Listes des romans pour le Prix Littéraire des Jeunes Européens

Transcription

Listes des romans pour le Prix Littéraire des Jeunes Européens
Listes des romans pour le Prix Littéraire des Jeunes Européens - Edition 2013
Allemagne
Ferdinand von Schirach
CRIMES [2011]
Titre original : Verbrechen
trad. de l'allemand par Pierre Malherbet
Collection Du monde entier,
Gallimard -nouv
Résumé
Crimes est un recueil de nouvelles relatant onze affaires criminelles stupéfiantes. Pour son auteur,
Ferdinand von Schirach, avocat de la défense à Berlin depuis une quinzaine d’années, le monstrueux
fait partie du quotidien. Mais si les faits rapportés sont bien réels, l’écrivain brouille les pistes et nous
introduit dans un monde fictionnel aussi fascinant qu’inquiétant. La violence des crimes est sublimée
par le laconisme d’un style presque chirurgical dont le mystérieux pouvoir d’attraction hypnotise le
lecteur.
Le livre blanc de Rafael Horzon
Titre original : Das weisse Buch
Maquette de Patricia Woerler-Horzon
Trad. par Jörg Stickan et Sacha Zilberfarb
Éditions Attila
Résumé :
Horzon suit à Paris les cours de Jacques Derrida.
Horzon est poursuivi par Signora Sarasate.
Horzon vit à Berlin et multiplie les aventures.
Horzon tourne un film avec un chien rose.
Horzon ouvre une galerie japonaise fictive.
Horzon crée des étagères « Moebel Horzon ».
Horzon concurrence Ikea.
Horzon fonde une académie des sciences inutiles.
Et dit que tout est vrai.
Autriche
La révélation
Robert Schneider ; traduit de l'allemand (Autriche) par Brigitte
Déchin, Fayard, 2011.
Résumé :
Naumburg, en ex-Allemagne de l'Est, peu après la chute du Mur. Jakob Kemper, loser halluciné et
inconscient de son inaptitude au monde contemporain, est surtout passionné de musique, de Bach
et d'orgue. Il envisage de devenir compositeur, chef d'orchestre et organiste. Rien ne se passe
comme prévu, et Jacob se résoud à la carrière de musicologue. Or voici qu'il découvre un manuscrit
autographe...
Belgique
Un cercle de lecteurs autour d'une poêlée de châtaignes / Jean-Pierre Otte,
Julliard, 2011.
Résumé :
Un groupe de personnes d'horizons différents se réunissent tous les mois pour partager une passion
commune : les livres. On y aborde des sujets aussi hétéroclites que la téléportation ou l'utopie, on s'y
remémore des récits d'aventures dans des contrées exotiques, on y cite des auteurs aussi divers que
Julien Gracq, Gilles Deleuze ou John Cage.
Bulgarie
18 % gris / Zachary Karabashliev ;
Traduit du bulgare par Marie Vrinat, éd. Intervalles, 2011.
Résumé :
Après s'être lamenté sur le départ de sa femme Stella, Zack passe la frontière californienne et se
retrouve malgré lui au volant d'une camionnette remplie de marijuana. Plutôt que de reprendre son
travail, il décide d'aller revendre la drogue à New York et commence un voyage sur les routes et dans
le temps, où les souvenirs de la Bulgarie et de sa femme lui reviennent. Premier roman.
Danemark
Les enfants des cornacs / Peter Høeg ;
Traduit du danois par Anne-Charlotte Struve, Actes Sud, 2011.
Résumé :
Peter, 14 ans, raconte la quête entamée avec sa grande soeur Tilte depuis la disparition mystérieuse
de leurs parents de l'île danoise de Fino où ils vivent. Confrontés à un monde imprévisible où
prédominent les frasques insolites des adultes, ils se retrouvent aspirés dans une folle aventure qui
leur vaut des rencontres absurdes à la Lewis Carroll. Un roman carnavalesque et désopilant.
Espagne
Rue de l’Aléa
Guillem Sala Lorda ;
traducteur, Juliette Demerie (Vent
Terral, 2011)
Titre en catalan: Imagina un carrer (Empúries,
2007)
Résumé :
La rue de l'Aléa ne cesse de descendre, en pente douce, dans les deux sens. C'est très pratique pour
patiner. Dommage que l'on ne puisse pas regarder en même temps les horizons opposés. Ils sont
tellement bas que cela donnerait la sensation curieuse d'une petite planète. Le lundi, la chaussée en
arrive même à se retourner et une pluie de graviers tombe sur le ciel. Une bibliothèque, une
boulangerie, une boucherie et un bar. On y trouve de tout, même un local à vendre. Parmi les
candidats acheteurs, il y a Marcel, huit ans, et pas un centime en poche, mais aussi Autolumière,
une multinationale distributrice de cinémind, un cinéma où l'on met sur la tête des spectateurs des
électrodes qui projettent leurs pensées sur l'écran.
Les lunes de Barcelone
Javier Calvo
Traduction, André Gabastou
(Galaade, 2011)
Titre en espagnol : Corona de flores
(Mondadori, 2010)
Résumé :
Barcelone, 1877.
