BIBERACH • ZELL AM HARMERSBACH • NORDRACH

Transcription

BIBERACH • ZELL AM HARMERSBACH • NORDRACH
WZ_BRK_imageBRO_030510
07.07.2010
8:58 Uhr
Seite 1
Mit Sprachführer!
Including phrase book!
Avec guide linguistique!
OBERHARMERSBACH
SBACH • NORDRACH •
R
E
M
R
A
H
M
A
L
L
E
Z
•
BIBERACH
www.brandenkopf.com
WZ_BRK_imageBRO_030510
07.07.2010
8:58 Uhr
Seite 2
D
se.
zu Hau
g
a
t
ll
A
den
wind...
ssen Sie
e to un
a
L
im
t
–
e
!
k
n
lebe
and ta
st’s sich
behind
s
s
lä
e
r
r
a
ie
c
H
your
D
– Leave
n!
!
e
f
li
e
h
quotidie
le
is is t
z
h
e
T
li
b
GB
! – Ou
bien ici
t
n
e
s
e
On s
F
GB
F
Ein humorvoller Sprachführer für Ihren Urlaub
A humorous phrase book for your holiday
Un guide linguistique amusant pour vos vacances
Willkommen im Schwarzwald! Land und Leute haben
hier vieles zu erzählen. Hören Sie den Geschichten
in Ruhe zu: den rauschenden Wäldern, den plätschernden Bächen oder den sichtbaren Zeugen unserer
lebendigen Vergangenheit. Beim „Schwätzle“ mit uns
Schwarzwäldern hilft Ihnen dieser kleine Sprachführer.
Welcome to the Black Forest! The surroundings
as well as the people in this area have plenty
of tales to tell. Take your time and listen… to
the rustling forests, the babbling brooks and
many interesting visible witnesses of our lively
past. This little phrase book will make it easier
for you to enjoy a chat with the local inhabitants
of the Black Forest.
Bienvenue en Fore^t-Noire ! La région et ses
habitants ont beaucoup de choses à vous
raconter. Prenez le temps de les écouter :
Le bruissement des fore^ts, le murmure des
ruisseaux ou les témoins d’un passé toujours
vivant. Ce petit guide linguistique vous
aidera à « causer » avec nous.
Sprachführer fehlt?
Fordern Sie diesen an unter:
No phrase book?
:
We will send you one - please contact
Le guide linguistique manque ?
Veuillez le réclamer à
[email protected]
3
com
www.brandenkopf.
WZ_BRK_imageBRO_030510
07.07.2010
8:58 Uhr
Seite 4
.
rholung
E
d
n
u
r Ruhe
dies de
a
r
a
P
r
h
.
s.
I
f peace
du repo
tmen –
o
a
t
e
e
h
c
is
e
r
d
u
a
lm
D
a par
du ca
D
– Enjoy
paradis
ly
u
p
a
e
s
e
e
d
t
ous ê
reathe
ons – V
GB B
m
u
o
p
pleins
spirer à
A
F
4
com
www.brandenkopf.
WZ_BRK_imageBRO_030510
07.07.2010
8:58 Uhr
Seite 6
Sie.
raschen
r
e
b
ü
e
bient
hem Am
c
gs
is
r
o
t
ric settin
in his
o
t
e
s
is
h
is
n
rerleb
nces in
& Kultu
experie
l
e
t
a
r
s
u
e
F
lt
,
s & cu
els
Märkte
s cultur
festivitie
t
,
n
ebhaft –
s
e
t
L
e
m
k
e
r
D
évén
– Ma
yes!
ustling
e your e
tivités &
b
v
s
e
e
d
f
li
n
,
e
a
s
b
é
to
ively
arch
GB L u won’t be able
– Les m urprendront.
t
n
e
m
o
e
y
v
ss
–
en mou
ues vou
s
iq
r
r
u
o
t
jo
is
u
ses h
ion to
s coulis
Une rég
e
d
s
n
a
F
és d
présent
6
com
www.brandenkopf.
WZ_BRK_imageBRO_030510
07.07.2010
8:58 Uhr
Seite 8
Natur.
pie der
a
r
e
h
T
ie die
re.
ießen S
e.
n
e
G
te natu
–
la
u
e
la natur
c
d
a
r
r
a
E
m
p
n
e
e
im
t
h
r
f
c
ck
fects o
pie offe
ndes Fle
eutic ef
la théra
p
a
e
r
d
e
in gesu
h
z
E
t
e
y the
D
Profit
t – Enjo
orme –
f
o
p
n
s
e
y
e
h
r
t
healt
remet
GB A
ur vous
o
p
e
r
r
de te
Un coin
F
8
com
www.brandenkopf.
