Foreign Rights Autumn 2015
Transcription
Foreign Rights Autumn 2015
Foreign Rights Autumn 2015 ANDRÉ COMTE-SPONVILLE PIERRE QUARRÉ, COMTE D’ALIGNY HÉLIOS AZOULAY & PIERRE-EMMANUEL DAUZAT NICOLAS CARREAU BRUNO LÉANDRI BÉATRIX PAU © Did ier Go u py LI BRAI RIE VUI BERT 20 2 ANDRÉ COMTE-SPONVILLE Le plaisir de penser Une introduction à la philosophie The Joys of Thinking An Introduction to Philosophy Philosopher, c’est penser par soi-même – mais nul n’y parvient qu’en s’appuyant d’abord sur la pensée des grands philosophes du passé. Afin d’aider chacun à frayer sa propre voie vers la sagesse, André ComteSponville propose ici une initiation à la philosophie qui repose sur plus de 500 citations extraites de l’œuvre des plus brillants esprits de la pensée occidentale. Ce sont ainsi vingt-cinq siècles de philosophie, trésor inépuisable, qui s’offrent à la méditation du lecteur. Ni manuel ni traité, cette anthologie à feuilleter, à lire et à relire, deviendra bien vite un indispensable de nos bibliothèques. André Comte-Sponville est philosophe. Il est l’auteur d’un Dictionnaire philosophique (Puf, 2013), et Le Sexe ni la mort (Albin Michel, 2012). ■ Philosophy is thinking for yourself – but you can only do that if you become familiar with the great philosophers of the past. In order to help each and every one of us to forge their own path to wisdom, André Comte-Sponville brings us an initiation to philosophy based on 500 quotations from the works of the Western world’s most brilliant minds. In this anthology, twenty-five centuries of philosophy – an inexhaustible treasure – is made accessible for the reader’s meditation. Neither a textbook nor a treatise, this is a book to dip into, read and read again. It will soon become an essential item on our bookshelves. ■ Septembre 2015 512 pages 19,90 € André Comte-Sponville is a philosopher and the author of Dictionnaire philosophique (Puf, 2013), and Le Sexe ni la mort (Albin Michel, 2012). 3 PIERRE QUARRÉ, COMTE D’ALIGNY PRÉFACE D’ODILE BORDAZ Moi, Pierre Quarré, Comte d’Aligny, mousquetaire du Roi - Mémoires I, Pierre Quarré, Count of Aligny, Musketeer to the King - Memoirs Ce livre est un témoignage rare, celui d’un homme qui a côtoyé les plus grands de son temps. « Le brave d’Aligny », comme l’appelait Louis XIV, a vingt ans lorsqu’il se retrouve mousquetaire de la garde du roi sous les ordres du célèbre d’Artagnan, avec lequel il noue une profonde amitié. À la fin de sa vie, il entreprend de coucher ses souvenirs. Au fil des pages, il se révèle un fin et mordant observateur de ses contemporains : le prince de Condé, Vauban, Turenne, et Monsieur d’Artagnan, son « cher capitaine », mais aussi Louis XIV luimême et le « chevalier de Fourbin », son pire ennemi. Voici le Grand Siècle, comme on ne l’avait jamais lu. Pierre Quarré, comte d’Aligny, est né en 1642 dans le Morvan, dans une famille de la noblesse de robe. Il a écrit ses Mémoires pour l’édification de ses enfants avant de mourir en 1730. Odile Bordaz est historienne, spécialiste du XVIIe siècle et biographe de d’Artagnan. ■ ■ Septembre 2015 304pages 21,50 € This book is a rare testimony indeed: that of a man who closely frequented the greatest people of his times. ‘Good old Aligny’, as Louis XIV called him, was twenty when he found himself a musketeer in the King’s guard under the orders of the famous d’Artagnan, with whom he developed a deep friendship. At the end of his life, he decided to set down on paper his recollections. As the pages turn, we discover a subtle and scathing observer of his contemporaries; the Prince de Condé, Vauban, Turenne and his ‘beloved captain’ Monsieur d’Artagnan, as well as Louis XIV himself and the ‘Chevalier de Fourbin’, his sworn enemy. The ‘Grand Siècle’ as it has never been told before. Pierre Quarré, Count of Aligny, was born into a noble family in the Morvan in 1642. He penned his Memoirs for the education of his children before his death in 1730. Odile Bordaz is a historian, specialist of the 17th century and author of a biography of d’Artagnan. 