BA_Sigma_3_Basis_EX_x, 1, fr_FR

Transcription

BA_Sigma_3_Basis_EX_x, 1, fr_FR
Guide d'utilisation
Pompe doseuse à moteur et à membrane
Sigma/ 3 type de base S3Ba
P_SI_0075_SW
Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi ! · Toujours conserver ce document !
L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation !
Sous réserve de modifications techniques.
Référence 985904
Notice technique originale (2006/42/CE)
BA SI 070 01/14 FR
Instructions complémentaires
Instructions complémentaires
Veuillez lire les instructions complémentaires présentées ci-après !
Lorsque vous en aurez pris connaissance, vous ferez un meilleur usage
de la notice technique.
Éléments principalement mis en valeur dans le texte :
Fig. 1: Merci de lire !
n
Énumérations
Consignes de manipulation
ð Résultats des consignes de manipulation
- voir (références)
Infos
Une Info donne des indications importantes sur le fonction‐
nement correct de l’appareil ou vise à faciliter votre travail.
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont identifiées par des pictogrammes - voir
chapitre Sécurité.
Validité
La présente notice technique est conforme aux prescriptions européennes
en vigueur qui étaient valides au moment de la publication.
Indiquer le code d'identification et le
numéro de série
Lors de chaque contact ou commande de pièces de rechange, indiquez le
code d’identification et le numéro de série que vous trouverez sur la
plaque signalétique. Le type de l'appareil et les variantes de matériaux
peuvent ainsi être clairement identifiés.
2
Table des matières
Table des matières
1
Code d’identif................................................................................... 4
2
Sécurité........................................................................................... 6
3
Stockage, transport et déballage................................................... 11
4
Présentation de l’appareil et éléments de commande................... 12
5
Description du fonctionnement...................................................... 14
5.1
5.2
5.3
5.4
Pompe...................................................................................
Unité de refoulement.............................................................
Soupape de décharge intégrée.............................................
Membrane multicouche de sécurité......................................
14
14
14
15
6
Montage......................................................................................... 16
7
Installation hydraulique.................................................................. 18
7.1 Consignes d'installation de base........................................... 22
8
Installation électrique..................................................................... 24
9
Mise en service.............................................................................. 29
10
Maintenance.................................................................................. 32
11
Réparations................................................................................... 36
11.1 Nettoyage des clapets......................................................... 37
11.2 Remplacement de la membrane de dosage....................... 39
12
Élimination des dysfonctionnements............................................. 43
13
Mise hors service........................................................................... 46
14
Caractéristiques techniques.......................................................... 49
14.1 Caractéristiques..................................................................
14.2 Poids d’expédition...............................................................
14.3 Matériaux en contact avec le fluide.....................................
14.4 Conditions ambiantes..........................................................
14.4.1 Températures ambiantes.................................................
14.4.2 Températures de fluide....................................................
14.4.3 Humidité de l’air...............................................................
14.5 Caractéristiques du moteur.................................................
14.6 Servomoteur avec recopie à impulsions.............................
14.7 Servomoteur à impulsions...................................................
14.8 Capteur de rupture de membrane.......................................
14.9 Capteur d'impulsions « Sigma »..........................................
14.10 Relais................................................................................
14.11 Huile à engrenages...........................................................
14.12 Niveau de pression acoustique.........................................
14.13 Complément pour les exécutions modifiées.....................
49
50
51
51
51
51
52
52
53
53
53
54
54
54
54
55
15
Diagrammes illustrant le réglage du débit de dosage................... 56
16
Dessins cotés................................................................................ 57
17
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3........................................ 62
18
Pièces d'usure Sigma/ 3................................................................ 68
18.1 Standard.............................................................................. 68
18.2 Caractère physiologique inoffensif ..................................... 68
19
Déclaration de conformité CE pour les machines......................... 70
20
Déclaration de conformité CE pour les machines EX.................... 71
3
Code d’identif.
1
Code d’identif.
S3Ba Type de base Sigma 3
H
Entraînement principal, membrane
Type :
Débit
____
__
Caractéristiques de performance à la contre-pression maximale : voir la plaque signalétique sur
le corps de la pompe
Matériau de la tête doseuse
PP
Polypropylène
PC
PVC
PV
PVDF
SS
Acier inoxydable
Matériau du joint
T
Joint PTFE
Dispositif de refoulement
S
Membrane multicouche de sécurité avec signalisation visuelle de rupture
A
Membrane multicouche de sécurité avec signalisation de rupture (contact)
H
membrane pour tête hygiénique (sur demande)
Exécution de la tête doseuse
0
sans ressort de clapets
1
avec 2 ressorts de clapets, Hastelloy C ; 0,1 bar (standard avec DN
32)
4
avec soupape de décharge, joint FPM, sans ressorts de clapet
5
avec soupape de décharge, joint FPM, avec ressorts de clapet (stan‐
dard avec DN 32)
6
avec soupape de décharge, joint EPDM, sans ressort de clapet
7
avec soupape de décharge, joint EPDM, avec ressort de clapet (stan‐
dard avec DN 32)
H
tête hygiénique avec raccords Tri-Clamp (max. 10 bar) (sur demande)
Raccordement hydraulique
0
Raccord fileté standard (selon caractéristiques techniques)
1
Écrou raccord et pièce folle PVC
2
Écrou raccord et pièce folle PP
3
Écrou raccord et pièce folle PVDF
4
Écrou raccord et pièce folle SS
7
Écrou raccord et douille PVDF
8
Écrou raccord et douille SS
9
Écrou raccord et manchon à souder SS
Exécution
4
0
Avec logo ProMinent®
1
Sans logo ProMinent®
Code d’identif.
S3Ba Type de base Sigma 3
F
M
Caractère physiologique
inoffensif concernant les
matériaux en contact
avec le fluide
FDA-Nr. 21 CFR §177.1550
(PTFE)
Modifiée*
* Exécution réalisée sur
demande, caractéristiques de
la pompe voir bon de com‐
mande
FDA-Nr. 21 CFR §177.2510
(PVDF)
Alimentation électrique
_
Caractéristiques de branchement – voir la plaque
signalétique moteur
1
Sans moteur, avec bride B 5, Gr. 80 (DIN)
2
Sans moteur, avec bride C 56 (NEMA)
3
sans moteur, B 5, Gr. 71 (DIN)
Degré de protection
0
IP 55 (standard)
1
Exécution Exe ATEX-T3
2
Exécution Exd ATEX-T4
Capteur d’impulsions
0
Sans capteur d’impulsions (stan‐
dard)
2
relais tact (relais reed)
3
capteur d'impulsions (Namur) pour
zone EX
Réglage de la longueur de course
0
Manuel (standard)
1, 2
Caractéristiques de branche‐
ment – voir la plaque signalé‐
tique servomoteur
3-6
Caractéristiques de branche‐
ment – voir la plaque signalé‐
tique moteur à vitesses régla‐
bles
FPM = caoutchouc fluoré
5
Sécurité
2
Sécurité
PRECAUTION !
Cette notice technique contient des remarques et des réfé‐
rences aux directives allemandes dans le domaine de res‐
ponsabilité de l'exploitant. Elles ne le dégagent en aucun cas
de sa responsabilité d'exploitant et ont uniquement pour but
de lui rappeler certains problèmes ou de le sensibiliser à
ceux-ci. Elles ne prétendent pas à l'exhaustivité, ni à la vali‐
dité pour chaque pays ou pour toutes les applications, non
plus qu’à une mise à jour immédiate.
Identification des consignes de sécurité
Symboles d'avertissement pour les diffé‐
rents types de dangers
Les mots clés ci-dessous sont utilisés dans la présente notice technique
pour désigner des dangers de niveaux variables :
Mots clés
Signification
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentielle‐
ment dangereuse. Si elle n’est pas
évitée, vous êtes en danger de
mort ou de graves blessures peu‐
vent en être la conséquence.
PRUDENCE
Signale une situation potentielle‐
ment dangereuse. Si elle n’est pas
évitée, des blessures légères ou
moyennes ou des dommages
matériels peuvent en résulter.
Les symboles ci-dessous sont utilisés dans la présente notice pour dési‐
gner un danger spécifique :
Symbole d'avertissement
Type de danger
Avertissement en cas de tension
électrique dangereuse.
Avertissement en cas d'emplace‐
ment dangereux.
Utilisation conforme à l'usage prévu
n
n
n
n
6
La pompe doit être utilisée exclusivement pour le dosage de liquides.
Dans les locaux professionnels à risques d'explosion en zone 1, caté‐
gorie d’appareils II 2G de la classe d’explosion II C, la pompe peut
uniquement être utilisée avec la plaque signalétique correspondante
(et la déclaration de conformité CE correspondante) pour les pompes
destinées aux zones à risques d'explosion selon la directive 94/9/CE,
conformément aux directives européennes. La classe d’explosion, la
catégorie et le type de protection figurant sur le marquage doivent cor‐
respondre ou être supérieurs aux conditions présentes dans la zone
d’utilisation prévue.
La pompe est admise uniquement pour doser des fluides inflamma‐
bles avec les options code d'identification « Membrane multicouche
de sécurité avec signalisation visuelle de rupture » et « Membrane
multicouche de sécurité avec signalisation de rupture (contact) », pour
les contre-pressions supérieures à 2 bar et à condition que l'exploitant
prenne les mesures de protection correspondantes.
Pour des applications inoffensives sur le plan physiologique, seules
des pompes en exécution « F - Caractère physiologique inoffensif
concernant les matériaux en contact avec le fluide » peuvent être utili‐
sées.
Sécurité
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Qualification du personnel
La pompe ne doit être utilisée qu'après une installation et une mise en
service appropriées conformément aux caractéristiques techniques et
spécifications visées dans la notice technique.
Les limites générales concernant les limites de viscosité, la compatibi‐
lité chimique et la densité doivent être respectées - voir aussi la liste
de compatibilité chimique de ProMinent (catalogue des produits ou
sur le site www.prominent.com/en/downloads) !
Toute utilisation différente ou transformation est interdite.
Les pompes sans plaque signalétique correspondante (ni déclaration
de conformité CE correspondante) pour les pompes destinées aux
zones à risques d'explosion ne doivent jamais être utilisées dans des
locaux professionnels à risques d'explosion.
La pompe n’est pas conçue pour doser des produits gazeux ni des
matières solides.
La pompe n’est pas conçue pour doser des substances et des
mélanges explosifs.
La pompe n’est pas conçue pour une utilisation en extérieur sans pro‐
tection.
La pompe est uniquement destinée à une utilisation professionnelle.
L’utilisation de la pompe est réservée au personnel formé et habilité à
cet effet.
Vous êtes tenu d’appliquer les prescriptions de la notice technique
dans les différentes phases de la durée de vie de l’appareil.
Intervention
Qualification
Stockage, transport, déballage
Personne initiée
Montage
Personnel spécialisé, service
après-vente
Planification de l'installation
hydraulique
Personnel spécialisé familiarisé
avec l'utilisation des pompes avec
doseur oscillant, preuves à l'appui
Installation hydraulique
Personnel spécialisé, service
après-vente
Installation électrique
Électricien
Utilisation
Personne initiée
Maintenance, réparations
Personnel spécialisé, service
après-vente
Mise hors service, élimination des
déchets
Personnel spécialisé, service
après-vente
Élimination des défauts
Personnel spécialisé, électricien,
personne initiée, service aprèsvente
Explications concernant le tableau :
Personnel spécialisé
Est considérée comme un membre du personnel spécialisé une personne
qui, en raison de sa formation spécialisée, de son savoir et de son expé‐
rience ainsi que de sa connaissance des prescriptions pertinentes, est en
mesure d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les risques
potentiels.
Remarque :
Une formation spécialisée de qualification équivalente peut aussi être
attestée par plusieurs années d'expérience dans le domaine pertinent.
Électricien
Grâce à sa formation spécialisée, à ses connaissances et à son expé‐
rience, ainsi qu'à sa connaissance des normes et prescriptions qui s'appli‐
quent, un électricien est en mesure d'exécuter des travaux sur les installa‐
tions électriques et d'identifier et d'éviter les risques éventuels.
7
Sécurité
Un électricien est formé tout spécialement pour les travaux qu'il exécute,
et connaît les normes et prescriptions applicables.
Un électricien doit respecter les dispositions des prescriptions légales en
vigueur en ce qui concerne la prévention des accidents.
Personne initiée
Est considérée comme une personne initiée toute personne à qui des
informations détaillées ont été données sur les tâches qui lui sont confiées
et sur les risques potentiels en cas d’utilisation inappropriée, qui a si
nécessaire été formée à ce propos et à qui les mesures et équipements
de sécurité requis ont été enseignés.
Service après-vente
Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été
formés et agréés par ProMinent ou ProMaqua pour travailler sur l'installa‐
tion, preuve à l'appui.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Un risque d’explosion subsiste dans les zones explosibles
– L'installation et l'exploitation d'appareils dans des zones
à risques d'explosion sont réglementées en Europe par
la directive européenne 99/92/CE (ATEX 137), trans‐
posée en Allemagne par le décret sur la sécurité d'ex‐
ploitation et le décret allemand sur les matières dange‐
reuses.
