stus – sept
BELGIS ks augu
ne n
uw | wo
Infras
mm iss
re | co
BR US SE
AAT IN
OR
NS VO T icht
TOREETSTRAd A
o o rg el
r ij d
w ed st
DE W
o pe se
A+
9
1
2
+
A
zo rg bo
re
tructu
tr uc tu
TS TR
| DE WE
PRO
xavee
RE
bimestr
ed
Erfgostauratie
e
r
enJECTEN
d e eu r
ITECTU
NL
OR AR
19
| int €
les
bruxel
ciaud |
ôt
de dép
bureau
les x
bruxel
4
p40505
A+219
ande
tweema
19
FR
IFT VO
SCHR
CH TIJD – mei 2009
BELGIS ks april
| int Ε
l
brusse
ica sd |
r van
kantoo
lx
e brusse
afgift
4
p40505
A+218
7
1
2
+
A
THE REFERENCE FOR
ARCHITECTURE IN BELGIUM
gratis toegangskaart voor
de Bozar Architecture lezing
van Valerio Olgiati
[25.11.2009 – 20:00]**
Blijf op de hoogte van
de architectuuractualiteit
in België
> www.a-plus.be/abonnement-nl
vermeld code ‘NICHE’
of e-mail
> abonnement @ a-plus.be
* België | aanbod geldig
tot 31 december 2009
** voor zover plaatsen beschikbaar
reserveren verplicht
> [email protected]
20