4 HÉLIOS AZOULAY & PIERRE-EMMANUEL DAUZAT L’enfer aussi a son orchestre La musique dans les camps Hell Too Has its Orchestra Music in the Concentration Camps À Dachau, l’orchestre des prisonniers jouait Mozart, Beethoven, Schubert et Grieg. À Mauthausen, les exécutions se faisaient en musique. À Auschwitz, elle accompagnait chaque matin le départ aux travaux des kommandos et chaque soir leur retour. Récit sensible et émouvant, ce livre donne à voir pour la première fois cet aspect méconnu de l’histoire de la déportation en reconstituant à l’aide de documents inédits le quotidien des musiciens des camps. Magnifique hommage à un continent perdu, cet ouvrage ouvre une voie nouvelle dans les études sur la Shoah. ■ Septembre 2015 192 pages 16,90 € Pierre-Emmanuel Dauzat est essayiste et traducteur. Spécialiste de l’histoire du nazisme et de la Shoah, il est notamment l’auteur de Holocauste ordinaire (Bayard, 2007). Musicien archéologue de la musique des camps, Hélios Azoulay est l’auteur à La Librairie Vuibert de Tout est musique (2012). ■ In Dachau, the prisoners’ orchestra played Mozart, Beethoven, Schubert and Grieg. At Mauthausen, people were executed to a musical accompaniment. In Auschwitz, music played as the Kommandos set out to work each morning and as they returned in the evening. For the first time, a sensitive and moving book reveals this littleknown aspect of the deportations by reconstructing the daily existence of the camp musicians, thanks to previously unpublished documents. A superb homage to a forgotten chapter of history, it opens up a new vista in our studies of the Holocaust. Pierre-Emmanuel Dauzat, essayist and translator, is a specialist of the history of Nazism and the Holocaust. His works include Holocauste ordinaire (Bayard, 2007). Musician and archaeologist of concentration camp music, Hélios Azoulay has written Tout est musique (2012) published by La Librairie Vuibert. 55 NICOLAS CARREAU L’avenir est pavé de bonnes intentions 80 inventions géniales… et leurs effets indésirables The Path to the Future is Paved with Good Intentions Photo : © DR 80 of Tomorrow’s Inventions Already Here Today Août 2015 Env. 272 pages Env. 18€ En attente couv HD ■ Octobre 2015 224 pages Env. 17,90 € Le Hoverboard, fabuleux skateboard volant de Retour vers le futur 2, de la pure science-fiction ? Plus vraiment, maintenant que le Flyboard nous permet d’évoluer jusqu’à 15 mètres au-dessus des eaux. Innovations, améliorations, gadgets en tout genre, que nous réserve réellement le futur ? Une existence peuplée de robots bienveillants et de songes informatiques ? Pas si sûr. Nicolas Carreau débusque pour nous les contradictions de l’innovation et nous livre sa vision d’un avenir délicieusement absurde et incertain. À chaque invention son revers de la médaille. À travers une sélection des 80 technologies les plus révolutionnaires, découvrez le monde singulier que la science nous réserve. Nicolas Carreau est écrivain et journaliste à Europe 1. Il tient également la chronique hebdomadaire « Futurama » dans Les Inrockuptibles et a écrit, pour La Librairie Vuibert, Les Légendes du Masque de fer (2014). ■ Is the Hoverboard, the fabulous flying skateboard featured in Back to the Future II, purely a thing of science fiction? Well not any more, since the Flyboard lets us rise up to 15 metres above water. What does the future really hold for us in the way of innovations, improvements and gadgets of every sort? A world peopled with benevolent robots and computer-generated dreams? Don’t count on it! Nicolas Carreau flushes out the contradictions of innovation and paints his own vision of a delightfully absurd and uncertain future. Because every invention has its downside. Through a selection of the 80 most revolutionary technologies, discover the singularly odd world science has in store for us. Nicolas Carreau is a writer and journalist for the radio station Europe 1. He also has a weekly column entitled ‘Futurama’ in Les Inrockuptibles. In 2014, La Librairie Vuibert published his book Les Légendes du Masque de fer. 6 BRUNO LÉANDRI 101 curiosités historiques cocasses et stupéfiantes Pour avoir quelque chose à raconter en toutes circonstances 101 Hilarious and Astonishing Historical Curiosities Savez-vous qu’un tableau exposé au Louvre a été peint avec des fragments du coeur de Louis XIII ? Que la Suisse a envahi par erreur le Liechtenstein ? Qu’une guerre européenne a duré plus de trois siècles sans que personne ne s’en aperçoive ? Qu’un simple match de foot a dégénéré en guerre ? Qu’un 14 Juillet, le premier hélicoptère français a couvert de fumier le président de la République ? Après le succès des 101 curiosités scientifiques cocasses et stupéfiantes, Bruno Léandri nous expose cette fois son improbable collection de bizarreries historiques, tout aussi authentiques, tout aussi désopilantes. ■ Octobre 2015 240 pages 14,90 € Photo : © DR A Wealth of Anecdotes for All Occasions Conteur touche-à-tout et prolifique, Bruno Léandri est l’inclassable auteur de La Grande Encyclopédie du dérisoire (5 vol., Fluide glacial). ■ Did you know that a picture exhibited in the Louvre was painted with fragments of Louis XIII’s heart? Or that Switzerland mistakenly invaded Lichtenstein? Or that a war in Europe went on for over three centuries without anyone noticing? Or that a mere football match degenerated into a war? Or that once, during the Bastille Day celebrations, the first French helicopter sprayed the President of France with manure? After his popular success 101 curiosités scientifiques cocasses et stupéfiantes, Bruno Léandri follows with his astonishing collection of equally authentic and hilarious freak events in history. Prolific and eclectic raconteur Bruno Léandri is also the unclassifiable author of La Grande Encyclopédie du dérisoire (5 vol., Fluide glacial). 77 BÉATRIX PAU PRÉFACE DE PIERRE LEMAITRE Le ballet des morts État, armée, familles : s’occuper des corps de la Grande Guerre Photos : © Thierry Rajic / Figure. © DR A M Dance of Death State, Army, Family: Looking After Bodies in the Great War 22, rue Huyghens 75014 PARIS ■ Janvier 2016 Env. 304 pages. Env. 17,90 € 1918, avec la fin de la Grande Guerre se pose la question épineuse de la démobilisation. Celle des vivants, mais aussi celle des morts. Des millions de soldats sont tombés sur les champs de bataille français et l’ampleur de la tâche est colossale. Exhumation, identification, mise en bière, transport, restitution des corps et ré-inhumation. Pour les autorités françaises et les familles s’amorce un marathon de plusieurs années. Le regard volontiers sociologique, voire anthropologique de Béatrix Pau nous invite à découvrir un aspect méconnu de la Première Guerre mondiale. Béatrix Pau est professeur d’histoire et spécialiste de la Première Guerre mondiale. Pierre Lemaitre a reçu le prix Goncourt 2013 pour son ouvrage Au revoir là-haut vendu à 840 000 exemplaires et traduit dans 25 langues. ■ 1918. With the end of WW1, the tricky question of demobilisation was posed: that of the living, but also that of the dead. Millions of soldiers perished on French battlefields and the magnitude of the task was colossal. Exhumation, identification, placing in coffins, transport, restitution of bodies and reburial: for French authorities and families, this was the beginning of a marathon that would last several years. Béatrix Pau’s deliberately sociological - indeed anthropological – approach invites us to discover a little-known aspect of the First World War. Béatrix Pau is a history teacher and a specialist of WW1. Pierre Lemaitre received the Goncourt Prize in 2013 for Au revoir là-haut which sold 840,000 copies and was translated into 25 languages. CONTACTS SOLÈNE CHABANAIS Foreign rights director Tél. : 00 33 01 42 79 10 79 [email protected] LAURENCE BADOT Foreign rights sales Tél. : 00 33 01 42 79 10 26 [email protected] LÉA THÉVENEAU Foreign rights sales Tél. : 00 33 01 42 79 10 32 [email protected]