BIBERACH • ZELL AM HARMERSBACH • NORDRACH
Transcription
BIBERACH • ZELL AM HARMERSBACH • NORDRACH
WZ_BRK_imageBRO_030510 07.07.2010 8:58 Uhr Seite 1 Mit Sprachführer! Including phrase book! Avec guide linguistique! OBERHARMERSBACH SBACH • NORDRACH • R E M R A H M A L L E Z • BIBERACH www.brandenkopf.com WZ_BRK_imageBRO_030510 07.07.2010 8:58 Uhr Seite 2 D se. zu Hau g a t ll A den wind... ssen Sie e to un a L im t – e ! k n lebe and ta st’s sich behind s s lä e r r a ie c H your D – Leave n! ! e f li e h quotidie le is is t z h e T li b GB ! – Ou bien ici t n e s e On s F GB F Ein humorvoller Sprachführer für Ihren Urlaub A humorous phrase book for your holiday Un guide linguistique amusant pour vos vacances Willkommen im Schwarzwald! Land und Leute haben hier vieles zu erzählen. Hören Sie den Geschichten in Ruhe zu: den rauschenden Wäldern, den plätschernden Bächen oder den sichtbaren Zeugen unserer lebendigen Vergangenheit. Beim „Schwätzle“ mit uns Schwarzwäldern hilft Ihnen dieser kleine Sprachführer. Welcome to the Black Forest! The surroundings as well as the people in this area have plenty of tales to tell. Take your time and listen… to the rustling forests, the babbling brooks and many interesting visible witnesses of our lively past. This little phrase book will make it easier for you to enjoy a chat with the local inhabitants of the Black Forest. Bienvenue en Fore^t-Noire ! La région et ses habitants ont beaucoup de choses à vous raconter. Prenez le temps de les écouter : Le bruissement des fore^ts, le murmure des ruisseaux ou les témoins d’un passé toujours vivant. Ce petit guide linguistique vous aidera à « causer » avec nous. Sprachführer fehlt? Fordern Sie diesen an unter: No phrase book? : We will send you one - please contact Le guide linguistique manque ? Veuillez le réclamer à [email protected] 3 com www.brandenkopf. WZ_BRK_imageBRO_030510 07.07.2010 8:58 Uhr Seite 4 . rholung E d n u r Ruhe dies de a r a P r h . s. I f peace du repo tmen – o a t e e h c is e r d u a lm D a par du ca D – Enjoy paradis ly u p a e s e e d t ous ê reathe ons – V GB B m u o p pleins spirer à A F 4 com www.brandenkopf. WZ_BRK_imageBRO_030510 07.07.2010 8:58 Uhr Seite 6 Sie. raschen r e b ü e bient hem Am c gs is r o t ric settin in his o t e s is h is n rerleb nces in & Kultu experie l e t a r s u e F lt , s & cu els Märkte s cultur festivitie t , n ebhaft – s e t L e m k e r D évén – Ma yes! ustling e your e tivités & b v s e e d f li n , e a s b é to ively arch GB L u won’t be able – Les m urprendront. t n e m o e y v ss – en mou ues vou s iq r r u o t jo is u ses h ion to s coulis Une rég e d s n a F és d présent 6 com www.brandenkopf. WZ_BRK_imageBRO_030510 07.07.2010 8:58 Uhr Seite 8 Natur. pie der a r e h T ie die re. ießen S e. n e G te natu – la u e la natur c d a r r a E m p n e e im t h r f c ck fects o pie offe ndes Fle eutic ef la théra p a e r d e in gesu h z E t e y the D Profit t – Enjo orme – f o p n s e y e h r t healt remet GB A ur vous o p e r r de te Un coin F 8 com www.brandenkopf. WZ_BRK_imageBRO_030510 07.07.2010 8:58 Uhr Seite 10 all. ier über h ie S sures. n est trea ze finde r t o ä F h c k S c ine Bla zwälder of genu Schwar e oire. t c h n c a E d un Forêt-N t– b u a la g e r n a d h e r s S trésor iscove D itables u will d r o é Y v – s e le ell don ez tous GB W trouver s u o v – Ici, rès bien T F 10 com www.brandenkopf. WZ_BRK_imageBRO_030510 07.07.2010 8:59 Uhr Seite 12 Orte. torische is h & haften Landsc h c ations. r u d oric loc our t