– Les normes européennes EN 1127-1, EN 60079-10, EN
60079-14, EN 60079-17 ainsi que EN 60079-25 et EN
50039 sur les circuits électriques à sécurité intrinsèque
doivent être respectées. (Ces normes sont retranscrites
en Allemagne par les normes VDE 0165 et VDE 0118.)
– En dehors de la CE, respecter les dispositions natio‐
nales.
– Les installations dans une zone EX doivent être contrô‐
lées par une « personne habilitée et reconnue ». Cette
obligation s'applique en particulier aux circuits électri‐
ques à sécurité intrinsèque.
– Les informations données ci-après concernent pour l'es‐
sentiel les particularités des zones EX, elles ne rempla‐
cent pas la notice technique standard.
– Afin d'éviter les décharges électrostatiques et les étin‐
celles, nettoyer les pièces en matière plastique avec pré‐
caution uniquement avec un chiffon humide.
AVERTISSEMENT !
Attention aux fluides de dosage dangereux ou inconnus
Si un fluide de dosage dangereux ou inconnu est utilisé : il
est possible que du fluide s'écoule au niveau des compo‐
sants hydrauliques en cas d'intervention sur la pompe.
–
–
8
Avant de travailler sur la pompe, prendre des mesures
de protection appropriées (comme des lunettes de pro‐
tection, des gants, ...). Respecter la fiche technique de
sécurité du fluide de dosage.
Avant de travailler sur la pompe, vider et rincer le
module de dosage.
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Danger dû à une substance dangereuse !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement
graves.
Veillez à respecter les fiches techniques de sécurité
actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation
de substances dangereuses. Les mesures requises sont
fonction de la fiche technique de sécurité. En raison de la
progression des connaissances, le potentiel de risque de
chaque substance peut être réévalué à tout moment ; c'est
pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent être con‐
trôlées régulièrement et remplacées le cas échéant.
L'exploitant de l'installation est responsable de la présence
et de la mise à jour des fiches techniques de sécurité et de la
rédaction de l'évaluation des risques pour les postes de tra‐
vail concernés, sur la base de ces fiches.
PRECAUTION !
Attention aux projections de fluide de dosage
La pression dans le module de dosage et les pièces voisines
peut provoquer des projections de fluide de dosage lors de la
manipulation ou de l'ouverture des composants hydrauli‐
ques.
–
–
Débrancher la pompe du secteur et la protéger contre
toute remise en marche intempestive.
Avant toute intervention, mettre hors pression les com‐
posants hydrauliques de l'installation.
PRECAUTION !
Attention aux projections de fluide de dosage
Un fluide de dosage inadapté peut endommager les pièces
de la pompe en contact avec ce fluide.
–
Tenir compte de la résistance des matériaux en contact
avec le fluide lors du choix du fluide de dosage - voir le
catalogue des produits ProMinent ou sur le site
www.prominent.com/en/downloads.
PRECAUTION !
Risque de dommages corporels et matériels
L'utilisation de pièces d'une autre marque qui n'ont pas été
contrôlées peut entraîner des dommages corporels et maté‐
riels.
–
Seules des pièces contrôlées et recommandées par Pro‐
Minent peuvent être installées dans les pompes
doseuses.
PRECAUTION !
Danger causé par une utilisation incorrecte ou un entretien
non conforme de la pompe
Si la pompe est difficile d'accès, des dangers peuvent être
liés à son utilisation incorrecte et à son entretien non con‐
forme.
–
–
L'accès à la pompe doit toujours être aisé.
Les intervalles de maintenance doivent être respectés.
9
Sécurité
Équipements de sécurité
AVERTISSEMENT !
– L'autocollant illustré ci-dessous doit être collé sur les
pompes comportant des pièces en plastique non électro‐
conducteur.
– l'autocollant d'avertissement doit toujours être présent et
lisible.
ATTENTION
Nettoyer les pièces synthétiques
uniquement avec un chiffon humide et
avec grand précaution à cause des
risques de décharges électrostatiques !
Fig. 2
Équipements de protection de séparation
Tous les équipements de protection de séparation doivent être montés
lorsque l'installation est en service :
n
n
n
Cache avant de l'entraînement
Capot du ventilateur du moteur
Couvercle du boîtier à bornes du moteur
Ils ne peuvent être enlevés que si la notice technique le prescrit.
Informations en cas d'urgence
En cas de panne électrique, débranchez le câble d’alimentation du secteur
ou actionnez le dispositif d’arrêt d’urgence présent sur l’installation.
En cas de fuite de fluide de dosage, mettre si nécessaire l'environnement
hydraulique de la pompe hors pression. Respecter la fiche technique de
sécurité du fluide de dosage.
Informations de sécurité concernant les
instructions de service
Avant de mettre en service l'installation complète ou une partie de l'instal‐
lation, l'exploitant est tenu d'obtenir auprès du fournisseur les fiches tech‐
niques de sécurité des produits chimiques / équipements utilisés dans ou
avec l'installation. Sur la base des informations contenues dans ces docu‐
ments concernant la protection au travail, la protection des eaux et la pro‐
tection de l'environnement et compte tenu des conditions d'exploitation
concrètes sur site, l'exploitant doit créer les conditions générales juridique‐
ment requises pour un fonctionnement sûr de l'installation ou de la partie
concernée de l'installation, par exemple en établissant des instructions de
service (obligations de l'exploitant).
Niveau de pression acoustique
Niveau de pression acoustique LpA < 70 dB selon EN ISO 20361
avec une longueur de course maximale, une fréquence d’impulsions maxi‐
male et une contre-pression (eau) maximale
10
Stockage, transport et déballage
3
Stockage, transport et déballage
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant de renvoyer des pompes doseuses à des fins de répa‐
ration, il convient de les nettoyer et de rincer le module de
dosage - voir chapitre « Mise hors service » !
Ne renvoyer une pompe doseuse qu'avec une déclaration de
décontamination complétée. La déclaration de décontamina‐
tion fait partie de l’ordre d’inspection / de réparation. Une ins‐
pection ou une réparation ne peut être réalisée que si une
déclaration de décontamination remplie correctement et
dans son intégralité par un employé autorisé et qualifié de
l’utilisateur de la pompe est transmise.
Le formulaire « Déclaration de décontamination » se trouve à
l’adresse suivante : www.prominent.com/en/downloads ou
sur CD s'il est fourni.
PRECAUTION !
Risque de dommages matériels
Un stockage ou un transport incorrect peut endommager
l'appareil !
–
–
–
–
L'appareil ne doit être stocké ou transporté que conve‐
nablement emballé - si possible dans son emballage
d'origine.
L'appareil doit impérativement être muni du bouchon de
purge de l'engrenage rouge pour être transporté.
En outre, l'appareil emballé ne doit être stocké ou trans‐
porté que dans les conditions de stockage indiquées.
Même sous emballage, l'appareil doit être protégé de
l’humidité et de l’action des produits chimiques.
Étendue de la livraison
Comparer la livraison avec le bordereau de livraison.
Stockage
Personnel :
n
Personnel spécialisé
1.
Placez les capuchons de protection sur les clapets.
2.
Vérifiez si le bouchon de purge de l'engrenage rouge est inséré.
3.
Si possible, placez la pompe en position verticale sur une palette et
protégez-la contre les risques de basculement.
4.
Recouvrez la pompe à l’aide d’une bâche - prévoyez une ventilation
à l’arrière.
Entreposez la pompe dans un hangar sec et fermé en respectant les con‐
ditions ambiantes ci-dessous :
Conditions ambiantes
- voir chap. « Caractéristiques techniques ».
11
Présentation de l’appareil et éléments de commande
4
Présentation de l’appareil et éléments de commande
1
4
2
3
5
P_SI_0070_SW
Fig. 3: Présentation de l’appareil et éléments de commande S3Ba
1
2
3
4
5
Moteur d'entraînement
Unité d’entraînement
Bouton de réglage de la longueur de course
Unité de refoulement avec soupape de décharge
Capteur de rupture de membrane
1
2
P_SI_0088_SW
Fig. 4: Éléments de commande Sigma
1
2
12
Soupape de décharge
Capteur de rupture de membrane (visuel)
Présentation de l’appareil et éléments de commande
75%
0
50
25
75
20
30%
0
0
25
5
5
0
10
P_SI_0095_SW
Fig. 5: Régler la longueur de course
n
n
n
100 % = 4 tours
25 % = 1 tour
0,5 % = 1 graduation du bouton de réglage de la course
PG9
PG11
1
2
3
P_SI_0036
A
B
Fig. 6: Couvercle frontal sur l'exécution avec relais tact
A
B
Câble du relais tact
Câble pour la tension d'alimentation de la platine du relais tact
13
Description du fonctionnement
5
Description du fonctionnement
5.1 Pompe
La pompe doseuse est une pompe avec doseur oscillant dont la longueur
de course peut être réglée. Elle est entraînée par un moteur électrique.
5.2 Unité de refoulement
La membrane (2) isole hermétiquement le volume de pompage de la tête
doseuse (4) par rapport à l'extérieur. Dès que la membrane (2) se déplace
dans la tête doseuse (4), le clapet d’aspiration (1) se ferme et la solution
de dosage s’écoule hors de la tête doseuse par le clapet de refoulement
(3). Lorsque la membrane (2) se déplace dans la direction inverse, le
clapet de refoulement (3) se ferme sous l’effet de la dépression dans la
tête doseuse et du fluide de dosage frais s’écoule dans la tête doseuse au
travers du clapet d’aspiration (1). Un cycle ou temps de travail est alors
achevé.
3
4
5
13
2
1
Fig. 7: Vue en coupe de l'unité de refoulement
1
2
3
4
5
13
Clapet d’aspiration
Membrane
Clapet de refoulement
Tête doseuse
Disque de tête
Membrane de sécurité
5.3 Soupape de décharge intégrée
La soupape de décharge intégrée fonctionne normalement comme une
simple vanne de sécurité à commande directe. Dès que la pression
dépasse la valeur préréglée, le fluide de dosage s'écoule au travers du
raccord de tuyau, par exemple dans un réservoir.
La soupape de décharge intégrée ne peut protéger que le moteur et l'en‐
grenage, et seulement contre les surpressions inadmissibles générées par
la pompe doseuse elle-même. Elle ne peut pas protéger l'installation
contre les surpressions.
14
Description du fonctionnement
La soupape de décharge intégrée fonctionne comme une vanne de purge
si le bouton rotatif est tourné dans le sens antihoraire jusqu'en butée
« ouvert ». Ainsi elle sert d'aide à l'aspiration lorsque la pompe est mise en
service avec une contre-pression.
1
2
3
4
5
P_SI_0019
Fig. 8: Soupape de décharge intégrée
1
2
3
4
5
Ressort, grand
Bille
Bouton rotatif
Ressort, petit
Raccord de tuyau
5.4 Membrane multicouche de sécurité
En cas de capteurs de rupture visuels, le cylindre rouge (6) noyé est
éjecté vers l'avant sous le couvercle transparent (7) afin qu'il devienne
alors clairement visible lors d'une rupture de membrane - voir
Voir la Fig. 9.
Les capteurs de rupture électriques déclenchent un commutateur. Ce der‐
nier doit être relié à un dispositif de signalisation de la rupture de la mem‐
brane.
Fig. 9: Capteur visuel de rupture de la membrane, non déclenché et
déclenché
15
Montage
6
Montage
Comparer les cotes du dessin coté et de la pompe.
Support
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique
Si de l'eau ou un autre liquide conducteur pénètre à l'inté‐
rieur de la pompe au travers d'autres voies que le raccord
d'aspiration, il existe un risque de choc électrique
–
h
Installer la pompe de telle sorte qu'elle ne puisse être
noyée.
P_MOZ_0016_SW
Fig. 10
AVERTISSEMENT !
La pompe peut se fissurer ou glisser de son support
– Le support doit être plan, horizontal et durablement
solide.
Débit de dosage insuffisant
Les vibrations peuvent endommager les clapets du module
de dosage.
–
Le support ne doit pas vibrer.
Espace requis
PRECAUTION !
Danger causé par une utilisation incorrecte ou un entretien
non conforme de la pompe
Si la pompe est difficile d'accès, des dangers peuvent être
liés à son utilisation incorrecte et à son entretien non con‐
forme.
A
–
–
A
Installer la pompe de telle sorte que les éléments de commande comme le
bouton de réglage de la longueur de course ou le disque gradué A soient
facilement accessibles.
P_MOZ_0018_SW
Fig. 11
f
1
2
f
f
3
P_MOZ_0017_SW
Fig. 12
16
L'accès à la pompe doit toujours être aisé.
Les intervalles de maintenance doivent être respectés.