Vue du balcon de la Torre dels Corbs, la ville est un colossal incendie qui brûle lentement sans se
consumer. Tout est destiné aux hauts-fourneaux des usines et les flammes orangées de la nuit
électrique font oublier comment tout a commencé. L’ordre moral règne de nouveau. Mais la rumeur
est dans la ville. Cela fait vingt jours qu’a été retrouvée la première victime. L’inspecteur Semproni
De Paula de la police secrète de Barcelone, homme chétif et paranoïaque, est chargé de l’enquête
Finlande
Les vaches de Staline / Sofi Oksanen ;
traduit du finnois par Sébastien Cagnoli, Stock, 2011.
Anna, une jeune Finlandaise née dans les années 1970, souffre de troubles alimentaires profonds. Sa
mère est estonienne, et a tenté d'effacer toute trace de ses origines, afin d'être acceptée et de taire
les peurs et les souffrances vécues sous l'ère soviétique. C'est sans doute ce passé douloureux qui
hante encore aujourd'hui le corps d'Anna.
Grèce
Qu’a-t-elle vue la femme de Loth ?
Ioanna Bourazopoulou
ed Gingko, 2011
Résumé :
Un cataclysme a englouti l'Europe du Sud et le Proche-Orient, et Paris est devenu un port
méditerranéen.
Du côté de la Mer Morte, frappée à nouveau quarante siècles après la disparition de Sodome et
Gomorrhe, la terre s'ouvre et un mystérieux sel violet en jaillit. Son goût et ses propriétés en font une
denrée indispensable à tous, qui se vendent à prix d'or.
Grèce
Dompter la bête
Ersi Sotiropoulos
ed Quidamed, 2011
Résumé :
Loin des élans révolutionnaires de sa jeunesse, Aris Pavlopoulos, conseiller particulier d'un ministre,
jouit d'une existence confortable à Athènes en dissimulant ses zones d'ombre : l'obsession du sexe et
l'ambition refoulée d'être reconnu comme poète.
Une manifestation littéraire consacrée à son oeuvre et un voyage en Espagne, hanté par le
symbolisme sexuel de la tauromachie, lui offrent l'occasion de satisfaire tous ses désirs. Mais dans la
vie de Pavlopoulos, rien n'est conforme aux apparences... surtout quand un jeune voyou le poursuit
dans les rues d'Athènes comme son ombre. D'une écriture rigoureuse et inventive, tragique sans
négliger l'aspect comique et même grotesque des choses, Dompter la bête dissèque le
comportement d'une élite tout en abordant des questions morales et existentielles.
Hongrie
Oliver VII / Antal Szerb ;
Traduit du hongrois par Chantal Philippe, V. Hamy, 2011.
Résumé :
Oliver VII est le jeune souverain du royaume d'Alturie, dont les ressources principales sont le vin et la
sardine. Devant le mécontentement populaire, il endosse la personnalité du capitaine Inconnu afin
d'organiser un faux coup d'Etat contre lui-même. Il abdique au profit de son oncle et de sa cousine et
s'enfuit hors du royaume.
Irlande
Room / Emma Donoghue ;
Traduit de l'anglais (Irlande) par Virginie Buhl, Stock, 2011.
Résumé :
Un petit garçon, Jack, est très attaché à sa mère avec qui il habite dans une pièce unique depuis sa
naissance. A presque 5 ans, il commence à se poser des questions sur le monde qui l'entoure et les
visites étranges du Grand Méchant Nick. La mère de Jack réalise qu'elle ne pourra pas continuer
longtemps à entretenir l'illusion d'une vie ordinaire, et tente de le faire s'échapper de sa captivité.
Italie
D’acier
Silvia Avallone
Ed. Liliana Levi, 2011
Résumé :
Le lieu : Piombino, en Toscane. La via Stalingrado, des HLM construits en bordure de mer, tels que les
ont voulus les municipalités communistes dans les années 60. Les personnages : des familles
ouvrières à l'heure de Berlusconi. Au centre, deux foyers où évoluent Anna et Francesca, treize ans,
bientôt quatorze. Anna est la fille d'une battante et d'un petit escroc couvert de dettes. Francesca vit
dans une famille repliée sur elle-même avec un père violent. Une amitié absolue, à la limite de
l'ambiguïté, les lies depuis toujours.
La Partita
Alberto Ongaro
Ed. Anacharsis, 2010
Résumé :
Lorsqu'il revient d'exil à Venise, Francesco Sacredo, jeune patricien de bonne famille, découvre que
son père a perdu au jeu la totalité de leur immense fortune.
La comtesse Mathilde von Wallenstein, une allemande borgne, sournoise et carnassière, lui a enlevé
jusqu'à son dernier sequin. Ulcéré par l'inconséquence paternelle, Francesco accepte, sur un coup de
dé, de miser sa propre personne pour tenter de récupérer son bien. Il perd. Mais plutôt que de livrer
son corps à la maléfique comtesse comme convenu, il s'enfuit, aussitôt pris en chasse par les
impitoyables spadassins de l'Allemande.
