Listes des romans pour le Prix Littéraire des Jeunes Européens
Transcription
Listes des romans pour le Prix Littéraire des Jeunes Européens
Listes des romans pour le Prix Littéraire des Jeunes Européens - Edition 2013 Allemagne Ferdinand von Schirach CRIMES [2011] Titre original : Verbrechen trad. de l'allemand par Pierre Malherbet Collection Du monde entier, Gallimard -nouv Résumé Crimes est un recueil de nouvelles relatant onze affaires criminelles stupéfiantes. Pour son auteur, Ferdinand von Schirach, avocat de la défense à Berlin depuis une quinzaine d’années, le monstrueux fait partie du quotidien. Mais si les faits rapportés sont bien réels, l’écrivain brouille les pistes et nous introduit dans un monde fictionnel aussi fascinant qu’inquiétant. La violence des crimes est sublimée par le laconisme d’un style presque chirurgical dont le mystérieux pouvoir d’attraction hypnotise le lecteur. Le livre blanc de Rafael Horzon Titre original : Das weisse Buch Maquette de Patricia Woerler-Horzon Trad. par Jörg Stickan et Sacha Zilberfarb Éditions Attila Résumé : Horzon suit à Paris les cours de Jacques Derrida. Horzon est poursuivi par Signora Sarasate. Horzon vit à Berlin et multiplie les aventures. Horzon tourne un film avec un chien rose. Horzon ouvre une galerie japonaise fictive. Horzon crée des étagères « Moebel Horzon ». Horzon concurrence Ikea. Horzon fonde une académie des sciences inutiles. Et dit que tout est vrai. Autriche La révélation Robert Schneider ; traduit de l'allemand (Autriche) par Brigitte Déchin, Fayard, 2011. Résumé : Naumburg, en ex-Allemagne de l'Est, peu après la chute du Mur. Jakob Kemper, loser halluciné et inconscient de son inaptitude au monde contemporain, est surtout passionné de musique, de Bach et d'orgue. Il envisage de devenir compositeur, chef d'orchestre et organiste. Rien ne se passe comme prévu, et Jacob se résoud à la carrière de musicologue. Or voici qu'il découvre un manuscrit autographe... Belgique Un cercle de lecteurs autour d'une poêlée de châtaignes / Jean-Pierre Otte, Julliard, 2011. Résumé : Un groupe de personnes d'horizons différents se réunissent tous les mois pour partager une passion commune : les livres. On y aborde des sujets aussi hétéroclites que la téléportation ou l'utopie, on s'y remémore des récits d'aventures dans des contrées exotiques, on y cite des auteurs aussi divers que Julien Gracq, Gilles Deleuze ou John Cage. Bulgarie 18 % gris / Zachary Karabashliev ; Traduit du bulgare par Marie Vrinat, éd. Intervalles, 2011. Résumé : Après s'être lamenté sur le départ de sa femme Stella, Zack passe la frontière californienne et se retrouve malgré lui au volant d'une camionnette remplie de marijuana. Plutôt que de reprendre son travail, il décide d'aller revendre la drogue à New York et commence un voyage sur les routes et dans le temps, où les souvenirs de la Bulgarie et de sa femme lui reviennent. Premier roman. Danemark Les enfants des cornacs / Peter Høeg ; Traduit du danois par Anne-Charlotte Struve, Actes Sud, 2011. Résumé : Peter, 14 ans, raconte la quête entamée avec sa grande soeur Tilte depuis la disparition mystérieuse de leurs parents de l'île danoise de Fino où ils vivent. Confrontés à un monde imprévisible où prédominent les frasques insolites des adultes, ils se retrouvent aspirés dans une folle aventure qui leur vaut des rencontres absurdes à la Lewis Carroll. Un roman carnavalesque et désopilant. Espagne Rue de l’Aléa Guillem Sala Lorda ; traducteur, Juliette Demerie (Vent Terral, 2011) Titre en catalan: Imagina un carrer (Empúries, 2007) Résumé : La rue de l'Aléa ne cesse de descendre, en pente douce, dans les deux sens. C'est très pratique pour patiner. Dommage que l'on ne puisse pas regarder en même temps les horizons opposés. Ils sont tellement bas que cela donnerait la sensation curieuse d'une petite planète. Le lundi, la chaussée en arrive même à se retourner et une pluie de graviers tombe sur le ciel. Une bibliothèque, une boulangerie, une boucherie et un bar. On y trouve de tout, même un local à vendre. Parmi les candidats acheteurs, il y a Marcel, huit ans, et pas un centime en poche, mais aussi Autolumière, une multinationale distributrice de cinémind, un cinéma où l'on met sur la tête des spectateurs des électrodes qui projettent leurs pensées sur l'écran. Les lunes de Barcelone Javier Calvo Traduction, André Gabastou (Galaade, 2011) Titre en espagnol : Corona de flores (Mondadori, 