1
2
3
Clapet de refoulement
Tête doseuse
Clapet d’aspiration
Veiller à ce qu'un espace suffisant (f) soit disponible à proximité de la tête
doseuse et des clapets de refoulement et d'aspiration, afin que les travaux
de réparation puissent être réalisés aisément au niveau de ces pièces.
Montage
Sens du module de dosage
Débit de dosage insuffisant
Si les clapets du module de dosage ne sont pas bien posi‐
tionnés, ils ne peuvent pas se fermer convenablement.
–
Le clapet de refoulement doit être bien positionné vers le
haut.
Fixation
Débit de dosage insuffisant
Les vibrations peuvent endommager les clapets du module
de dosage.
–
m
DN
Fixer la pompe doseuse de manière à ne générer
aucune vibration.
Tenir compte des dimensions (m) des orifices de fixation figurant sur les
dessins cotés ou les fiches techniques.
Fixer le pied de la pompe sur le support au moyen de vis appropriées.
m
P_MOZ_0015_SW
Fig. 13
17
Installation hydraulique
7
Installation hydraulique
AVERTISSEMENT !
Pompes EX en zone EX
– Les pompes doseuses installées en zone EX doivent
être équipées d'une soupape de décharge de sécurité
côté refoulement de la pompe doseuse (elle sert à la
protection contre un échauffement excessif par sur‐
charge et les étincelles produites par la rupture de
pièces d'entraînement consécutive à une surcharge).
– Si les divers composants sont soumis à des classes de
température différentes, la possibilité d'utilisation de la
pompe complète se fonde sur les composants ayant la
classe de température la plus basse.
– Pompe à membrane déplacée mécaniquement, par
exemple MTMa.., TZMa.., Sigma’s S1Ba...., S2BaHM...,
S3Ba : aucune mesure complémentaire nécessaire,
mais il faut utiliser impérativement une version avec cap‐
teur de rupture de membrane en exécution Ex« i ».
– Les installations dans une zone EX doivent être contrô‐
lées par une « personne habilitée et reconnue ».
– Respecter les dispositions nationales lors de l'installa‐
tion !
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie avec les fluides de dosage inflammables
– Des produits inflammables ne peuvent être refoulés
qu'avec des pompes doseuses en acier inoxydable.
Dans des cas exceptionnels où cela s'avère impossible,
l'utilisation de PTFE avec du carbone est admise, nos
versions TT_ étant fabriquées avec ce plastique conduc‐
teur. L'exploitant doit faire preuve de la plus grande
attention en raison de la faible résistance mécanique.
– Les pompes doseuses peuvent doser des fluides inflam‐
mables, mais il faut utiliser en principe une version avec
capteur de rupture de membrane en exécution Ex« i ».
– Règle applicable à toutes les pompes doseuses pour le
dosage de produits inflammables :
Un spécialiste doit garantir, lors du remplissage et de la
vidange du module de dosage, que le fluide de dosage
n'entre pas en contact avec l'air.
AVERTISSEMENT !
Risque de réaction du fluide de dosage avec l'eau
Les fluides de dosage qui ne doivent pas entrer en contact
avec l'eau peuvent réagir dans le module de dosage avec
les résidus d'eau qui proviennent du contrôle en usine.
–
–
Soufflez de l'air comprimé dans le module de dosage au
travers du raccord d'aspiration.
Ensuite, rincez le module de dosage à l’aide d’un produit
adapté en utilisant le raccord d’aspiration.
AVERTISSEMENT !
En cas d'utilisation de fluides de dosage très agressifs ou
dangereux, appliquez les mesures suivantes :
–
–
18
Installer une purge d'air avec retour dans le réservoir.
En outre, installer une vanne d'arrêt côté refoulement ou
aspiration.
Installation hydraulique
PRECAUTION !
Attention aux projections de fluide de dosage
Les joints en PTFE qui ont déjà été utilisés/comprimés ne
peuvent plus assurer l'étanchéité des raccords hydrauliques
en toute sécurité.
–
Toujours utiliser de nouveaux joints en PTFE qui n'ont
encore jamais servi.
PRECAUTION !
Problèmes d'aspiration possibles
Si des particules de taille supérieure à 0,3 mm sont pré‐
sentes dans le fluide de dosage, les vannes ne peuvent plus
se fermer correctement.
–
Installer un filtre adapté dans la conduite d'aspiration.
PRECAUTION !
Attention : risque d'éclatement de la conduite de refoulement
Si la conduite de refoulement est fermée (par exemple parce
qu'elle a été obturée ou parce qu'une vanne a été fermée), la
pression produite par la pompe doseuse peut dépasser la
pression autorisée de l'installation ou de la pompe doseuse.
Il existe alors un risque d'éclatement de cette conduite, dont
les conséquences peuvent être dangereuses si le fluide de
dosage utilisé est agressif ou toxique.
–
Installer une soupape de décharge qui limitera la pres‐
sion de la pompe à la pression de fonctionnement maxi‐
male autorisée de l'installation.
PRECAUTION !
Écoulement non contrôlé de fluide de dosage
En cas de contre-pression, il est possible que du fluide de
dosage soit refoulé dans la pompe doseuse à l'arrêt.
–
Utiliser une canne d’injection ou une protection contre le
reflux du fluide.
PRECAUTION !
Écoulement non contrôlé de fluide de dosage
En cas de pression d'alimentation excessive côté aspiration
de la pompe doseuse, il est possible que du fluide de dosage
soit poussé à l'intérieur de la pompe doseuse de façon
incontrôlée.
–
–
La pression d'alimentation maximale autorisée de la
pompe doseuse ne doit pas être dépassée ou
paramétrer l'installation correctement à cet effet.
19
Installation hydraulique
PRECAUTION !
Risque de défauts d'étanchéité
Selon la pièce folle utilisée au niveau du raccord de la
pompe, des défauts d'étanchéité peuvent être constatés.
–
P_SI_0021
Fig. 14: Joint profilé composite en cas de
pièce folle rainurée
–
Les joints profilés composites en PTFE (avec un bour‐
relet), qui sont fournis avec la pompe pour réaliser les
raccords, assurent l’étanchéité des raccords entre les
clapets de pompe rainurés et les pièces folles rainurées
de ProMinent - voir Voir la Fig. 14.
Toutefois, si une pièce folle non rainurée est utilisée (par
ex. pièce d'une autre marque), un joint plat en élasto‐
mère doit être ajouté - voir Voir la Fig. 15.
PRECAUTION !
Attention aux reflux
Un module de dosage, une crépine d'aspiration, une vanne
de maintien de la pression, une soupape de décharge ou
une canne d’injection à ressort ne sont pas des composants
totalement hermétiques.
P_SI_0022
–
Fig. 15: Joint plat en élastomère en cas de
pièce folle non rainurée
Utiliser une vanne d'arrêt, une électrovanne ou une pro‐
tection contre le reflux du fluide.
Soupape de décharge intégrée
AVERTISSEMENT !
Le produit peut être contaminé de manière dangereuse.
Uniquement avec l'exécution « Caractère physiologique inof‐
fensif concernant les matériaux en contact avec le fluide » :
si la vanne de purge intégrée ou la soupape de décharge
intégrée s'ouvre, le fluide de dosage entre en contact avec
des joints qui ne présentent pas un caractère physiologique
inoffensif.
–
Le fluide de dosage qui s'échappe de la vanne de purge
intégrée ou de la soupape de décharge intégrée ne doit
pas être réinjecté dans le process.
PRECAUTION !
Danger lié à une installation inappropriée de la soupape de
décharge intégrée
La soupape de décharge intégrée ne peut protéger que le
moteur et l'engrenage, et seulement contre les surpressions
inadmissibles générées par la pompe doseuse elle-même.
Elle ne peut pas protéger l'installation contre les surpres‐
sions.
–
–
20
Le moteur et l'engrenage doivent être protégés par d'au‐
tres mécanismes contre les surpressions inadmissibles
générées par l'installation.
Protéger l'installation contre les surpressions inadmissi‐
bles par d'autres mécanismes.
Installation hydraulique
PRECAUTION !
Attention : projection de fluide de dosage
Si aucune conduite de trop-plein n'est raccordée à la sou‐
pape de décharge intégrée, le fluide de dosage est projeté
en dehors du raccord de tuyau dès que la soupape s'ouvre.
–
C'est pourquoi une conduite de trop-plein doit impérati‐
vement être raccordée à la soupape de décharge inté‐
grée pour ramener le fluide dans le réservoir ou, si les
dispositions applicables l'exigent, dans un récipient
séparé.
PRECAUTION !
Risque de fissures
Si le module de dosage est en PVT, il existe des risques de
fissures de ce dernier si une conduite de trop-plein métal‐
lique est raccordée à la soupape de décharge.
–
Ne raccordez pas une conduite de trop-plein en métal à
la soupape de décharge.
PRECAUTION !
Risque de défaillance de la soupape de décharge intégrée
La fiabilité de la soupape de décharge intégrée n'est plus
garantie si le fluide de dosage présente une viscosité supéri‐
eure à 200 mPa s.
–
La soupape de décharge intégrée ne doit être utilisée
qu'avec des fluides de dosage de viscosité inférieure ou
égale à 200 mPa s.
PRECAUTION !
Risque de défauts d'étanchéité
Du fluide de dosage accumulé dans la conduite de trop-plein
raccordée à la soupape de décharge risque d'attaquer la
conduite ou de provoquer un défaut d'étanchéité.
–
P_SI_0023
Fig. 16: Sens admissible de la soupape de
décharge
C’est pourquoi la conduite de trop-plein doit être posée
systématiquement en position descendante et la douille
doit toujours être orientée vers le bas - voir
Voir la Fig. 16.
Si la conduite de trop-plein mène à la conduite d'aspiration,
la fonction de purge est bloquée.
La conduite de trop-plein doit donc ramener le fluide au
réservoir.
Lorsque la soupape de décharge intégrée est utilisée près
de sa pression d'ouverture, il est possible qu'une décharge
minimale soit assurée dans la conduite de trop-plein.
21
Installation hydraulique
Capteur de rupture de membrane
PRECAUTION !
Risque de rupture de membrane sans qu'elle ne soit
signalée
Si la pompe a été commandée avec un capteur électrique de
rupture de membrane, ce dernier doit encore être installé.
–
Visser le capteur de rupture de membrane fourni dans le
module de dosage.
PRECAUTION !
Attention : risque de rupture de membrane sans qu'elle ne
soit signalée
Un signal de rupture de membrane n'est transmis que
lorsque l'installation est soumise à une contre-pression mini‐
male de 2 bar env.
–
Le capteur de rupture de la membrane n'est fiable que si
la contre-pression est supérieure à 2 bar.
7.1 Consignes d'installation de base
Consignes de sécurité
PRECAUTION !
Danger : explosion de composants hydrauliques
Si la pression de service maximale admissible des compo‐
sants hydrauliques est dépassée, ces derniers peuvent
exploser.
–
–
Ne jamais faire fonctionner la pompe doseuse alors
qu'un organe d'arrêt est fermé.
Pour les pompes doseuses sans soupape de décharge
intégrée : Installer une soupape de décharge dans la
conduite de refoulement.
PRECAUTION !
Risque de fuite de fluides de dosage dangereux
Pour les fluides dangereux : Les méthodes de purge cou‐
rantes utilisées pour les pompes doseuses génèrent des ris‐
ques de fuite de fluides de dosage dangereux.
–
Installer une conduite de purge avec retour dans le
réservoir.
Couper la conduite de retour à longueur de sorte qu'elle ne plonge
pas dans le fluide de dosage à l'intérieur du réservoir.
22
Installation hydraulique
A)
B)
1
1
PD
*
2
2
P_MOZ_0043_SW
Fig. 17: A) Installation standard, B) Avec amortisseur de pulsations
1
2
Conduite principale
Réservoir
Légende des schémas hydrauliques
Symbole
Explication
Symbole
Explication
Pompe doseuse
Crépine d'aspiration avec filtre-tamis
Canne d'injection
Commutateur de niveau
Vanne multifonctions
Manomètre
23
Installation électrique
8
Installation électrique
AVERTISSEMENT !
Pompe EX en zone EX
– Les commutateurs sans potentiels peuvent être consi‐
dérés comme des équipements électriques simples (EN
60079-14 ou EN 50020).
– Les accessoires de commutation basse tension sous
potentiel – tels que les capteurs de rupture de mem‐
brane, les compteurs de courses etc. doivent être rac‐
cordés en zone EX uniquement à un circuit électrique à
sécurité intrinsèque.
– Si plusieurs composants électriques sont interconnectés,
la sécurité de l'ensemble de l'interconnexion doit être
contrôlée et confirmée. Ce contrôle et cette confirmation
peuvent prendre la forme d'une déclaration de confor‐
mité du fournisseur (ProMinent) pour l'ensemble de l'ap‐
pareil ou, en cas de livraison de composants individuels,
du document de protection contre les explosions de l'ex‐
ploitant.
– Seuls des disjoncteurs-protecteurs de moteurs, des
interrupteurs de secteur et des fusibles respectant les
spécifications du fabricant et autorisés pour les zones
EX peuvent être utilisés pour des composants en zone
EX.