Pays-Bas
La merditude des choses / Dimitri Verhulst ;
Traduit du néerlandais par Danielle Losman, Denoël, 2011.
Résumé :
Dimitri Verhulst vit avec son père et ses trois oncles chez sa grand-mère. Aucun d'entre eux ne
travaille, ils utilisent leur temps libre à se soûler. Leur calendrier est ponctué par quelques
évènements : course de vélo nudiste, tour de France éthylique, concours du meilleur buveur de
bière, sont des défis qu'ils apprécient. Un jour, une assistante sociale s'inquiète de la vie du jeune
Dimitri.
Pologne
Les toutes premières choses / Hubert Klimko ;
Traduit du polonais par Véronique Patte, Belfond, 2011.
Résumé :
Un ovni littéraire farfelu sur l'errance d'un jeune Polonais en Angleterre, en Allemagne et en
Autriche. Un voyage initiatique hilarant, plein d'amitiés aussi belles qu'incongrues, qui est aussi la
genèse d'un écrivain.
Portugal
La nuit des femmes qui chantent - Lídia JORGE
Titre original : A noite das mulheres cantoras
Traduit du portugais par Geneviève Leibrich
Métailié 2012
(Vient de paraître)
Résumé :
1987. Cinq jeunes femmes autour d’un piano, cinq survivantes du naufrage de l’Empire colonial
portugais, elles sont là pour chanter. Il y a Gisela, qui les a convoquées et va mettre toute son audace
et son énergie à leur transformation en un groupe vocal qui enregistre des disques et se produit sur
scène. Il y a les deux sœurs Alcides, Maria Luisa la mezzo-soprano et Nani la soprano qui sortent du
conservatoire. Il y a Madalena Micaia, The African Lady, à la sublime voix de jazz, noire et serveuse
dans un restaurant, et enfin la plus jeune, Solange de Matos.
Barroco tropical - José Eduardo AGUALUSA
Titre original : Barroco tropical
Traduit du portugais par Geneviève Leibrich
Métailié 2011
Résumé :
Une femme tombe du ciel et s’écrase sur la route devant Bartolomeu au moment où éclate une
tempête tropicale et où sa maîtresse lui annonce qu’elle le quitte. Il décide de percer ce mystère
alors que tout change autour de lui, il découvre que la morte, mannequin et ex-miss, avait fréquenté
le lit d’hommes politiques et d’entrepreneurs, devenant ainsi gênante pour certains, et il comprend
qu’il sera la prochaine victime.
République tchèque
Vomito negro / Pavel Hak, (écrit en français), Verdier, 2011.
Résumé :
Sur une île des Caraïbes, Marie-Jo est kidnappée et vendue, tandis que son frère, poursuivi par la
police et la mafia locale, part à sa recherche sur le continent. Leur lutte pour la survie est mise en
parallèle avec le récit de leur grand-père, esclave, qui traversa l'océan à fond de cale.
Royaume-Uni
Scintillation / John Burnside ;
Traduit de l'anglais (Ecosse) par Catherine Richard, Métailié, 2011.
Résumé :
Léonard et ses amis vivent à Intraville dans un paysage dominé par une usine chimique abandonnée.
Près d'elle, chaque année, des écoliers disparaissent. Les autorités les considèrent comme des
fugueurs. Léonard est plein d'espoir et de passion et pense que c'est son unique chance de survie.
Slovaquie
Rivers of Babylon / Peter Pist'anek ;
Traduit du slovaque par Michel Chasteau, Fayard, 2010.
Résumé :
Dans l'hiver 1989-1990, Racz, un jeune paysan simple et costaud, débarque à Bratislava pour amasser
le petit pécule grâce auquel il pourra épouser la fille du boucher de son village. Le voilà chauffagiste
de l'Ambassador, un vieil hôtel de luxe. Grâce au pouvoir d'allumer ou d'éteindre les vieilles
chaudières au gré de ses humeurs, un antihéros va régner sur une nouvelle Babylone.
Slovénie
Des bruits dans la tête / Drago Jancar ;
Traduit du slovène par Andrée Lück-Gaye,
Passage du Nord-Ouest, 2011.
Résumé :
En 1975, Keber, emprisonné à Maribor, en Slovénie, raconte la révolte du pénitencier de Livada dont
il a été le meneur. Faisant le parallèle avec le siège des Juifs de Massada pendant l'Antiquité, il décrit
le déroulement de ce soulèvement et sa répression par les forces de l'ordre.
Suède
Le vieux qui ne voulait pas fêter son anniversaire / Jonas Jonasson ;
Traduit du suédois par Caroline Berg, Presses de la Cité, 2011.
Résumé :
Comment un centenaire, qui refuse de fêter son anniversaire et prend la poudre d'escampette de sa
maison de retraite, peut-il se retrouver avec des malfrats lancés à sa poursuite ? La réponse tient
dans une valise dérobée à la gare routière par cet ancien génie des explosifs, qui espérait y trouver
des souliers pour les troquer contre ses charentaises.
Premier roman.