WZ_BRK_imageBRO_030510
07.07.2010
8:58 Uhr
Seite 10
all.
ier über
h
ie
S
sures.
n
est trea
ze finde
r
t
o
ä
F
h
c
k
S
c
ine Bla
zwälder
of genu
Schwar
e
oire.
t
c
h
n
c
a
E
d
un
Forêt-N
t–
b
u
a
la
g
e
r
n
a
d
h
e
r
s
S
trésor
iscove
D
itables
u will d
r
o
é
Y
v
–
s
e
le
ell don
ez tous
GB W
trouver
s
u
o
v
– Ici,
rès bien
T
F
10
com
www.brandenkopf.
WZ_BRK_imageBRO_030510
07.07.2010
8:59 Uhr
Seite 12
Orte.
torische
is
h
&
haften
Landsc
h
c
ations.
r
u
d
oric loc
our
t
t
r
is
e
h
k
c
ues.
e
&
d
historiq
ntryside
Auf Ent
x
u
u
–
o
e
c
li
ig
r
e
s
h
s & le
Neugie
bout t
D
paysage
more a
t
s
u
le
o
s
r
g
e
indin
à trav
osy – F
uvertes
o
c
é
d
GB N
s
de
Faisant
urieux –
C
F
12
com
www.brandenkopf.
WZ_BRK_imageBRO_030510
07.07.2010
8:59 Uhr
Seite 14
licken.
n Ausb
e
h
c
li
b
unglau
nen mit
h
ws.
amas.
lo
e
b
king vie
s panor
ren
a
u
t
le
o
b
t
h
a
t
e
y
a
ik
o
e
’incr
-&B
ith br
es par d
Wander
d you w
é
r
–
s
a
n
d
w
e
n
e
p
r
r
e
m
ford
g tours
nt réco
Heraus
d cyclin
vélo so
n
à
a
D
s
g
e
in
d
mena
g – Hik
s & pro
e
allengin
é
h
n
C
n
o
GB
es rand
ges – L
n
e
ll
a
h
Les c
F
14
com
www.brandenkopf.
WZ_BRK_imageBRO_030510
07.07.2010
8:59 Uhr
Seite 16
nen.
m Stau
u
z
ie
S
ringen
tagen b
r
ie
e
F
and
n&
stivities
e
n Feste
f
a
t
a
n
e
d
n
aditio
ractise
lebte Tr
s still p
e
n
G
io
it
–
d
t
a
z
geput
d by tr
ivités
Heraus
stounde
a
e
b
des fest
D
l
,
t
il
n
w
e
s
u
é
o
r
up – Y
s au p
pruced
s vécue
.
S
n
s
y
io
a
it
d
d
B
li
a
G
c ho
Des tr
on publi
et un –
e
t
n
e
r
t
ont.
sur son
étonner
n
s
io
u
g
o
é
v
r
i
Une
ns qu
F
élébratio
c
s
e
d
t
e
16
com
www.brandenkopf.
WZ_BRK_imageBRO_030510
07.07.2010
8:59 Uhr
Seite 18
D
GB
F
Herzlich Willkommen!
Welcome!
Bienvenue chez nous !
Die Ferienregion Brandenkopf, das sind die Orte
Biberach, Nordrach, Zell a.H. und Oberharmersbach. Namensgeber ist der Brandenkopf. Mit
fast 1.000 m ü. NN ist er die höchste Erhebung
im mittleren Schwarzwald. Vom Aussichtsturm
auf dem Gipfel rücken selbst die Schweizer Alpen
ein Stückchen näher. Im Winter können Sie ihn
wie ein kanadischer Trapper auf Schneeschuhen
umwandern.
The holiday region of Brandenkopf consists of
the towns of Biberach, Nordrach, Zell a.H. and
Oberharmersbach. The area takes its name from
the Brandenkopf. At almost 1,000 m above sea
level, it is the highest point in the Central Black
Forest. From the viewing tower on the summit,
even the Swiss Alps seem close by. In winter
you can even hike around the mountain in snow
shoes, in the style of a Canadian trapper!
Wanderer und Nordic Walker lieben unsere Region
wegen ihrer herrlichen Landschaft. Mountainbiker
haben sie als Trainingsrevier neu entdeckt. Die Radwege in den flachen Tälern von Nordrach, Harmersbach und Kinzig eignen sich hervorragend für entspannte Touren.
Hikers and Nordic walkers love our region because of
the beautiful landscape. Mountain bikers appreciate
it as a training area. The cycle routes through the
flat valleys of Nordrach, Harmersbach and Kinzig are
excellent for more relaxed tours.