t r is e h k c ues. e & d historiq ntryside Auf Ent x u u – o e c li ig r e s h s & le Neugie bout t D paysage more a t s u le o s r g e indin à trav osy – F uvertes o c é d GB N s de Faisant urieux – C F 12 com www.brandenkopf. WZ_BRK_imageBRO_030510 07.07.2010 8:59 Uhr Seite 14 licken. n Ausb e h c li b unglau nen mit h ws. amas. lo e b king vie s panor ren a u t le o b t h a t e y a ik o e ’incr -&B ith br es par d Wander d you w é r – s a n d w e n e p r r e m ford g tours nt réco Heraus d cyclin vélo so n à a D s g e in d mena g – Hik s & pro e allengin é h n C n o GB es rand ges – L n e ll a h Les c F 14 com www.brandenkopf. WZ_BRK_imageBRO_030510 07.07.2010 8:59 Uhr Seite 16 nen. m Stau u z ie S ringen tagen b r ie e F and n& stivities e n Feste f a t a n e d n aditio ractise lebte Tr s still p e n G io it – d t a z geput d by tr ivités Heraus stounde a e b des fest D l , t il n w e s u é o r up – Y s au p pruced s vécue . S n s y io a it d d B li a G c ho Des tr on publi et un – e t n e r t ont. sur son étonner n s io u g o é v r i Une ns qu F élébratio c s e d t e 16 com www.brandenkopf. WZ_BRK_imageBRO_030510 07.07.2010 8:59 Uhr Seite 18 D GB F Herzlich Willkommen! Welcome! Bienvenue chez nous ! Die Ferienregion Brandenkopf, das sind die Orte Biberach, Nordrach, Zell a.H. und Oberharmersbach. Namensgeber ist der Brandenkopf. Mit fast 1.000 m ü. NN ist er die höchste Erhebung im mittleren Schwarzwald. Vom Aussichtsturm auf dem Gipfel rücken selbst die Schweizer Alpen ein Stückchen näher. Im Winter können Sie ihn wie ein kanadischer Trapper auf Schneeschuhen umwandern. The holiday region of Brandenkopf consists of the towns of Biberach, Nordrach, Zell a.H. and Oberharmersbach. The area takes its name from the Brandenkopf. At almost 1,000 m above sea level, it is the highest point in the Central Black Forest. From the viewing tower on the summit, even the Swiss Alps seem close by. In winter you can even hike around the mountain in snow shoes, in the style of a Canadian trapper! Wanderer und Nordic Walker lieben unsere Region wegen ihrer herrlichen Landschaft. Mountainbiker haben sie als Trainingsrevier neu entdeckt. Die Radwege in den flachen Tälern von Nordrach, Harmersbach und Kinzig eignen sich hervorragend für entspannte Touren. Hikers and Nordic walkers love our region because of the beautiful landscape. Mountain bikers appreciate it as a training area. The cycle routes through the flat valleys of Nordrach, Harmersbach and Kinzig are excellent for more relaxed tours. La région touristique Brandenkopf est constituée de Biberach, Nordrach, Zell a.H. et Oberharmersbach. Le Brandenkopf lui a donné son nom. Avec presque 1.000 mètres au dessus du niveau de la mer, c’est le plus grand sommet de la Fore^t-Noire moyenne. Du belvédère situé au sommet, les Alpes suisses semblent me^me se rapprocher ! En hiver, vous pouvez marcher dans la neige comme les trappeurs canadiens en empruntant des raquettes à neige. Familiengeführte Hotels und Gasthöfe, gemütliche Ferienwohnungen oder urige Bauernhöfe heißen Sie herzlich willkommen. Frische Luft und weite Naturlandschaften unterstützen die Rehabilitations- und Vorsorgeangebote der Kliniken in Nordrach und Zell a.H. Einfach mal durchatmen und sich dann in den zahlreichen, urtypischen Vesperstuben und Gasthöfen mit Schwarzwälder Spezialitäten verwöhnen lassen! Mit Hilfe der Satellitentechnik kommen Ortsunkundige sicher ans Ziel. GPS-Geräte verleihen die TouristInformationen gegen eine geringe Gebühr. Und mit dem Naturpark-Scout können Sie sogar Ihre Touren vom heimischen PC aus vorbereiten, ausdrucken oder gar die Daten auf Ihr GPS-Gerät überspielen. Die zentrale Lage der Ferienregion Brandenkopf ist nahezu ideal für Entdeckertouren in den gesamten Schwarzwald oder ins nahe Elsass. Übernachtungsgäste erhalten bei ihrem Gastgeber die KONUSGästekarte. Damit fahren Urlauber kostenlos in den Bussen und Bahnen des Schwarzwalds. Das schont die Urlaubskasse! Von links oben nach rechts unten: 1. 