– Respecter les consignes de la documentation jointe des
différents composants électriques.
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique
Une installation incorrecte peut provoquer un choc élec‐
trique.
–
–
Des douilles d'extrémité doivent être insérées sur tous
les fils de câbles coupés à longueur.
L’installation électrique de l’appareil est réservée à des
personnes dûment qualifiées et formées dans ce
domaine.
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique
En cas de panne d'électricité, la pompe et, le cas échéant,
les équipements électriques auxiliaires installés, doivent pou‐
voir être déconnectés rapidement du secteur.
–
–
Installer un commutateur d'arrêt d'urgence dans l'alimen‐
tation secteur de la pompe et des équipements auxi‐
liaires éventuels ou
Intégrer la pompe et les équipements auxiliaires éven‐
tuels dans le concept de sécurité de l'installation et
informer le personnel des dispositifs de coupure disponi‐
bles.
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique
La pompe est équipée d'une mise à la terre afin de réduire le
risque de choc électrique.
–
24
Cette mise à la terre doit être raccordée proprement et
durablement à la terre.
Installation électrique
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique
Une tension de secteur peut être appliquée à l'intérieur du
moteur ou des équipements électriques auxiliaires.
–
Si le corps de la pompe ou des équipements électriques
auxiliaires a été endommagé, l'appareil concerné doit
immédiatement être débranché du secteur. La pompe ne
peut être remise en service qu'après la réalisation d'une
réparation agréée.
Quels sont les équipements électriques à installer ?
n
n
n
n
n
n
n
n
Moteur
Ventilateur extérieur (en option)
Servomoteur à impulsions (option)
Servomoteur avec recopie à impulsions (option)
Capteur de rupture de membrane (option)
Capteur d'impulsions (option)
Relais tact (en option)
Convertisseur de fréquence (en option)
Moteur
P_SI_0012_SW
Fig. 18: Sens de rotation du moteur
AVERTISSEMENT !
Pompes EX en zone EX
– Les moteurs d'entraînement doivent être protégés par
des disjoncteurs appropriés. Pour les moteurs électri‐
ques Ex, une protection de moteur autorisée pour cette
application doit être utilisée (protection contre un échauf‐
fement par surcharge).
– En zone EX, les moteurs doivent être installés et con‐
trôlés exclusivement par une « personne habilitée et
reconnue ».
– Respecter les instructions de la notice technique du
moteur EX jointe.
PRECAUTION !
Le moteur peut être endommagé
Prévoir des dispositifs assurant la protection du moteur
contre une surcharge (par exemple disjoncteur de protection
du moteur avec déclencheur thermique à maximum d’inten‐
sité).
Les fusibles ne constituent pas une protection du moteur.
PRECAUTION !
La pompe peut être endommagée
Si le moteur entraîne la pompe dans le mauvais sens, elle
peut être endommagée.
–
Respecter le sens de rotation lors du raccord du moteur
- voir la flèche sur le couvercle des ventilateurs comme
le montre Voir la Fig. 18.
25
Installation électrique
Pour pouvoir commuter la pompe sans courant indépendam‐
ment de l'ensemble de l'installation (par ex. à des fins de
réparation), utiliser un système de séparation sur le câble
d'alimentation, par exemple un interrupteur secteur.
1.
Installer un disjoncteur de protection car les moteurs ne sont pas
équipés d'un fusible.
2.
Installer un dispositif d'arrêt d'urgence ou incorporer le moteur dans
la gestion d'arrêt d'urgence de l'installation.
3.
Relier le moteur à l'alimentation électrique uniquement au moyen
d'un câble approprié.
–
–
Les données importantes concernant le moteur se trou‐
vent sur sa plaque signalétique.
Le schéma de connexion des bornes se trouve dans le
boîtier à bornes.
Fiches techniques des moteurs, moteurs spéciaux, brides
moteur spéciales, ventilateur extérieur, surveillance de la
température
– Pour plus d'informations concernant le moteur portant la
caractéristique de code d'identification « S », voir la fiche
technique de moteur en annexe. Pour les autres
moteurs, veuillez demander à consulter les fiches techni‐
ques des moteurs.
– Sur les moteurs portant une caractéristique de code
d'identification autre que « S », « M » ou « N » : étudier
attentivement la notice technique du moteur.
– Des moteurs spéciaux ou des brides moteur spéciales
sont disponibles sur demande.
Ventilateur extérieur
PRECAUTION !
Pour les moteurs avec ventilateur extérieur (code d'identifi‐
cation « R » ou « Z »), prévoir une alimentation électrique
séparée pour le ventilateur.
Moteurs à vitesse réglable avec convertis‐
seur de fréquences
Brancher le moteur conformément au schéma de connexion du régulateur
s'il est piloté par un régulateur électronique (par ex. moteurs triphasés par
convertisseur de fréquences).
Servomoteurs avec recopie / servomo‐
teurs de longueur de course
Brancher les moteurs conformément au plan de connexion joint ou au
schéma de connexion se trouvant à l'intérieur du carter.
PRECAUTION !
Les servomoteurs avec recopie / servomoteurs de longueur
de course doivent être utilisés uniquement lorsque la pompe
fonctionne.
Dans le cas contraire, ils risquent d'être endommagés.
26
Installation électrique
Capteur de rupture de membrane (option)
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique
En cas de défaut, un fluide de dosage conducteur peut
générer des risques de choc électrique.
–
Pour des raisons de sécurité, l'application d'une basse
tension de protection est conseillée, par ex. selon la
norme EN 60335-1 (SELV).
PRECAUTION !
Risque de rupture de membrane sans qu'elle ne soit
signalée
Si la pompe a été commandée avec un capteur électrique de
rupture de membrane, l'installation électrique de ce dernier
est requise.
–
Réaliser l'installation électrique du capteur de rupture de
membrane joint avec un dispositif d'évaluation adapté.
a) Capteur de rupture de membrane avec un contact de commutation
–
Le câble peut être polarisé à discrétion.
b) Capteur Namur, sécurité intrinsèque
L'appareil d'analyse / d'alimentation installé par le client doit pouvoir ana‐
lyser les variations du courant du capteur Namur afin d'indiquer une rup‐
ture de membrane !
Capteur d'impulsions (caractéristique du
code d’identification « Capteur d'impul‐
sions » : 3)
Raccorder le capteur d'impulsions à un dispositif d'évaluation
adapté conformément aux caractéristiques techniques du dispositif
et du capteur - voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Relais tact (caractéristique du code d'iden‐
tification « Capteur d'impulsions » : 2)
1.
Installer le câble qui provient du relais tact - voir la figure du chapitre
« Présentation de l'appareil et éléments de commande » : câble A,
à gauche.
La polarité du câble n'est pas imposée.
27
Installation électrique
2.
Installer le câble qui doit alimenter en tension le relais tact de la pla‐
tine - voir la figure du chapitre « Présentation de l'appareil et élé‐
ments de commande » : câble B, à droite.
PRECAUTION !
Attention : surcharge
Si le courant traversant le relais est trop élevé, ce der‐
nier peut surchauffer et se détériorer.
–
Prévoir un disjoncteur.
Bornes de données du relais tact
Indication
Valeur Unité
Tension, maxi
24 VDC
Courant, maxi
100 mA
Durée de fermeture, env.
100 ms
Durée de vie*
50 x 106 (10 V, Jeux
10 mA)
* à la charge nominale
Les contacts sont sans potentiel.
En standard, le relais tact est fermant.
Tension d'alimentation du relais tact de la platine
Tensions d'alimenta‐
tion proposées
Fréquence du sec‐
teur
Consommation électrique
230 V AC (180-254 V)
50 / 60 Hz
10 mA (à 230 V, 50 Hz)
115 V AC (90-134 V)
50 / 60 Hz
15 mA (à 115 V, 60 Hz)
24 V DC (20-28 V)
-
10 mA (à 24 V DC)
Cartouche chauffante
Installer la cartouche chauffante conformément à sa documentation.
Elle ne doit être raccordée qu'au bloc d'alimentation fourni !
Autres ensembles
Installer les autres ensembles conformément à leur documentation.
28
Mise en service
9
Mise en service
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Pompe EX en zone EX
– Une personne possédant les qualifications requises doit
vérifier si les instructions d'installation correspondantes
du chap. « Installation » sont respectées.
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie avec les fluides inflammables
Uniquement pour les fluides inflammables : ces fluides peu‐
vent s'enflammer au contact de l'oxygène.
–
Un spécialiste doit garantir, lors du remplissage et de la
vidange du module de dosage, que le fluide de dosage
n'entre pas en contact avec l'air.
PRECAUTION !
Risque de fuites du fluide de dosage
– Contrôler l'étanchéité et éventuellement resserrer les
conduites d'aspiration et de refoulement, ainsi que le
module de dosage et ses clapets.
– Vérifier si les conduites de rinçage ou de purge requises
le cas échéant sont bien raccordées.
PRECAUTION !
Avant la mise en service, contrôler le raccord approprié du
moteur d'entraînement et des équipements auxiliaires affé‐
rents !
PRECAUTION !
Si des pompes à régulation de vitesse sont utilisées, res‐
pectez les consignes figurant dans la notice technique du
convertisseur de fréquence.
Capteur de rupture de membrane
PRECAUTION !
Risque de rupture de membrane sans qu'elle ne soit
signalée
Si la pompe a été commandée avec un capteur électrique de
rupture de membrane, ce dernier doit encore être installé.
–
Visser le capteur de rupture de membrane fourni dans le
module de dosage.
29
Mise en service
PRECAUTION !
Attention : risque de rupture de membrane sans qu'elle ne
soit signalée
Un signal de rupture de membrane n'est transmis que
lorsque l'installation est soumise à une contre-pression mini‐
male de 2 bar env.
–
Le capteur de rupture de la membrane n'est fiable que si
la contre-pression est supérieure à 2 bar.
PRECAUTION !
Risque de pollution de l'environnement et de dommages
matériels
Si le bouchon rouge de purge de l'engrenage est fermé,
aucune compensation de la pression n'est réalisée en cours
de fonctionnement entre le boîtier d'entraînement et son
environnement. De l'huile peut alors être éjectée du boîtier
d'entraînement.
–
Avant la mise en service, retirer le bouchon rouge de
purge de l'engrenage.
Retirer le bouchon de purge de l'engre‐
nage
Avant la mise en service, retirer le bouchon rouge de purge de l'engre‐
nage - voir chapitre « Présentation de l'appareil et éléments de com‐
mande ».
Vérifier le niveau d’huile
Alors que la pompe est à l'arrêt, vérifier si le niveau d'huile de la pompe se
trouve bien au centre du verre-regard pour l'huile.
Cette opération vous permet de constater si la pompe a perdu de l’huile et
a subi un dommage.
Contrôler le sens de rotation
Utilisation de la soupape de décharge
intégrée
Lors de la mise en service, vérifier le sens de rotation du moteur d'entraî‐
nement - voir la flèche sur le carter du moteur ou l'illustration dans le cha‐
pitre « Installation électrique ».
PRECAUTION !
Danger lié à une installation inappropriée de la soupape de
décharge intégrée
La soupape de décharge intégrée ne peut protéger que le
moteur et l'engrenage, et seulement contre les surpressions
inadmissibles générées par la pompe doseuse elle-même.
Elle ne peut pas protéger l'installation contre les surpres‐
sions.
–
–
30
Le moteur et l'engrenage doivent être protégés par d'au‐
tres mécanismes contre les surpressions inadmissibles
générées par l'installation.
Protéger l'installation contre les surpressions inadmissi‐
bles par d'autres mécanismes.
Mise en service
PRECAUTION !
Risque de défaillance de la soupape de décharge intégrée
La fiabilité de la soupape de décharge intégrée n'est plus
garantie si le fluide de dosage présente une viscosité supéri‐
eure à 200 mPa s.
–
Aspiration avec une contre-pression
La soupape de décharge intégrée ne doit être utilisée
qu'avec des fluides de dosage de viscosité inférieure ou
égale à 200 mPa s.
1.
Assurer une séparation hydraulique entre la conduite de refoule‐
ment et la pompe au moyen d'un dispositif de blocage.
2.
Tourner le bouton rotatif de la soupape de décharge intégrée dans
le sens anti-horaire jusqu'à la butée (« ouvert »).
ð La surpression est alors évacuée par le raccord de tuyau.
3.
Laisser fonctionner la pompe jusqu'à ce que du fluide de dosage
s'écoule sans bulles du raccord de tuyau.
4.
Tourner le bouton rotatif de la soupape de décharge intégrée dans
le sens horaire jusqu'à la butée (« fermé »).
ð La pompe peut être remise en service.
Lorsque la soupape de décharge intégrée est utilisée près
de sa pression d'ouverture, il est possible qu'une décharge
minimale soit assurée dans la conduite de trop-plein.