La région touristique Brandenkopf est constituée
de Biberach, Nordrach, Zell a.H. et Oberharmersbach. Le Brandenkopf lui a donné son nom. Avec
presque 1.000 mètres au dessus du niveau de la
mer, c’est le plus grand sommet de la Fore^t-Noire
moyenne. Du belvédère situé au sommet, les
Alpes suisses semblent me^me se rapprocher ! En
hiver, vous pouvez marcher dans la neige comme
les trappeurs canadiens en empruntant des
raquettes à neige.
Familiengeführte Hotels und Gasthöfe, gemütliche
Ferienwohnungen oder urige Bauernhöfe heißen Sie
herzlich willkommen. Frische Luft und weite Naturlandschaften unterstützen die Rehabilitations- und Vorsorgeangebote der Kliniken in Nordrach und Zell a.H.
Einfach mal durchatmen und sich dann in den zahlreichen, urtypischen Vesperstuben und Gasthöfen
mit Schwarzwälder Spezialitäten verwöhnen lassen!
Mit Hilfe der Satellitentechnik kommen Ortsunkundige
sicher ans Ziel. GPS-Geräte verleihen die TouristInformationen gegen eine geringe Gebühr. Und mit
dem Naturpark-Scout können Sie sogar Ihre Touren
vom heimischen PC aus vorbereiten, ausdrucken
oder gar die Daten auf Ihr GPS-Gerät überspielen.
Die zentrale Lage der Ferienregion Brandenkopf ist
nahezu ideal für Entdeckertouren in den gesamten
Schwarzwald oder ins nahe Elsass. Übernachtungsgäste erhalten bei ihrem Gastgeber die KONUSGästekarte. Damit fahren Urlauber kostenlos in den
Bussen und Bahnen des Schwarzwalds. Das schont
die Urlaubskasse!
Von links oben nach rechts unten:
1.
2.
3.
4.
Brandenkopf mit Aussichtsturm
Zeller Keramik
Storchenturm, Zell a.H.
Naturerlebnispfad,
Oberharmersbach
5. Golfplatz Gröbernhof, Zell a.H.
6. Kletterpark, Biberach
7. Kinzigtalradweg, Biberach
8. Schwimmbaderlebnisse
9. Fürstenberger Hof,
Zell-Unterharmersbach
10. Romantische Landschaft,
Zell a.H.
11. Villa Haiss, Zell a.H.
12. Puppen- & Spielzeugmuseum,
Nordrach
Family-run hotels and inns, comfortable holiday apartments or traditional farms will all welcome you warmly. Fresh air and wide expanses of natural landscape
add a valuable extra dimension to the rehabilitation
and other treatments provided by the clinics in
Nordrach and Zell a.H.
Just relax, take a deep breath and treat yourself to
some delicious Black Forest specialities in one of the
many traditional “Vesperstuben” (special Black Forest
taverns) and inns!
Satellite technology makes it possible for all our guests
to arrive safely at their destinations! GPS devices
can be hired for a minimal charge from the TouristInformation. And the Naturpark-Scout even enables
you to plan your tours on your PC at home, print them
out and even load the data onto your GPS device.
Brandenkopf’s central location as a holiday region
makes it ideal as a starting point for discovery tours
throughout the entire Black Forest or into nearby
Alsace. Guests staying overnight will receive a KONUS
guest card from their hosts. This card entitles holidaymakers to use buses and trains in the Black Forest
free of charge. This leaves you more holiday money
for other things!
From top left to bottom right:
1.
2.
3.
4.
Brandenkopf with viewing tower
Zeller Keramik (ceramics)
Stork tower, Zell a.H.
Nature Discovery Trail,
Oberharmersbach
5. Golf course Gröbernhof, Zell a.H.
6. Climbing park, Biberach
7. Kinzigtal cycle route, Biberach
8. Fun at the swimming pool
9. Fürstenberger Hof,
Zell-Unterharmersbach
10. Romantic landscape, Zell a.H.
11. Villa Haiss, Zell a.H.
12. Museum of Dolls & Toys,
Nordrach
Les randonneurs et les adeptes de marche nordique
apprécient notre région pour son splendide paysage.
Les vététistes l’ont redécouverte pour en faire un
lieu d’entra^lnement privilégié. Les pistes cyclables
des douces vallées de Nordrach, Harmersbach et
Kinzig conviennent parfaitement pour faire des promenades décontractées.
Des hôtels et auberges familiaux, de confortables
appartements de vacances ou encore des fermes
rustiques vous accueilleront chaleureusement. L’air
frais et les paysages naturels à perte de vue permettent aux cliniques de Nordrach et de Zell a.H. de
proposer des offres intéressantes pour la rééducation
et les mesures de prévention.
Détendez-vous tout simplement et régalez-vous des
spécialités de la Fore^t-Noire proposées dans les nombreuses « Vesperstuben » et auberges très couleur locale !
La technique satellite permet aux personnes qui ne
connaissent pas l’endroit d’arriver à destination sans
problème. Les bureaux de tourisme mettent des appareils GPS à votre disposition contre une modique somme.