2010) Résumé : Barcelone, 1877. Vue du balcon de la Torre dels Corbs, la ville est un colossal incendie qui brûle lentement sans se consumer. Tout est destiné aux hauts-fourneaux des usines et les flammes orangées de la nuit électrique font oublier comment tout a commencé. L’ordre moral règne de nouveau. Mais la rumeur est dans la ville. Cela fait vingt jours qu’a été retrouvée la première victime. L’inspecteur Semproni De Paula de la police secrète de Barcelone, homme chétif et paranoïaque, est chargé de l’enquête Finlande Les vaches de Staline / Sofi Oksanen ; traduit du finnois par Sébastien Cagnoli, Stock, 2011. Anna, une jeune Finlandaise née dans les années 1970, souffre de troubles alimentaires profonds. Sa mère est estonienne, et a tenté d'effacer toute trace de ses origines, afin d'être acceptée et de taire les peurs et les souffrances vécues sous l'ère soviétique. C'est sans doute ce passé douloureux qui hante encore aujourd'hui le corps d'Anna. Grèce Qu’a-t-elle vue la femme de Loth ? Ioanna Bourazopoulou ed Gingko, 2011 Résumé : Un cataclysme a englouti l'Europe du Sud et le Proche-Orient, et Paris est devenu un port méditerranéen. Du côté de la Mer Morte, frappée à nouveau quarante siècles après la disparition de Sodome et Gomorrhe, la terre s'ouvre et un mystérieux sel violet en jaillit. Son goût et ses propriétés en font une denrée indispensable à tous, qui se vendent à prix d'or. Grèce Dompter la bête Ersi Sotiropoulos ed Quidamed, 2011 Résumé : Loin des élans révolutionnaires de sa jeunesse, Aris Pavlopoulos, conseiller particulier d'un ministre, jouit d'une existence confortable à Athènes en dissimulant ses zones d'ombre : l'obsession du sexe et l'ambition refoulée d'être reconnu comme poète. Une manifestation littéraire consacrée à son oeuvre et un voyage en Espagne, hanté par le symbolisme sexuel de la tauromachie, lui offrent l'occasion de satisfaire tous ses désirs. Mais dans la vie de Pavlopoulos, rien n'est conforme aux apparences... surtout quand un jeune voyou le poursuit dans les rues d'Athènes comme son ombre. D'une écriture rigoureuse et inventive, tragique sans négliger l'aspect comique et même grotesque des choses, Dompter la bête dissèque le comportement d'une élite tout en abordant des questions morales et existentielles. Hongrie Oliver VII / Antal Szerb ; Traduit du hongrois par Chantal Philippe, V. Hamy, 2011. Résumé : Oliver VII est le jeune souverain du royaume d'Alturie, dont les ressources principales sont le vin et la sardine. Devant le mécontentement populaire, il endosse la personnalité du capitaine Inconnu afin d'organiser un faux coup d'Etat contre lui-même. Il abdique au profit de son oncle et de sa cousine et s'enfuit hors du royaume. Irlande Room / Emma Donoghue ; Traduit de l'anglais (Irlande) par Virginie Buhl, Stock, 2011. Résumé : Un petit garçon, Jack, est très attaché à sa mère avec qui il habite dans une pièce unique depuis sa naissance. A presque 5 ans, il commence à se poser des questions sur le monde qui l'entoure et les visites étranges du Grand Méchant Nick. La mère de Jack réalise qu'elle ne pourra pas continuer longtemps à entretenir l'illusion d'une vie ordinaire, et tente de le faire s'échapper de sa captivité. Italie D’acier Silvia Avallone Ed. Liliana Levi, 2011 Résumé : Le lieu : Piombino, en Toscane. La via Stalingrado, des HLM construits en bordure de mer, tels que les ont voulus les municipalités communistes dans les années 60. Les personnages : des familles ouvrières à l'heure de Berlusconi. Au centre, deux foyers où évoluent Anna et Francesca, treize ans, bientôt quatorze. Anna est la fille d'une battante et d'un petit escroc couvert de dettes. Francesca vit dans une famille repliée sur elle-même avec un père violent. Une amitié absolue, à la limite de l'ambiguïté, les lies depuis toujours. La Partita Alberto Ongaro Ed. Anacharsis, 2010 Résumé : Lorsqu'il revient d'exil à Venise, Francesco Sacredo, jeune patricien de bonne famille, découvre que son père a perdu au jeu la totalité de leur immense fortune. La comtesse Mathilde von Wallenstein, une allemande borgne, sournoise et carnassière, lui a enlevé jusqu'à son dernier sequin. Ulcéré par l'inconséquence paternelle, Francesco accepte, sur un coup de dé, de miser sa propre personne pour tenter de récupérer son bien. Il perd. Mais plutôt que de livrer son corps à la maléfique comtesse comme convenu, il s'enfuit, aussitôt pris en chasse par