Réglage de la longueur de course
Ne régler la longueur de course que lorsque la pompe fonc‐
tionne. Cette procédure est alors plus simple et plus appro‐
priée pour la pompe.
75%
0
50
25
75
20
30%
0
0
25
5
0
5
10
P_SI_0095_SW
Fig. 19: Réglage de la longueur de course
n
n
n
100 % = 4 tours
25 % = 1 tour
0,5 % = 1 graduation du bouton de réglage de la course
31
Maintenance
10
Maintenance
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Pompe EX en zone EX
– Le bon fonctionnement général, notamment de l'entraî‐
nement et des paliers, doit être garanti par des contrôles
réguliers (fuites, bruits, températures, odeurs....).
– La pompe ne doit pas chauffer par manque d'huile.
Sur les pompes doseuses graissées, il faut vérifier régu‐
lièrement la présence de graisse, p. ex. par contrôle du
niveau de remplissage, contrôle visuel des fuites etc. Si
de l'huile s'écoule, il faut examiner immédiatement l'em‐
placement de la fuite et en éliminer la cause.
– Contrôler le bon fonctionnement de la soupape de
décharge en aval de la pompe. En cas de dysfonction‐
nement dans des locaux professionnels à risques d'ex‐
plosion, la soupape de décharge doit empêcher une sur‐
charge de l'engrenage.
– Lors du nettoyage de pièces en matière plastique, il faut
veiller à ce qu'un frottement excessif ne produise pas de
charge électrostatique - voir la plaquette d'avertisse‐
ment.
– Les pièces d'usure telles que les paliers doivent être
remplacées dès l'apparition d'une usure inacceptable (la
durée de vie nominale des paliers graissés est impos‐
sible à calculer).
– Utiliser des pièces de rechange d'origine.
– Les contrôles et la maintenance doivent être effectués
en respectant la norme DIN EN IEC 60079-17, exclusi‐
vement par un « personnel expérimenté disposant des
connaissances nécessaires » (chapitre 4.2).
– ProMinent considère ces mesures comme des mesures
de sécurité minimales imposées. Dans la mesure où
l'exploitant a connaissance d'autres dangers, il est tenu
de les éliminer par des mesures appropriées.
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie avec les fluides inflammables
Uniquement pour les fluides inflammables : ces fluides peu‐
vent s'enflammer au contact de l'oxygène.
–
Un spécialiste doit garantir, lors du remplissage et de la
vidange du module de dosage, que le fluide de dosage
n'entre pas en contact avec l'air.
AVERTISSEMENT !
Avant de renvoyer une pompe, respecter impérativement les
consignes de sécurité et les remarques du chapitre « Stoc‐
kage, transport et déballage » !
32
Maintenance
PRECAUTION !
Attention aux projections de fluide de dosage
La pression dans le module de dosage et les pièces voisines
peut provoquer des projections de fluide de dosage lors de la
manipulation ou de l'ouverture des composants hydrauli‐
ques.
–
–
Débrancher la pompe du secteur et la protéger contre
toute remise en marche intempestive.
Avant toute intervention, mettre hors pression les com‐
posants hydrauliques de l'installation.
AVERTISSEMENT !
Attention aux fluides de dosage dangereux ou inconnus
Si un fluide de dosage dangereux ou inconnu est utilisé : il
est possible que du fluide s'écoule au niveau des compo‐
sants hydrauliques en cas d'intervention sur la pompe.
–
–
Avant de travailler sur la pompe, prendre des mesures
de protection appropriées (comme des lunettes de pro‐
tection, des gants, ...). Respecter la fiche technique de
sécurité du fluide de dosage.
Avant de travailler sur la pompe, vider et rincer le
module de dosage.
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique
Il existe un risque de choc électrique en cas d'intervention
sur le moteur ou un autre équipement électrique auxiliaire.
–
–
Avant toute opération sur le moteur, lisez attentivement
les consignes de sécurité qui figurent dans sa notice
technique !
Si l’installation comporte un ventilateur extérieur, un ser‐
vomoteur ou d’autres équipements auxiliaires, débran‐
chez également ces équipements et vérifiez qu'ils ne
sont plus sous tension.
Les pièces de rechange d'une autre marque peuvent
générer des problèmes au niveau des pompes.
–
–
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Utiliser des pièces de rechange adaptées. En cas de
doute, consulter les éclatés des pièces détachées et
informations de commande présentées en annexe.
33
Maintenance
Modules de dosage standards :
Intervalle
Travaux de maintenance
Après env. 5 000 heures
de service
Changer l'huile à engrenages - voir « Changer l'huile à engrenages » Personne initiée
dans le présent chapitre.
Trimestriel
Vérifier le niveau d’huile.
Trimestriel*
n
n
n
n
n
n
Personnel
Vérifier la fixation correcte des conduites de dosage au module
de dosage.
Vérifier la position correcte du clapet d'aspiration et du clapet de
refoulement.
Vérifier la position correcte des vis de la tête doseuse.
Vérifier l'état de la membrane de dosage - voir Ä « Vérifier l'état
de la membrane de dosage » à la page 34.
Vérifier que le transfert est correct : laisser la pompe aspirer
pendant un bref moment.
Vérifier l’intégrité des raccords électriques.
Personnel spécia‐
lisé
* En contraintes normales (environ 30 % d’un fonctionnement continu).
En cas de travail intensif (par exemple fonctionnement en continu) :
réduire les intervalles.
Vérifier l'état de la membrane de dosage
La membrane de dosage est une pièce d'usure dont la longévité dépend
des paramètres suivants :
n
n
n
Contre-pression dans l’installation
Température de service
Caractéristiques du fluide de dosage
Avec un fluide de dosage abrasif, la durée de vie de la membrane est
réduite. Dans ce cas, il est conseillé de contrôler la membrane plus sou‐
vent.
Couples de serrage
Indication
Valeur Unité
Couple de serrage des vis de la tête
doseuse :
Modules de dosage à soupape de
décharge intégrée
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures oculaires
À l'ouverture de la soupape de décharge, il est possible
qu'un ressort soit éjecté en raison d'une forte pression.
–
Changer l'huile à engrenages
34
4,5 ... 5,0 Nm
Porter des lunettes de protection.
Vidanger l’huile à engrenages
Maintenance
1
3
2
P_SI_0143_SW
Fig. 20
1.
Dévissez la vis de purge d’air (1).
2.
Placer un bac récupérateur d’huile sous la vis de vidange de l’huile
(2).
3.
Dévisser la vis de vidange de l’huile (2) hors du boîtier d’entraîne‐
ment.
4.
Laisser s'écouler l'huile à engrenages hors de l'entraînement.
5.
Revissez la vis de vidange de l’huile (2) avec un joint neuf.
Remplir d’huile à engrenages
Condition : Utiliser de l'huile à engrenages conforme au chapitre « Infor‐
mations de commande ».
1.
Remplir lentement d’huile à engrenages à travers l’ouverture de la
vis de purge d’air (1) jusqu’à ce que le verre-regard (3) soit couvert
jusqu'à la moitié.
2.
Laisser fonctionner 2 min la pompe 1 ...
3.
Revissez la vis de purge d’air (1).
35
Réparations
11
Réparations
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Pompe EX en zone EX
– Le bon fonctionnement général, notamment de l'entraî‐
nement et des paliers, doit être garanti par des contrôles
réguliers (fuites, bruits, températures, odeurs....).
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie avec les fluides inflammables
Uniquement pour les fluides inflammables : ces fluides peu‐
vent s'enflammer au contact de l'oxygène.
–
Un spécialiste doit garantir, lors du remplissage et de la
vidange du module de dosage, que le fluide de dosage
n'entre pas en contact avec l'air.
AVERTISSEMENT !
Avant de renvoyer une pompe, respecter impérativement les
consignes de sécurité et les remarques du chapitre « Stoc‐
kage, transport et déballage » !
PRECAUTION !
Attention aux projections de fluide de dosage
La pression dans le module de dosage et les pièces voisines
peut provoquer des projections de fluide de dosage lors de la
manipulation ou de l'ouverture des composants hydrauli‐
ques.
–
–
Débrancher la pompe du secteur et la protéger contre
toute remise en marche intempestive.
Avant toute intervention, mettre hors pression les com‐
posants hydrauliques de l'installation.
AVERTISSEMENT !
Attention aux fluides de dosage dangereux ou inconnus
Si un fluide de dosage dangereux ou inconnu est utilisé : il
est possible que du fluide s'écoule au niveau des compo‐
sants hydrauliques en cas d'intervention sur la pompe.
–
–
36
Avant de travailler sur la pompe, prendre des mesures
de protection appropriées (comme des lunettes de pro‐
tection, des gants, ...). Respecter la fiche technique de
sécurité du fluide de dosage.
Avant de travailler sur la pompe, vider et rincer le
module de dosage.
Réparations
11.1
Nettoyage des clapets
Les pièces de rechange inadaptées pour les clapets peuvent
générer des problèmes sur les pompes.
–
–
Utiliser exclusivement des pièces neuves adaptées au
clapet spécifique (en termes de forme et de résistance
aux produits chimiques).
Utiliser des pièces de rechange adaptées. En cas de
doute, consulter les éclatés des pièces détachées et
informations de commande présentées en annexe.
Uniquement avec l'exécution « Caractère physiologique inoffensif » :
AVERTISSEMENT !
Le produit peut être contaminé de manière dangereuse.
Utiliser exclusivement les pièces de rechange du jeu de
pièces de rechange « Caractère physiologique inoffensif ».
Personnel :
n
Personnel spécialisé
Réparer les clapets à bille
PRECAUTION !
Attention : risque de dommages corporels et matériels
Si une réparation n'est pas effectuée correctement, il est
possible que du fluide de dosage s'écoule en dehors du
module de dosage.
–
–
Utilisez exclusivement des pièces neuves adaptées à
votre clapet, en termes de forme et de résistance aux
produits chimiques !
Respectez le sens d’écoulement des raccords de refou‐
lement et d’aspiration lors du montage du clapet.
PRECAUTION !
Attention aux projections de fluide de dosage
Les joints en PTFE qui ont déjà été utilisés/comprimés ne
peuvent plus assurer l'étanchéité des raccords hydrauliques
en toute sécurité.
–
Toujours utiliser de nouveaux joints en PTFE qui n'ont
encore jamais servi.
37
Réparations
1
2
3
4
5
P_SI_0013_SW
Fig. 21: Clapet à bille unique, vue en coupe
1
2
3
4
5
38
Joint plat
Corps de vanne
Bille de clapet
Siège de clapet
Capuchon de clapet
Réparations
11.2
Remplacement de la membrane de dosage
Les pièces de rechange d'une autre marque peuvent
générer des problèmes au niveau des pompes.
–
–
Personnel :
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Utiliser des pièces de rechange adaptées. En cas de
doute, consulter les éclatés des pièces détachées et
informations de commande présentées en annexe.
n
Personnel spécialisé
Conditions :
n
n
n
Si nécessaire, prendre des mesures de protection.
Respecter la fiche technique de sécurité du fluide de dosage.
Mettre l'installation hors pression.
1.
Vidange du module de dosage : Placez le module de dosage sur la
tête et laissez s’écouler le fluide de dosage ; rincez avec un produit
approprié ; si un fluide dangereux a été utilisé, réaliser un rinçage
approfondi du module de dosage !
2.
Alors que la pompe fonctionne, réglez le bouton de réglage de la
longueur de la course en butée à 0 % de longueur de course.
ð Les rotations de l'arbre de commande sont alors difficiles.
3.
Arrêter la pompe.
4.
Dévisser les raccords hydrauliques côté refoulement et côté aspira‐
tion.
5.
Dévisser le capteur de rupture de membrane de la tête doseuse.
6.
Enlever les 6 vis de la tête doseuse.
7.
Retirer la tête doseuse.
8.
Vérifier l'état du capteur de rupture de la membrane - voir Ä « Véri‐
fier l'état du capteur de rupture de la membrane » à la page 41.
9.
Détacher la membrane de l'axe de commande par une légère rota‐
tion vers l'arrière dans le sens antihoraire.
10.
Dévisser complètement la membrane de l'arbre de commande.
11.
Essayer de visser la nouvelle membrane dans le sens horaire
jusqu’en butée sur l’arbre de commande.
ð La membrane est désormais en butée sur le filetage et la lan‐
guette de la membrane se trouve à l'intérieur de la zone de tolé‐
rance.
39
Réparations
1
2
3
A
P_SI_0029
Fig. 22: Zone de tolérance de la languette sur l'entretoise de la tête
1
2
3
A
12.
Membrane
Entretoise de la tête
Languette
Zone de tolérance
Si cela n'est pas possible, retirer les salissures ou les copeaux du
filetage et visser alors convenablement la membrane sur l'arbre de
commande.
ð Si l'opération n'est toujours pas réalisable, contacter le SAV de
ProMinent-ProMaqua.
13.
Placer la tête de dosage avec la vis sur la membrane - le raccord
d’aspiration doit être tourné vers le bas dans la position de montage
ultérieure de la pompe.
