Die Fantastischen Vier
Transcription
Die Fantastischen Vier
Die Fantastischen Vier Populär Populaire steh auf sie ich find sie cool j’ai l’oeil sur elle, je la trouve cool hör mir das Tape noch mal an je me la refait encore cette cassette weil ichs zurückspul parce que je la rembobine denn das ist meine Mucke Alter car c’est ma zique, mon vieux die geht ab sag ich dir vas-y, je te dis komm mit zum Vorverkaufsschalter Mann viens avec moi au guichet de prévente und schnapp sie dir et prends-les pour toi die Karten die auf dich warten ces billets qui t‘attendent gekauft von dem gesparten Geld achetés avec tes épargnes durch die ganze Welt führen meine Fahrten à travers le monde entier m’amènent mes voyages weil es mir gefällt parce que ça me plaît die Band zu erleben de triper avec le band die Ideen die sie mir geben zu leben les idées que ça me donnent pour vivre mich den Liedern hinzugeben me donner aux chansons mit Postern zu umkleben coller des posters partout autour die T-Shirts gut zu pflegen m’occuper des T-Shirts die Platten aufzulegen placer les disques meine Eltern überreden persuader mes parents bis sie sagen meinetwegen jusqu’à ce qu’ils me disent, vas-y c’est ok wenn sie mich fragen weswegen s’ils me demandent les raisons dann fällt mir das Überlegen nicht schwer alors c’est pas dur de penser denn sie sind gut und deshalb populär parce qu‘ils sont bons et populaires Sie stehn an jeder Ecke aber nicht bei mir Elles sont à chaque coin de rue mais pas chez moi denn das Gedudel dieser Säcke les monotonies de ses sacs à son steht mir echt bis hier j’en ai jusque-là denn jede Sau kennt sie chaque cochon connaît ça aus dem TV und aus dem Radio und so via la télé et par la radio et .. dringt ihr Gelall und ihre Show on écoute leur gargarisme et leur show kurz überall umgeben sie dich rapidement ils t’entourent complètement umzingeln dich ils t’encerclent berieseln und umringen dich jouent dans ton cerveau die alten Sachen fand ich ja ganz gut les vieilles tunes, je les trouve très bonnes die neuen nicht mais pas les nouvelles mit ihren miesen Tricks avec leurs sales trucs können die mich nicht locken ils ne peuvent pas m’accrocher weil ich weiß die können nichts parce que je sais qu’ils ne peuvent rien d’autre nur Kohle abzocken que d’aller chercher ton magot im Moment haben sie wohl genug pour l’instant ils en ont bien assez in ihrer Band davon de ça dans leur band Trend ist auch ein Argument la mode est aussi un argument weil meine Schwester kennt sie schon parce que ma soeur les connaît doch irgendwann sind sie dran mais un jour ce sera leur tour et alors plus personne ne les connaîtront und dann kennt sie keiner mehr hier personne, demain mort gestern niemand morgen tot et entre les deux, quelque chose de populaire und dazwischen was populär 1/2 Ouais, ouais, viens donc, man, Jaja komm ruhig her Mann et racole-moi, racole-moi und hau mich an hau mich an si je peux aussi te signer un autographe ob ich dir auch ein Autogramm geben kann racole-moi, hau mich an tout ce que je peux m’offrir soudainement was ich mir plötzlich alles leisten kann allume-moi, parle-moi mach mich an sag zu mir commence autre chose, laisse faire les autres, fang was andres an lass die andren ran racole-moi hau mich an et enlève ma photo de ton mur und dann nimm mein Bild von deiner Wand et regarde-moi und schau mich an et sors mes paroles de ta tête und dann nimm mein Wort de dedans ta tête aus deinem Verstand et écoute-moi und hör mich an et donne-moi ta main und dann gib mir deine Hand et mets-toi à l‘aise und mach dich locker et ne sois pas un mollasson und sei kein Oberstübchenhocker car si tu crois qu’avec l’argent que j’ai, je peux tout m‘acheter denn wenn du glaubst mit dem Geld alors t’as oublié das ich hab kann ich mir alles kaufen que les choses ici marchent autrement dann hast du vergessen ça a pas rapport dass die Dinge hier ganz anders laufen comment tu endors ta faim spielt keine Rolle l’argent que tu n‘as pas wie du deinen Hunger stillst t’achète ce que tu ne veux pas das Geld das du nicht hast des espoirs, de la rancœur, kauft dir das was du nicht willst une nonchalance non voulue Hoffnungen Gehässigkeiten des préjugés et autres petits détails ungewollte Lässigkeiten ennemis ou amis, il y a beaucoup de stars Vorurteile Vorurteile andere große Kleinigkeiten tu ne peux pas mourir Feinde oder Freunde es gibt viele Stars si tu étais dans la tête de tout le monde sterben kannst du nicht maintenant il y a la vie et il me faut vivre wenn du in aller Leute Köpfe warst avec mon désir d’avoir une villa doch jetzt ist das Leben und ich muss es tun et une bouteille pleine de rhum mit meinem Willen zu Villen car ici, au sommet, il n’y aurait personne d’autre und einer Buddel voll Ruhm si je n’étais pas connu denn hier oben wär kein andrer même si je le hais, j’en ai besoin, wenn ich nicht bekannter wär je le prends et je le fume le populaire. doch ich hass es ich brauch es ich hol es und ich rauch es populär 2/2