2. 3. 4. Brandenkopf mit Aussichtsturm Zeller Keramik Storchenturm, Zell a.H. Naturerlebnispfad, Oberharmersbach 5. Golfplatz Gröbernhof, Zell a.H. 6. Kletterpark, Biberach 7. Kinzigtalradweg, Biberach 8. Schwimmbaderlebnisse 9. Fürstenberger Hof, Zell-Unterharmersbach 10. Romantische Landschaft, Zell a.H. 11. Villa Haiss, Zell a.H. 12. Puppen- & Spielzeugmuseum, Nordrach Family-run hotels and inns, comfortable holiday apartments or traditional farms will all welcome you warmly. Fresh air and wide expanses of natural landscape add a valuable extra dimension to the rehabilitation and other treatments provided by the clinics in Nordrach and Zell a.H. Just relax, take a deep breath and treat yourself to some delicious Black Forest specialities in one of the many traditional “Vesperstuben” (special Black Forest taverns) and inns! Satellite technology makes it possible for all our guests to arrive safely at their destinations! GPS devices can be hired for a minimal charge from the TouristInformation. And the Naturpark-Scout even enables you to plan your tours on your PC at home, print them out and even load the data onto your GPS device. Brandenkopf’s central location as a holiday region makes it ideal as a starting point for discovery tours throughout the entire Black Forest or into nearby Alsace. Guests staying overnight will receive a KONUS guest card from their hosts. This card entitles holidaymakers to use buses and trains in the Black Forest free of charge. This leaves you more holiday money for other things! From top left to bottom right: 1. 2. 3. 4. Brandenkopf with viewing tower Zeller Keramik (ceramics) Stork tower, Zell a.H. Nature Discovery Trail, Oberharmersbach 5. Golf course Gröbernhof, Zell a.H. 6. Climbing park, Biberach 7. Kinzigtal cycle route, Biberach 8. Fun at the swimming pool 9. Fürstenberger Hof, Zell-Unterharmersbach 10. Romantic landscape, Zell a.H. 11. Villa Haiss, Zell a.H. 12. Museum of Dolls & Toys, Nordrach Les randonneurs et les adeptes de marche nordique apprécient notre région pour son splendide paysage. Les vététistes l’ont redécouverte pour en faire un lieu d’entra^lnement privilégié. Les pistes cyclables des douces vallées de Nordrach, Harmersbach et Kinzig conviennent parfaitement pour faire des promenades décontractées. Des hôtels et auberges familiaux, de confortables appartements de vacances ou encore des fermes rustiques vous accueilleront chaleureusement. L’air frais et les paysages naturels à perte de vue permettent aux cliniques de Nordrach et de Zell a.H. de proposer des offres intéressantes pour la rééducation et les mesures de prévention. Détendez-vous tout simplement et régalez-vous des spécialités de la Fore^t-Noire proposées dans les nombreuses « Vesperstuben » et auberges très couleur locale ! La technique satellite permet aux personnes qui ne connaissent pas l’endroit d’arriver à destination sans problème. Les bureaux de tourisme mettent des appareils GPS à votre disposition contre une modique somme. Le Naturpark-Scout vous permet de préparer chez