les impitoyables spadassins de l'Allemande. Pays-Bas La merditude des choses / Dimitri Verhulst ; Traduit du néerlandais par Danielle Losman, Denoël, 2011. Résumé : Dimitri Verhulst vit avec son père et ses trois oncles chez sa grand-mère. Aucun d'entre eux ne travaille, ils utilisent leur temps libre à se soûler. Leur calendrier est ponctué par quelques évènements : course de vélo nudiste, tour de France éthylique, concours du meilleur buveur de bière, sont des défis qu'ils apprécient. Un jour, une assistante sociale s'inquiète de la vie du jeune Dimitri. Pologne Les toutes premières choses / Hubert Klimko ; Traduit du polonais par Véronique Patte, Belfond, 2011. Résumé : Un ovni littéraire farfelu sur l'errance d'un jeune Polonais en Angleterre, en Allemagne et en Autriche. Un voyage initiatique hilarant, plein d'amitiés aussi belles qu'incongrues, qui est aussi la genèse d'un écrivain. Portugal La nuit des femmes qui chantent - Lídia JORGE Titre original : A noite das mulheres cantoras Traduit du portugais par Geneviève Leibrich Métailié 2012 (Vient de paraître) Résumé : 1987. Cinq jeunes femmes autour d’un piano, cinq survivantes du naufrage de l’Empire colonial portugais, elles sont là pour chanter. Il y a Gisela, qui les a convoquées et va mettre toute son audace et son énergie à leur transformation en un groupe vocal qui enregistre des disques et se produit sur scène. Il y a les deux sœurs Alcides, Maria Luisa la mezzo-soprano et Nani la soprano qui sortent du conservatoire. Il y a Madalena Micaia, The African Lady, à la sublime voix de jazz, noire et serveuse dans un restaurant, et enfin la plus jeune, Solange de Matos. Barroco tropical - José Eduardo AGUALUSA Titre original : Barroco tropical Traduit du portugais par Geneviève Leibrich Métailié 2011 Résumé : Une femme tombe du ciel et s’écrase sur la route devant Bartolomeu au moment où éclate une tempête tropicale et où sa maîtresse lui annonce qu’elle le quitte. Il décide de percer ce mystère alors que tout change autour de lui, il découvre que la morte, mannequin et ex-miss, avait fréquenté le lit d’hommes politiques et d’entrepreneurs, devenant ainsi gênante pour certains, et il comprend qu’il sera la prochaine victime. République tchèque Vomito negro / Pavel Hak, (écrit en français), Verdier, 2011. Résumé : Sur une île des Caraïbes, Marie-Jo est kidnappée et vendue, tandis que son frère, poursuivi par la police et la mafia locale, part à sa recherche sur le continent. Leur lutte pour la survie est mise en parallèle avec le récit de leur grand-père, esclave, qui traversa l'océan à fond de cale. Royaume-Uni Scintillation / John Burnside ; Traduit de l'anglais (Ecosse) par Catherine Richard, Métailié, 2011. Résumé : Léonard et ses amis vivent à Intraville dans un paysage dominé par une usine chimique abandonnée. Près d'elle, chaque année, des écoliers disparaissent. Les autorités les considèrent comme des fugueurs. Léonard est plein d'espoir et de passion et pense que c'est son unique chance de survie. Slovaquie Rivers of Babylon / Peter Pist'anek ; Traduit du slovaque par Michel Chasteau, Fayard, 2010. Résumé : Dans l'hiver 1989-1990, Racz, un jeune paysan simple et costaud, débarque à Bratislava pour amasser le petit pécule grâce auquel il pourra épouser la fille du boucher de son village. Le voilà chauffagiste de l'Ambassador, un vieil hôtel de luxe. Grâce au pouvoir d'allumer ou d'éteindre les vieilles chaudières au gré de ses humeurs, un antihéros va régner sur une nouvelle Babylone. Slovénie Des bruits dans la tête / Drago Jancar ; Traduit du slovène par Andrée Lück-Gaye, Passage du Nord-Ouest, 2011. Résumé : En 1975, Keber, emprisonné à Maribor, en Slovénie, raconte la révolte du pénitencier de Livada dont il a été le meneur. Faisant le parallèle avec le siège des Juifs de Massada pendant l'Antiquité, il décrit le déroulement de ce soulèvement et sa répression par les forces de l'ordre. Suède Le vieux qui ne voulait pas fêter son anniversaire / Jonas Jonasson ; Traduit du suédois par Caroline Berg, Presses de la Cité, 2011. Résumé : Comment un centenaire, qui refuse de fêter son anniversaire et prend la poudre d'escampette de sa maison de retraite, peut-il se retrouver avec des malfrats lancés à sa poursuite ? La réponse tient dans une valise dérobée à la gare routière par cet ancien génie des explosifs, qui espérait y trouver des souliers pour les troquer contre ses charentaises. Premier roman.