14.
Serrer d'abord légèrement les vis.
15.
Visser le capteur de rupture de membrane sur la tête doseuse.
16.
Démarrer la pompe et régler la longueur de course sur 100 %.
17.
Arrêter la pompe et serrer les vis en croix. Couple de serrage - voir
Ä « Couples de serrage » à la page 34.
18.
Démarrer la pompe et vérifier son étanchéité à la contre-pression
maximale.
PRECAUTION !
Attention aux fuites de fluide de dosage
Il existe un risque de fuite au niveau du module de dosage si
le couple de serrage des vis n'est pas contrôlé.
–
–
40
Vérifier à nouveau le couple de serrage des vis après 24
heures de service !
Pour les têtes doseuses en PP, PC et TT, contrôler les
couples de serrage en plus tous les trimestres !
Réparations
Vérifier l'état du capteur de rupture de la
membrane
1.
Si l'intérieur du capteur de rupture de la membrane est devenu
humide ou si des impuretés ont pénétré à l'intérieur du capteur :
remplacer.
1
7
6
5
4
2
3
P_SI_0020_SW
Fig. 23: Vue en coupe de la signalisation de rupture de membrane Sigma
(version « capteur visuel de rupture »)
1
2
3
4
5
6
7
Couche de travail (≙ membrane de travail)
Couche de sécurité (≙ membrane de sécurité)
Languette
Piston
Capteur de rupture de membrane
Cylindre, rouge
Couvercle, transparent
2.
Si le piston du capteur de rupture de la membrane – voir
Voir la Fig. 23, pos. 4 – devient humide ou encrassé, nettoyer le
piston ainsi que l'orifice dans lequel il se déplace.
3.
Vérifier s'il se déplace facilement dans l'orifice.
4.
Remonter le capteur de rupture de la membrane propre avec le
piston nettoyé.
5.
Tester le capteur de rupture de la membrane :
Capteur optique de rupture de membrane
1.
Dévisser le couvercle transparent du capteur de rupture de la mem‐
brane.
2.
Enfoncer le cylindre rouge dans le capteur jusqu'à ce qu'il s'en‐
clenche.
3.
Enfoncer le piston de l'autre côté du capteur de rupture de la mem‐
brane à l'aide d'un objet lisse et pointu dans la tête doseuse (sur
env. 4 mm), jusqu'à ce qu'il se déclenche.
PRECAUTION !
Risque de fuite du fluide de dosage
Si la languette gonflable de la membrane est endom‐
magée, du fluide de dosage peut s'écouler en cas de
rupture de la membrane.
Le piston ne doit pas être rayé, il doit rester entière‐
ment lisse pour ne pas endommager la languette gon‐
flable de la membrane en cours de fonctionnement.
4.
Enfoncer une nouvelle fois le cylindre rouge dans le capteur et
refaire le test.
41
Réparations
5.
S'il ne se déclenche pas les deux fois, remplacer le capteur de rup‐
ture de la membrane.
6.
Si le test est réussi, visser le couvercle transparent sur le capteur de
rupture de la membrane et continuer le montage de la membrane.
Capteur de rupture de la membrane électrique
1.
Enfoncer le piston du capteur de rupture de la membrane à l'aide
d'un objet lisse et pointu dans la tête doseuse (sur env. 4 mm), jus‐
qu'à ce que l'appareil d'évaluation déclenche une alarme.
PRECAUTION !
Risque de fuite du fluide de dosage
Si la languette gonflable de la membrane est endom‐
magée, du fluide de dosage peut s'écouler en cas de
rupture de la membrane.
Le piston ne doit pas être rayé, il doit rester entière‐
ment lisse pour ne pas endommager la languette gon‐
flable de la membrane en cours de fonctionnement.
2.
Refaire le test.
3.
Si l'appareil d'évaluation ne déclenche pas une alarme les deux fois,
remplacer le capteur de rupture de la membrane.
4.
Si le test est réussi, continuer le montage de la membrane.
5
3
13
4
2
1
P_SI_0038
Fig. 24: Vue en coupe du module de dosage
1
2
3
4
5
13
42
Clapet d’aspiration
Membrane de dosage
Clapet de refoulement
Tête doseuse
Entretoise de la tête
Membrane de sécurité
Élimination des dysfonctionnements
12
Élimination des dysfonctionnements
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Pompe EX en zone EX
– Le bon fonctionnement général, notamment de l'entraî‐
nement et des paliers, doit être garanti (absence de
fuites, de bruits inhabituels, de températures trop éle‐
vées, d'odeurs inhabituelles, etc.).
– La pompe ne doit pas chauffer par manque d'huile.
Si de l'huile s'écoule, il faut examiner immédiatement
l'emplacement de la fuite et en éliminer la cause.
– Lors du nettoyage de pièces en matière plastique, il faut
veiller à ce qu'un frottement excessif ne produise pas de
charge électrostatique – voir panneau d'avertissement.
– Les pièces d'usure telles que les paliers doivent être
remplacées dès l'apparition d'une usure inacceptable (la
durée de vie nominale des paliers graissés est impos‐
sible à calculer).
– Utiliser des pièces de rechange d'origine.
– Les contrôles et la maintenance doivent être effectués
en respectant la norme DIN EN IEC 60079-17, exclusi‐
vement par un « personnel expérimenté disposant des
connaissances nécessaires » (chapitre 4.2).
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie avec les fluides inflammables
Uniquement pour les fluides inflammables : ces fluides peu‐
vent s'enflammer au contact de l'oxygène.
–
Un spécialiste doit garantir, lors du remplissage et de la
vidange du module de dosage, que le fluide de dosage
n'entre pas en contact avec l'air.
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique
Si tous les câbles d'alimentation électrique n'ont pas été
déconnectés, il existe un risque de choc électrique en cas
d'intervention sur les composants électriques.
–
–
–
Avant toute opération sur le moteur, débrancher l’ali‐
mentation et protéger la machine contre toute remise en
marche non autorisée.
Si l’installation comporte un ventilateur extérieur, un ser‐
vomoteur, un régulateur de vitesse ou un capteur de
rupture de membrane, débrancher également ces équi‐
pements.
Vérifier sur les câbles d'alimentation ne sont plus sous
tension.
43
Élimination des dysfonctionnements
AVERTISSEMENT !
Attention aux fluides de dosage dangereux ou inconnus
Si un fluide de dosage dangereux ou inconnu est utilisé : il
est possible que du fluide s'écoule au niveau des compo‐
sants hydrauliques en cas d'intervention sur la pompe.
–
–
Avant de travailler sur la pompe, prendre des mesures
de protection appropriées (comme des lunettes de pro‐
tection, des gants, ...). Respecter la fiche technique de
sécurité du fluide de dosage.
Avant de travailler sur la pompe, vider et rincer le
module de dosage.
PRECAUTION !
Attention aux projections de fluide de dosage
La pression dans le module de dosage et les pièces voisines
peut provoquer des projections de fluide de dosage lors de la
manipulation ou de l'ouverture des composants hydrauli‐
ques.
–
–
Débrancher la pompe du secteur et la protéger contre
toute remise en marche intempestive.
Avant toute intervention, mettre hors pression les com‐
posants hydrauliques de l'installation.
Opérations
Description d'erreur
Origine
Remède
La pompe n’aspire pas, bien que
le niveau d’impulsions soit
maximal et que le dégagement
d’air fonctionne.
Les clapets sont encrassés
ou usés.
Réparer les clapets - voir chapitre Personnel spé‐
« Réparations ».
cialisé
La pompe n’atteint pas de hautes
pressions.
Les clapets sont encrassés
ou usés.
Réparer les clapets - voir chapitre Personnel spé‐
« Réparations ».
cialisé
Le moteur est mal raccordé.
1. Contrôler la tension et la fré‐
quence du secteur.
Le fluide de dosage contient Installer un filtre adapté dans la
conduite d'aspiration.
des particules de plus de
0,3 mm.
Personnel
Personnel spé‐
cialisé
Électricien
2. Raccorder le moteur correcte‐
ment.
La tension du secteur a
chuté.
Éliminer la cause.
Électricien
Les vis de la tête doseuse
ne sont plus assez serrées.
Resserrer en croix les vis de la
tête doseuse au couple prescrit.
Personnel spé‐
cialisé
La membrane n'est pas
étanche.**
Remplacer la membrane - voir le
chapitre « Réparations ».
Personnel spé‐
cialisé
Des fuites importantes sont cons‐
tatées au niveau de la soupape de
décharge.
La bille ou le siège de la
bille est encrassé ou usé.
Nettoyer ou remplacer la bille ou
le siège de la bille.*
Personnel spé‐
cialisé
Le capteur de rupture de mem‐
brane a réagi.
La membrane de travail est
cassée.**
Remplacer la membrane - voir le
chapitre « Réparations ».
Personnel spé‐
cialisé
Le moteur d'entraînement est très
chaud.
La conduite de refoulement
est fortement rétrécie.
Supprimer le rétrécissement de la Personnel spé‐
conduite de refoulement.
cialisé
Tous les autres défauts.
Autres causes.
Contacter le SAV ProMinent.
Du liquide s’écoule au niveau de
l’entretoise de la tête.
* Si nécessaire, utiliser la vue en coupe de la soupape de décharge inté‐
grée figurant dans le chapitre « Description du fonctionnement ».
44
Élimination des dysfonctionnements
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures oculaires
À l'ouverture de la soupape de décharge, il est possible
qu'un ressort soit éjecté en raison d'une forte pression.
–
Porter des lunettes de protection.
**
AVERTISSEMENT !
Attention aux fuites de fluide de dosage
Lors du dosage de fluides de dosage inflammables ou en
zone EX, la deuxième membrane ne doit en aucun cas se
rompre.
–
Arrêter la pompe dès que le capteur de rupture de la
membrane se déclenche et ne poursuivre l'exploitation
que lorsqu'une nouvelle membrane est installée.
PRECAUTION !
Attention : risque de dosage imprécis
Après une rupture de la membrane de travail, un dosage
précis ne peut plus être assuré.
–
–
C'est pourquoi la pompe ne doit pas continuer à fonc‐
tionner en process critique.
En process non critique, la pompe peut aussi continuer à
être exploitée sans fuite en fonctionnement de secours,
à la pleine pression de service, à court terme après la
rupture de la membrane de travail, jusqu'au remplace‐
ment de la membrane.
Uniquement avec l'exécution « Caractère physiologique inoffensif » :
AVERTISSEMENT !
Après une rupture de membrane, la pompe perd son autori‐
sation FDA jusqu'à ce que la membrane a été remplacée.
45
Mise hors service
13
Mise hors service
Mise hors service
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie avec les fluides inflammables
Uniquement pour les fluides inflammables : ces fluides peu‐
vent s'enflammer au contact de l'oxygène.
–
Un spécialiste doit garantir, lors du remplissage et de la
vidange du module de dosage, que le fluide de dosage
n'entre pas en contact avec l'air.
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique
Il existe un risque de choc électrique en cas d'intervention
sur le moteur ou un autre équipement électrique auxiliaire.
–
–
Avant toute opération sur le moteur, lisez attentivement
les consignes de sécurité qui figurent dans sa notice
technique !
Si l’installation comporte un ventilateur extérieur, un ser‐
vomoteur ou d’autres équipements auxiliaires, débran‐
chez également ces équipements et vérifiez qu'ils ne
sont plus sous tension.
AVERTISSEMENT !
Danger lié aux résidus de produits chimiques
Des résidus de produits chimiques se trouvent normalement
après utilisation dans le module de dosage et le corps de la
pompe. Ces résidus peuvent être dangereux pour la santé.
–
–
Avant un envoi ou un transport, les consignes de sécu‐
rité indiquées dans le chapitre « Stockage, transport et
déballage » doivent impérativement être respectées.
Nettoyer soigneusement le module de dosage et le
corps afin de supprimer tous les produits chimiques et
toutes les salissures. Respecter la fiche technique de
sécurité du fluide de dosage.
AVERTISSEMENT !
Attention aux fluides de dosage dangereux ou inconnus
Si un fluide de dosage dangereux ou inconnu est utilisé : il
est possible que du fluide s'écoule au niveau des compo‐
sants hydrauliques en cas d'intervention sur la pompe.
–
–
46
Avant de travailler sur la pompe, prendre des mesures
de protection appropriées (comme des lunettes de pro‐
tection, des gants, ...). Respecter la fiche technique de
sécurité du fluide de dosage.
Avant de travailler sur la pompe, vider et rincer le
module de dosage.
Mise hors service
PRECAUTION !
Attention aux projections de fluide de dosage
La pression dans le module de dosage et les pièces voisines
peut provoquer des projections de fluide de dosage lors de la
manipulation ou de l'ouverture des composants hydrauli‐
ques.
–
–
Débrancher la pompe du secteur et la protéger contre
toute remise en marche intempestive.
Avant toute intervention, mettre hors pression les com‐
posants hydrauliques de l'installation.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures oculaires
À l'ouverture de la soupape de décharge, il est possible
qu'un ressort soit éjecté en raison d'une forte pression.