Le Naturpark-Scout vous permet de préparer chez vous
votre itinéraire sur votre ordinateur, de l’imprimer
et me^me de le télécharger sur votre appareil GPS.
Son emplacement central fait de la région touristique
de Brandenkopf un endroit idéal pour vos excursions
dans l’ensemble de la Fore^t-Noire ou dans la proche
Alsace. Les vacanciers hébergés sur place rećoivent
leur carte d’hôte KONUS sur leur lieu d’hébergement.
Elle leur permet de se déplacer gratuitement en bus
et en train dans la Fore^t-Noire. Vous ferez des économies !
De la gauche en haut à la droite en bas :
1.
2.
3.
4.
Brandenkopf et le belvédère
Zeller Keramik
Storchenturm, Zell a.H.
Sentier de découverte de la nature,
Oberharmersbach
5. Terrain de golf Gröbernhof, Zell a.H.
6. Parc d’escalade, Biberach
7. Piste cyclable Kinzigtal, Biberach
8. Plaisirs aquatiques
9. Fürstenberger Hof,
Zell-Unterharmersbach
10. Paysage romantique, Zell a.H.
11. Villa Haiss, Zell a.H.
12. Musée des poupées et des
jouets, Nordrach
19
com
www.brandenkopf.
WZ_BRK_imageBRO_030510
07.07.2010
8:59 Uhr
Seite 20
D
Anreise
Strecke Karlsruhe – Basel bis Offenburg (IC und ICE-Anschluss).
In Offenburg umsteigen auf Bahn oder Bus. Tipp: Vor Ort erhalten Sie
die KONUS-Gästekarte. Mit ihr fahren Sie in den Bussen und Bahnen im
Schwarzwald gratis!
Autobahn A5 Karlsruhe-Basel über die Ausfahrt Offenburg weiter
über die B33 in Richtung Villingen-Schwenningen bis Abfahrt Biberach.
Autobahn A81 Stuttgart-Singen über die Ausfahrt Villingen-Schwenningen
weiter über die B33 Richtung Offenburg; oder über Ausfahrt Horb a.N.
weiter Richtung Freudenstadt über Bad Peterstal.
Stuttgart (STR), Karlsruhe/Baden-Baden (FKB), Strasbourg (SXB),
Euroairport Basel – Mulhouse – Freiburg (BSL)
GB
How to find us
By rail Karlsruhe – Basel as far as Offenburg (IC and ICE connections). Change to local train or bus in Offenburg. Tip: You will receive
the KONUS Guest Card on-site. This card entitles you to free bus and
train travel throughout the Black Forest!
Motorway A5 Karlsruhe-Basel, take Offenburg exit, continue via the
B33 in the direction of Villingen-Schwenningen until the Biberach exit.
Motorway A81 Stuttgart-Singen via the Villingen-Schwenningen exit,
then continue via the B33 towards Offenburg; or via the Horb a.N. exit
and continue in the direction of Freudenstadt via Bad Peterstal.
Stuttgart (STR), Karlsruhe/Baden-Baden (FKB), Strasbourg (SXB),
Euroairport Basel – Mulhouse – Freiburg (BSL)
F
Pour nous rejoindre
Ligne Karlsruhe – Ba^le jusqu'à Offenburg (Correspondance IC et ICE).
À Offenburg, prendre le train ou le bus. Conseil : Vous recevrez votre
carte d’hôte KONUS sur place. Elle vous donne accès gratuitement aux
bus et trains en Fore^t-Noire !
Autoroute A5 Karlsruhe-Ba^le, sortie Offenburg, continuer par la B33,
direction Villingen-Schwenningen, sortie Biberach. Autoroute A81
Stuttgart-Singen, sortie Villingen-Schwenningen, continuer par la B33,
direction Offenburg ; ou sortie Horb a.N., continuer en direction de
Freudenstadt en passant par Bad Peterstal.
Stuttgart (STR), Karlsruhe/Baden-Baden (FKB), Strasbourg (SXB),
Euroairport Ba^le – Mulhouse – Freiburg (BSL)
i
Tourist Information Biberach
Hauptstraße 27
D-77781 Biberach
Tel. +49 7835 636511
Fax +49 7835 636520
Tourist Information Zell a. H.
Alte Kanzlei
D-77736 Zell am Harmersbach
Tel. +49 7835 636947
Fax +49 7835 636950
Tourist Information Nordrach
Im Dorf 26
D-77787 Nordrach
Tourist Information Oberharmersbach
Dorf 60
D-77784 Oberharmersbach
Tel. +49 7838 929921
Fax +49 7838 929924
Tel. +49 7837 277
Fax +49 7837 678
www.brandenkopf.com