vous votre itinéraire sur votre ordinateur, de l’imprimer et me^me de le télécharger sur votre appareil GPS. Son emplacement central fait de la région touristique de Brandenkopf un endroit idéal pour vos excursions dans l’ensemble de la Fore^t-Noire ou dans la proche Alsace. Les vacanciers hébergés sur place rećoivent leur carte d’hôte KONUS sur leur lieu d’hébergement. Elle leur permet de se déplacer gratuitement en bus et en train dans la Fore^t-Noire. Vous ferez des économies ! De la gauche en haut à la droite en bas : 1. 2. 3. 4. Brandenkopf et le belvédère Zeller Keramik Storchenturm, Zell a.H. Sentier de découverte de la nature, Oberharmersbach 5. Terrain de golf Gröbernhof, Zell a.H. 6. Parc d’escalade, Biberach 7. Piste cyclable Kinzigtal, Biberach 8. Plaisirs aquatiques 9. Fürstenberger Hof, Zell-Unterharmersbach 10. Paysage romantique, Zell a.H. 11. Villa Haiss, Zell a.H. 12. Musée des poupées et des jouets, Nordrach 19 com www.brandenkopf. WZ_BRK_imageBRO_030510 07.07.2010 8:59 Uhr Seite 20 D Anreise Strecke Karlsruhe – Basel bis Offenburg (IC und ICE-Anschluss). In Offenburg umsteigen auf Bahn oder Bus. Tipp: Vor Ort erhalten Sie die KONUS-Gästekarte. Mit ihr fahren Sie in den Bussen und Bahnen im Schwarzwald gratis! Autobahn A5 Karlsruhe-Basel über die Ausfahrt Offenburg weiter über die B33 in Richtung Villingen-Schwenningen bis Abfahrt Biberach. Autobahn A81 Stuttgart-Singen über die Ausfahrt Villingen-Schwenningen weiter über die B33 Richtung Offenburg; oder über Ausfahrt Horb a.N. weiter Richtung Freudenstadt über Bad Peterstal. Stuttgart (STR), Karlsruhe/Baden-Baden (FKB), Strasbourg (SXB), Euroairport Basel – Mulhouse – Freiburg (BSL) GB How to find us By rail Karlsruhe – Basel as far as Offenburg (IC and ICE connections). Change to local train or bus in Offenburg. Tip: You will receive the KONUS Guest Card on-site. This card entitles you to free bus and train travel throughout the Black Forest! Motorway A5 Karlsruhe-Basel, take Offenburg exit, continue via the B33 in the direction of Villingen-Schwenningen until the Biberach exit. Motorway A81 Stuttgart-Singen via the Villingen-Schwenningen exit, then continue via the B33 towards Offenburg; or via the Horb a.N. exit and continue in the direction of Freudenstadt via Bad Peterstal. Stuttgart (STR), Karlsruhe/Baden-Baden (FKB), Strasbourg (SXB), Euroairport Basel – Mulhouse – Freiburg (BSL) F Pour nous rejoindre Ligne Karlsruhe – Ba^le jusqu'à Offenburg (Correspondance IC et ICE). À Offenburg, prendre le train ou le bus. Conseil : Vous recevrez votre carte d’hôte KONUS sur place. Elle vous donne accès gratuitement aux bus et trains en Fore^t-Noire ! Autoroute A5 Karlsruhe-Ba^le, sortie Offenburg, continuer par la B33, direction Villingen-Schwenningen, sortie Biberach. Autoroute A81 Stuttgart-Singen, sortie Villingen-Schwenningen, continuer par la B33, direction Offenburg ; ou sortie Horb a.N., continuer en direction de Freudenstadt en passant par Bad Peterstal. Stuttgart (STR), Karlsruhe/Baden-Baden (FKB), Strasbourg (SXB), Euroairport Ba^le – Mulhouse – Freiburg (BSL) i Tourist Information Biberach Hauptstraße 27 D-77781 Biberach Tel. +49 7835 636511 Fax +49 7835 636520 Tourist Information Zell a. H. Alte Kanzlei D-77736 Zell am Harmersbach Tel. +49 7835 636947 Fax +49 7835 636950 Tourist Information Nordrach Im Dorf 26 D-77787 Nordrach Tourist Information Oberharmersbach Dorf 60 D-77784 Oberharmersbach Tel. +49 7838 929921 Fax +49 7838 929924 Tel. +49 7837 277 Fax +49 7837 678 www.brandenkopf.com