–
Porter des lunettes de protection.
PRECAUTION !
Risque de dommages sur l'appareil
Un stockage ou un transport incorrect peut endommager
l'appareil.
–
Mise hors service (temporaire)
En cas de mise hors service à titre temporaire, respecter
les consignes du chapitre « Stockage, transport et
déballage ».
1.
Débrancher la pompe du secteur.
2.
Mettre hors pression et ventiler l'environnement hydraulique de la
pompe.
3.
Vider le module de dosage ; pour ce faire, placer la pompe sur la
tête et laisser s’écouler le fluide de dosage.
4.
Rincer le module de dosage avec un fluide adapté - Respecter la
fiche technique de sécurité ! Rincer abondamment la tête doseuse
en cas d'utilisation de fluides de dosage dangereux !
5.
Opérations supplémentaires éventuelles - voir chapitre « Stockage,
transport et déballage ».
Mise hors service définitive
Vidanger aussi l'huile à engrenages - voir chapitre « Maintenance ».
Élimination des déchets
PRECAUTION !
Risques pour l'environnement en raison d'une élimination
inappropriée
– Pour ce faire, respectez les dispositions en vigueur au
moment opportun dans votre région (en particulier con‐
cernant les déchets électroniques) !
47
Mise hors service
PRECAUTION !
Risques pour l'environnement en relation avec l'huile à
engrenages
La pompe contient de l'huile à engrenages pouvant causer
une pollution de l'environnement.
–
–
48
Vidanger l'huile à engrenages de la pompe.
Respecter les dispositions en vigueur pour votre site
d’implantation !
Caractéristiques techniques
14
Caractéristiques techniques
Uniquement pour l'exécution « M - modi‐
fiée » :
AVERTISSEMENT !
Risque de dommages corporels
Respecter impérativement le « Complément pour l'exécution
modifiée » à la fin du chapitre !
Il remplace et complète les caractéristiques techniques !
14.1
Caractéristiques
S3Ba en fonctionnement à 50 Hz
Type
Débit de refoulement minimal à la
contre-pression maximale
Fréquence
maximum
Hauteur
d’aspiration
Pression d'ali‐
mentation
admise, côté
aspiration
Dimensions
des rac‐
cords
bar
l/h
ml/imp
Impulsions/
min
m de
colonne
d'eau
bar
R"-DN
120145 PVT
10
146
33,7
72
5
2
1 1/2" DN25
120145 SST
12
146
33,7
72
5
2
1 1/2" DN25
120190 PVT
10
208
33,7
103
5
2
1 1/2" DN25
120190 SST
12
208
33,7
103
5
2
1 1/2" DN25
120270 PVT
10
292
33,8
144
5
2
1 1/2" DN25
120270 SST
12
292
33,8
144
5
2
1 1/2" DN25
120330 PVT
10
365
33,8
180
5
2
1 1/2" DN25
120330 SST
12
365
33,8
180
5
2
1 1/2" DN25
070410 PVT,
PPT, PCT
7
410
95,1
72
4
1
2" - DN32
070410 SST
7
410
95,1
72
4
1
2" - DN32
070580 PVT,
PPT, PCT
7
580
95,1
103
4
1
2" - DN32
070580 SST
7
580
95,1
103
4
1
2" - DN32
040830 PVT,
PPT, PCT
4
830
95,1
144
3
1
2" - DN32
040830 SST
4
830
95,1
144
3
1
2" - DN32
041030 PVT,
PPT, PCT
4
1030
95,1
180
3
1
2" - DN32
041030 SST
4
1030
95,1
180
3
1
2" - DN32
Toutes ces indications sont valables pour une eau à 20 °C.
La hauteur d'aspiration s’applique avec une conduite d’aspiration et un
module de dosage remplis, dans des conditions d’installation correctes.
49
Caractéristiques techniques
S3Ba en fonctionnement à 60 Hz
Type
Débit de refoulement minimal à la contre-pres‐
sion maximale
Fré‐
quence
maximum
Hauteur
d’aspira‐
tion
Pression
d'alimenta‐
tion admise,
côté aspira‐
tion
Dimen‐
sions des
raccords
bar
psi
l/h
gph
Impul‐
sions/min
m de
colonne
d'eau
bar
R"-DN
120145 PVT
10
145
174
45
86
5
2
1 1/2" DN25
120145 SST
12
174
174
45
86
5
2
1 1/2" DN25
120190 PVT
10
145
251
66,2
124
5
2
1 1/2" DN25
120190 SST
12
174
251
66,2
124
5
2
1 1/2" DN25
120270 PVT
10
145
351
92,6
173
5
2
1 1/2" DN25
120270 SST
12
174
351
92,6
173
5
2
1 1/2" DN25
070410 PVT,
PPT, PCT
7
102
492
130
86
4
1
2" - DN32
070410 SST
7
102
492
130
86
4
1
2" - DN32
070580 PVT,
PPT, PCT
7
102
696
183
124
4
1
2" - DN32
070580 SST
7
102
696
183
124
4
1
2" - DN32
040830 PVT,
PPT, PCT
4
58
1000
264
173
3
1
2" - DN32
040830 SST
4
58
1000
264
173
3
1
2" - DN32
Toutes ces indications sont valables pour une eau à 20 °C.
La hauteur d'aspiration s’applique avec une conduite d’aspiration et un
module de dosage remplis, dans des conditions d’installation correctes.
Précision
Indication
Valeur Unité
Reproductibilité
±2 % *
* - pour une installation correcte, conditions stables, au moins 30 % de
longueur de course et une eau à 20 °C
14.2
Poids d’expédition
Types
Matériau
Poids d’expédi‐
tion
kg
120145 ... 120270
070410 ... 040830
50
PVT
22
SST
26
PVT, PPT, PCT
24
SST
29
Caractéristiques techniques
14.3
Matériaux en contact avec le fluide
Clapets à bille DN 25
Matériau
Module de
dosage, raccorde‐
ment aspiration/
refoulement
Joints*
Billes de clapet
Sièges de clapet
Soupape de
décharge inté‐
grée
PVT
PVDF
PTFE
Verre
PTFE
PVDF/FPM ou
EPDM
SST
Acier inoxydable
1,4581
PTFE
Acier inoxydable
1.4401
PTFE
Acier inoxydable/
FPM ou EPDM
Clapets à plaques DN 32
Matériau
Module de
dosage, raccorde‐
ment aspiration/
refoulement
Joints*
Plaques de
clapet / Ressorts
de clapet
Sièges de clapet
Soupape de
décharge inté‐
grée
PPT
PP
PTFE
Céramique /
Hast. C +
CTFE**
PTFE
PVDF/FPM ou
EPDM
PCT
PVC
PTFE
Céramique /
Hast. C +
CTFE**
PTFE
PVDF/FPM ou
EPDM
PVT
PVDF
PTFE
Céramique /
Hast. C +
CTFE**
PTFE
PVDF/FPM ou
EPDM
SST
Acier inoxydable
1,4581
PTFE
Acier inoxydable
1.4404/ Hast. C
PTFE
Acier inoxydable/
FPM ou EPDM
* membrane de dosage à revêtement en PTFE
** Le ressort de clapet est revêtu de CTFE (résistance équivalente au
PTFE)
14.4
14.4.1
Conditions ambiantes
Températures ambiantes
Pompe, compl.
14.4.2
Indication
Valeur Unité
Température de stockage et de transport :
-10 ... +50 °C
Température ambiante en fonctionnement
(entraînement + moteur) :
-10 ... +45 °C
Températures de fluide
Module de dosage PP
Indication
Valeur Unité
Temp. maxi, longue durée à la pression de
service maxi
60 °C
Temp. maxi, pendant 15 min. à 2 bar maxi
100 °C
Température mini
-10 °C
51
Caractéristiques techniques
Module de dosage PC
Indication
Valeur Unité
Temp. maxi, longue durée à la pression de
service maxi
45 °C
Temp. maxi, pendant 15 min. à 2 bar maxi
60 °C
Température mini
Unité de refoulement PVT
Unité de refoulement SST
14.4.3
Indication
-10 °C
Valeur Unité
Temp. maxi, longue durée à la pression de
service maxi
65 °C
Temp. maxi, pendant 15 min. à 2 bar maxi
100 °C
Température mini
-10 °C
Indication
Valeur Unité
Temp. maxi, longue durée à la pression de
service maxi
90 °C
Temp. maxi, pendant 15 min. à 2 bar maxi
120 °C
Température mini
-10 °C
Humidité de l’air
Humidité de l’air
Indication
Valeur Unité
Humidité de l'air, maxi* :
92 % d'humi‐
dité rel.
*sans condensation
14.5
Caractéristiques du moteur
Caractéristiques électriques
Pour les caractéristiques du moteur, voir la plaque signalétique.
Fiches techniques des moteurs, moteurs spéciaux, brides
moteur spéciales, ventilateur extérieur, surveillance de la
température
– Pour plus d'informations concernant le moteur portant la
caractéristique de code d'identification « S », voir la fiche
technique de moteur en annexe. Pour les autres
moteurs, veuillez demander à consulter les fiches techni‐
ques des moteurs.
– Sur les moteurs portant une caractéristique de code
d'identification autre que « S », « M » ou « N » : étudier
attentivement la notice technique du moteur.
– Des moteurs spéciaux ou des brides moteur spéciales
sont disponibles sur demande.
52
Caractéristiques techniques
14.6
14.7
14.8
Servomoteur avec recopie à impulsions
Tension
Fréquence du secteur
Débit
230 V ±10 %
50 / 60 Hz
11,7 W
115 V ±10 %
60 Hz
11,7 W
Tension
Fréquence du secteur
Débit
230 V ±10 %
50 / 60 Hz
6,5 W
115 V ±10 %
60 Hz
6,5 W
Servomoteur à impulsions
Capteur de rupture de membrane
Installer le capteur conformément au chapitre « Installation
électrique ».
a) Contact (en standard avec la caractéris‐
tique du code d’identification « Dispositif
de refoulement » : A)
Charge des contacts maxi
À une tension
Courant, maxi
30 V DC
1A
Le capteur de rupture de membrane est un contact à ouverture (NF).
–
–
b) Capteur Namur (en standard avec la
caractéristique du code d’identification
« Dispositif de refoulement » : A)
Pour des raisons de sécurité, l'application d'une basse
tension de protection est conseillée, par ex. selon la
norme EN 60335-1 (SELV).
Le câble peut être polarisé à discrétion.
5-25 V DC, selon Namur ou DIN 60947-5-6, conçu sans potentiel.
Indication
Valeur Unité
Tension nominale *
8 VDC
Consommation de courant - surface active
libre
> 3 mA
Consommation de courant - surface active
couverte
< 1 mA
Distance de commutation nominale
1,5 mm
* Ri ~ 1 kΩ
Couleur de câble
Polarité
Bleu
-
Brun
+
53
Caractéristiques techniques
14.9
Capteur d'impulsions « Sigma »
Installer le capteur conformément au chapitre « Installation
électrique ».
a) Relais tact (capteur d’impulsions
avec ...) (caractéristique du code d'identifi‐
cation « Capteur d'impulsions » : 2)
Pour plus d'informations, voir « Relais tact » dans le chapitre « Relais ».
b) Capteur Namur (caractéristique du
code d'identification « Capteur d'impul‐
sions » : 3)
5-25 V DC, selon Namur ou DIN 60947-5-6, conçu sans potentiel.
Indication
Valeur Unité
Tension nominale *
8 VDC
Consommation de courant - surface active
libre
> 3 mA
Consommation de courant - surface active
couverte
< 1 mA
Distance de commutation nominale
1,5 mm
* Ri ~ 1 kΩ
Couleur de câble
Polarité
Bleu
-
Brun
+
14.10 Relais
Les caractéristiques électriques du relais figurent dans le
chapitre « Installation électrique ».
14.11 Huile à engrenages
Fabricant Nom
Mobil
Classe
de visco‐
sité (ISO
3442)
Mobil
VG 460
Gear 634
*
N° de réfé‐
rence
Quantité
d’huile,
livrée
Quantité
d’huile,
néces‐
saire
1004542
1,0 l
0,9 l
* ou huile à engrenages similaire
14.12 Niveau de pression acoustique
Niveau de pression acoustique
Niveau de pression acoustique LpA < 70 dB selon EN ISO 20361
avec une longueur de course maximale, une fréquence d’impulsions maxi‐
male et une contre-pression (eau) maximale
54
Caractéristiques techniques
14.13 Complément pour les exécutions modifiées
(Avec la caractéristique du code d’identification « Exécution » : « M » « Modifiée »)
Caractéristiques techniques
Sur les pompes en exécution modifiée, les caractéristiques techniques
peuvent différer de celles des pompes standards. Elles peuvent être
demandées en indiquant le numéro de série.
En mode de régulation automatique de la longueur de course avec un
moteur à variation de vitesse, la fréquence d’impulsions ne doit pas
passer sous les 30 imp./min. Dans le cas contraire, la résistance méca‐
nique au niveau de la broche de réglage de la course sera trop élevée, ce
qui causera des problèmes techniques.
Moteur
Les fiches techniques du moteur valables pour l'exécution modifiée peu‐
vent différer des fiches techniques du moteur standard.
Pièces de rechange
Avec une exécution modifiée, le numéro de série de la pompe est néces‐
saire pour tout renseignement sur les pièces de rechange et d'usure et
pour une commande.
55
Diagrammes illustrant le réglage du débit de dosage
15
A
400
Diagrammes illustrant le réglage du débit de dosage
A
S3Ba (50 Hz)
C [l/h]
1100
S3Ba (50 Hz)
C [l/h]
1000
120330
120270
120190
120145
300
041030
040830
070580
070410
900
800
700
600
200
500
400
300
100
200
100
0
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0
100
10
S [%]
B
400
B
C [l/h]
1100
20
30
40
50
60
S [%]
70
80
90
100
C [l/h]
1000
900
300
800
700
600
200
500
400
12330
12270
12190
12145
100
200
100
0
0
0
A
500
1
2
3
4
5
6
p [bar]
7
9
8
10
11
A
1400
4
5
6
7
041030
040830
070580
070410
700
600
500
400
300
200
100
0
200
100
0
500
3
p [bar]
S3Ba (60 Hz)
1100
1000
900
800
300
2
C [l/h]
1300
1200
120270
120190
120145
0
1
0
12
S3Ba (60 Hz)
C [l/h]
400
B
041030
040830
070580
070410
300
10
20
30
40
50
S [%]
60
70
80
90
100
0
B
C [l/h]
1400
10
20
30
40
50
60
S [%]
70
80
90
100
C [l/h]
1300
1200
400
1100
1000
900
800
300
700
600
500
400
200
120270
120190
120145
100
0
0
1
2
041030
040830
070580
070410
300
200
100
0
3
4
5
6
p [bar]
7
8
9
10
11
12
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
p [bar]
4
4.5
5
5.5
6
6.5
Fig. 25: A) Débit de dosage C à la contre-pression minimale en fonction de la longueur de course, voir B) Débit de
dosage C à la contre-pression p.
56
7
Dessins cotés
16
Dessins cotés
–
–
Comparer les cotes du dessin coté et de la pompe.
Toutes les cotes sont en mm.
57
Dessins cotés
58
Dessins cotés
59
Dessins cotés
60
Dessins cotés
61
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3
17
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3
Module de dosage Sigma/ 3 330 PVT
1
2
3
5
6
4
5
61_05_103_00_67_03
P_SI_0082_SW
Fig. 26: Module de dosage Sigma/ 3 330 PVT
Pos.
Désignation
Type 120145, 120190,
120270, 120330
1
Ressort
**
2
Bille
*
3
Siège de bille
*
4
Capteur de rupture de membrane, visuel
1033323
5
Clapet
740615*
6
Membrane multicouches
1029604*
* Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange. ** Accessoire spécial (non compris dans
le jeu de pièces de rechange). Sous réserve de modifications techniques.
62
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3
Module de dosage Sigma/ 3 1000 PVT,
PCT, PPT
1
2
3
5
6
4
5
61_05_104_01_26_03
P_SI_0083_SW
Fig. 27: Module de dosage Sigma/ 3 1000 PVT
Pos.
Désignation
Type 070410, 070580,
040830, 041030
1
Ressort
*
2
Bille
*
3
Siège de bille
*
4
Capteur de rupture de membrane, visuel
1033323
5
Clapet
1002806*
6
Membrane multicouches
1029603*
* Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange. Sous réserve de modifications techni‐
ques.
63
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3
Sigma/ 3 PVT ÜV-A
10
* * *
* *
*
P_SI_0086_SW
Fig. 28: Sigma/ 3 PVT ÜV-A
Pos.
Désignation
Type 120145,
Type 070410,
120190,
070580
120270, 120330
10
Soupape de décharge compl. 10 bar
PVA
1005626
10
Soupape de décharge compl. 7 bar PVA
10
Soupape de décharge compl. 4 bar PVA
Type 040830,
041030
1004801
1004778
* Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange. Ressorts en Hastelloy C, joints toriques
en FPM-A et EPDM. Sous réserve de modifications techniques.
64
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3
Module de dosage Sigma/ 3 330 SST
1
2
3
5
6
4
5
61_05_103_00_67_03
P_SI_0084_SW
Fig. 29: Module de dosage Sigma/ 3 330 SST
Pos.
Désignation
Type 120145, 120190,
120270, 120330
1
Ressort
**
2
Bille
*
3
Siège de bille
*
4
Capteur de rupture de membrane, visuel
1033323
5
Clapet
803708
6
Membrane multicouches
1029604*
* Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange. ** Accessoire spécial (non compris dans
le jeu de pièces de rechange). Sous réserve de modifications techniques.
65
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3
Module de dosage Sigma/ 3 1000 SST
1
2
3
5
6
4
5
61_05_104_01_32_03
P_SI_0085_SW
Fig. 30: Module de dosage Sigma/ 3 1000 SST
Pos.
Désignation
Type 070410, 070580,
040830, 041030
1
Ressort
*
2
Bille
*
3
Siège de bille
*
4
Capteur de rupture de membrane, visuel
1033323
5
Clapet
1002811
6
Membrane multicouches
1029603*
* Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange. Sous réserve de modifications techni‐
ques.
66
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3
Sigma/ 3 SST ÜV-A
10
* *
*
P_SI_0087
Fig. 31: Sigma/ 3 SST ÜV-A
Pos.
Désignation
Type 120145,
120190,
120270,
120330
10
Soupape de décharge compl. 12 bar
SSA
1005625
10
Soupape de décharge compl. 7 bar SSA
10
Soupape de décharge compl. 4 bar SSA
Type 070410,
070580
Type 040830,
041030
1005042
1005038
* Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange. Ressorts en Hastelloy C, joints toriques
en FPM-A et EPDM. Sous réserve de modifications techniques.
67
Pièces d'usure Sigma/ 3
18
18.1
Pièces d'usure Sigma/ 3
Standard
Jeux de pièces de rechange PVT, PCT,
PPT (modules de dosage)
Jeu de pièces de rechange
Types 070410, 070580,
040830, 041030
FM 1000
1034681
Étendue de la livraison : voir l'éclaté des pièces détachées.
Jeux de pièces de rechange PVT
(modules de dosage)
Jeu de pièces de rechange
Types 120145, 120190,
120270, 120330
FM 330
1034678
Étendue de la livraison : voir l'éclaté des pièces détachées.
Jeux de pièces de rechange SST
(modules de dosage)
Jeu de pièces de rechange
Types 120145,
120190, 120270,
120330
FM 330
1034679
FM 330 avec 2 clapets compl.
1034680
Types 070410,
070580, 040830,
041030
FM 1000
1034682
FM 1000 avec 2 clapets compl.
1034683
Étendue de la livraison : voir l'éclaté des pièces détachées.
Jeux de pièces de rechange pour sou‐
pape de décharge intégrée
Jeu de pièces
de rechange
Pour matières
Joints
N° de référence
ETS ÜV 4 bar
PVT/SST
PTFE
1031204
ETS ÜV 7 bar
PVT/SST
PTFE
1031205
ETS ÜV 10 bar
PVT
PTFE
1031201
Étendue de la livraison : voir l'éclaté des pièces détachées.
18.2
Caractère physiologique inoffensif
Jeux de pièces de rechange
Étendue de la livraison pour l’exécution en PVT
1 x membrane de dosage, 2 x clapet d'aspiration complet, 1 x clapet de refoulement complet, 1 x billes de clapet
1 x jeu de joints en élastomère (EPDM)
2 x douilles de siège de bille, 2 x rondelles-guide de bille, 4 x joints profilés composites
1x rondelle d'étanchéité (pour soupape de purge ou de décharge )
68
Pièces d'usure Sigma/ 3
Étendue de la livraison pour l’exécution en SST
1 x membrane de dosage, 2 x billes de clapet
2 x joints gainés
4 x joints profilés composites
1x rondelle d'étanchéité (pour soupape de purge ou de décharge )
Informations de commande
Jeux de pièces de rechange PVT (modules de dosage)
Module de dosage
Types 120145, 120190, 120270
FM 330
1046478
Jeux de pièces de rechange SST (modules de dosage)
Module de dosage
Types 120145, 120190, 120270
FM 330
1046479
FM 330 avec 2 clapets compl.
1046480
Matériaux en contact avec le fluide - Exé‐
cution "Caractère physiologique inoffensif
concernant les matériaux en contact avec
le fluide"
Matériau
Module de
dosage
Raccordement
Joints* / siège de
aspiration/refoule‐ bille
ment
Billes
Soupape de
purge ou de
décharge intégré
PVT
PVDF
PVDF
PTFE / PVDF
Verre
PVDF/EPDM
SST
Acier inoxydable
1,4404
Acier inoxydable
1,4581
PTFE / PVDF
Acier inoxydable
1,4404
Acier inoxydable/
EPDM
* Membrane de dosage à revêtement en PTFE ; joints profilés composites
en PTFE
PTFE : FDA-Nr. 21 CFR §177.1550
PVDF : FDA-Nr. 21 CFR §177,2510
69
Déclaration de conformité CE pour les machines
19
Déclaration de conformité CE pour les machines
Conformément à la DIRECTIVE 2006/42/CE DU PARLEMENT EURO‐
PÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSENTIELLES DE
SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C.
Pour les pompes sans protection EX :
Par la présente, nous,
n
n
n
ProMinent Dosiertechnik GmbH
Im Schuhmachergewann 5 - 11
D - 69123 Heidelberg,
Déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son
type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par nos
soins, respecte les exigences essentielles applicables en matière de sécu‐
rité et de santé des directives CE pertinentes.
Toute modification du produit non autorisée par nos services implique
l’annulation de cette déclaration.
Désignation du produit :
Pompe doseuse, série Sigma
Type de produit :
S3Ba...
N° de série :
Voir la plaque signalétique de l’appareil
Directives CE pertinentes :
Directive CE sur les machines (2006/42/CE)
Directive CE sur la CEM (2004/108/CE)
Les objectifs de sécurité prévus par la directive 2006/95/CE sur les basses ten‐
sions ont été respectées conformément à l'annexe I, point 1.5.1 de la directive
CE sur les machines (2006/42/CE)
Principales normes harmonisées
appliquées :
EN ISO 12100
EN 809
EN 61010-1
EN 61000-6-2/3
Date : 20.09.2013
70
Déclaration de conformité CE pour les machines EX
20
Déclaration de conformité CE pour les machines EX
Pour les pompes avec protection EX :
Par la présente, nous,
n
n
n
ProMinent Dosiertechnik GmbH
Im Schuhmachergewann 5 - 11
DE - 69123 Heidelberg,
Déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son
type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par nos
soins, respecte les exigences essentielles applicables en matière de sécu‐
rité et de santé des directives CE pertinentes.
Toute modification du produit non autorisée par nos services implique
l’annulation de cette déclaration.
Désignation du produit :
Pompe doseuse, série Sigma 3,
Exécution "protection Ex" selon ATEX 95"
Type de produit :
S3Ba_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _XY_ _
Valeur caractéristique « X » = « P » ou « L » et valeur caractéristique
Y = "1" ou "2" ou "X" = "1, 2, ou 3" et "Y" = "A"
ou "X" = "V et "Y" = "2"
N° de série :
Voir la plaque signalétique de l’appareil
Directives CE pertinentes :
Directive CE sur les machines (2006/42/CE)
Directive CE sur la CEM (2004/108/CE)
Directive CE sur la protection EX (94/9/CE)
Principales normes harmonisées
appliquées :
Pompe sans moteur : EN ISO 12100-1/2, EN 809, EN 13463-1/5
Moteur Ex "e" : EN 50014, EN 50019
Moteur Ex « d » : EN 50014, EN 50018, EN 50019
Capteur d’impulsions : EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-26
L'assemblage des composants ne génère aucun nouveau risque EX important.
Marquages Ex :
Pompe sans moteur : II 2G c IIC T4 X
Moteur (valeur caractéristique « Y » = « 1 ») : II 2G EEx e IIC T3
Moteur (valeur caractéristique « Y » = « 2 ») : II 2G EEx de IIC T4
Capteur de rupture de membrane : II 1G Ex ia IIC T6
Ensemble du système : II 2G c IIC T3 X (pour « Y » = « 1 ») ou II 2G c IIC T4 X
(pour « Y » = « 2 » ou « A »)
Date : 26.05.2010
71
ProMinent Dosiertechnik GmbH
Im Schuhmachergewann 5-11
D-69123 Heidelberg
Allemagne
Téléphone : +49 6221 842-0
Fax : +49 6221 842-612
Courriel : [email protected]
Internet : www.prominent.fr
986270, 1, fr_FR
© 2011

Documents pareils