Mill on the sea

Transcription

Mill on the sea
Land Art et déchets amers
Waste and sea
Le Land art, c’est quoi?
What is Land Art?
Tendance de l'art contemporain apparue
aux États-Unis vers 1967 et caractérisée
par un travail dans et sur la nature.
Movement in contemporary art appeared
in the United States of America in 1967
and characterized by a work in and on
nature.
Le projet. The project.
Lors de notre séjour d’intégration au centre nautique de
Moulin Mer à Logonna Daoulas en octobre 2012, nous avons créé
des oeuvres éphémères avec tous les types de matériaux glanés sur
les rivages de la rade, qu'ils appartiennent à l'espace naturel
environnant ou qu'ils aient été rejetés par l'homme (déchets). Nous
en avons ramené quelques unes pour en faire des installations au
collège. Nous en avons étudié la (bio)dégradabilité dans le temps
grâce à des photos prises de façon régulière.
During our cohesion week in Moulin Mer sailing centre in
Logonna Daoulas in October 2012 , we created Land Art
productions made of all kinds of material found on the harbour
shorelines, natural or waste. We brought some of them back to
school and displayed them. We studied their(bio) degradability
thanks to the photographs we regularly took.
Les déchets trouvés
The waste we found
En deux groupes de 25 élèves chacun, nous sommes allés sur le sillon des
anglais un endroit sauvage et protégé de la rade sud de Brest. Nous y avons récolté en
deux séances de “cueillette” de dix minutes une quarantaine de litres (l’équivalent d’un
grand sac poubelle) de déchets divers: bouteilles en plastique , filets de pêche, cordes,
polystyrène, chaussettes en coton, canettes, emballages divers ... Nous n’avons pas pris
de photos de notre butin mais cela ressemblait beaucoup à ça...
Divided in 2 groups of 25
students each, we went to “Le sillon des
Anglais” in a remote and quiet part of the
Southern part of Brest harbour. We did
twice a ten minute collect and got about 40
liters (a big plastic waste bag) of marine
debris: plastic bottles, fishing nets, ropes,
polystyrene, cotton socks, cans, various
wrappings,... We didn’t take a picture of
our loot but it looked a lot like this...
L’arbre magique a fleurs
The flowery magic tree
Par Louisa, Clara, Maïlys et Wendy.
C’est en voyant les arbres autour de
nous à Moulin Mer que l’idée nous est venue.
Nous aimons la nature, les arbres, les fleurs,...
Nous voulions montrer que l’on peut créer une oeuvre
avec des éléments naturels. Et puis créer un arbre
magique à fleurs, c’est plutôt original ! Une fois
terminé, nous étions fières du résultat car c’était
coloré et joli.
It’s by seeing the trees all around us in Moulin
Mer sailing centre that the idea came to us. We like
nature, trees, flowers… and creating a flowery magic
tree is quite original! When it was finished, we were
proud of the result because it is colourful and nice .
le 4 octobre 2012/October 4th 2012
le 9 octobre/ October 9th
le 22 octobre/ October 22nd
le 12 novembre/ November 12th
le 26 novembre/ November 26th
le 17 décembre/ December 17th
le 7 janvier 2013/ January 7th 2013
le 11 février/ February 11th
le 25 mars/ March 25th
le 2 avril/ April 2nd
L’arbre magique à fleurs:
The flowery magic tree.
Les fleurs fanent, le bois pourrit, les fougères se
dessèchent. Il n’y a que la ficelle et la pomme de pin qui
ne pourrissent pas. A la fin il n’y a plus de fleurs, il ne
reste qu’un bout de bois, une ficelle et une pomme de
pin.
The flowers fade, the woodden stick rots, the
ferns dry. There is only the string and the pine core
which don’t rot. In the end, there are no more flowers,
there is the wood stick, a string and the pine core.
La lanterne magique
The magic lantern
par Eva
Au départ, j’ai voulu montrer un poisson
embroché car je trouvais l’idée originale.
J’ai aussi créé cela car j’aime les
suspensions. C’est la raison pour laquelle
je l’ai appelé la lanterne magique. J’étais
assez fière du résultat une fois mon
travail terminé.
First, I wanted to show a fish on a spit
because I thought it was an original idea. I also
created it because I like hanging decorations.
It’s the reason why I named it the magic
lantern. I was proud of the result once my
work was finished.
le 4 octobre 2012/October 4th 2012
le 9 octobre/ October 9th
le 22 octobre/ October 22nd
le 12 novembre/ November 12th
le 26 novembre/ November 26th
le 17 décembre/ December 17th
le 7 janvier 2013/ January 7th 2013
le 11 février/ February 11th
le 25 mars/ March 25th
le 2 avril/ April 2nd
La lanterne magique:
The magic lantern
Au fil du temps, la chataîgne change de couleur et
devient marron comme la pomme, puis elle disparait.
La pomme est d’abord gonflée par la pluie, puis elle se
rétrécit comme l’algue. Peut-être est–elle mangée par
les oiseaux? La ficelle ne bouge pas ,elle reste intacte
comme la canette.
As time goes by, the chestnut changes colour and
becomes brown like the apple. Then, it disappears. The
apple is swollen by the rain then it shrinks like the
seaweed. Maybe the birds come and pick some parts?
The string doesn’t change, neither does the can.
L'homme qui regardait la télé
The man who was watching TV
par Lucas
L'idée m'est venue en trouvant la
chaise et j'ai pensé que je pouvais y
représenter un homme assis. Puis j'ai
ajouté d’autres objets (la boisson, la
télécommande, ..) Je souhaitais
montrer qu'on peut parfois réutiliser
des déchets. Je trouve le résultat assez
réaliste et je suis fier de mon travail.
The idea came when I found a
chair and I thought I could represent a
man sitting. And I added other objects (
the remote control, the soda…) I wanted
to show that we can sometimes recycle
waste. I think the result is quite realistic
and I am proud of my work.
le 4 octobre 2012/October 4th 2012
le 9 octobre/ October 9th
le 22 octobre/ October 22nd
le 12 novembre/ November 12th
le 26 novembre/ November 26th
le 17 décembre/ December 17th
le 7 janvier 2013/ January 7th 2013
le 11 février/ February 11th
le 25 mars/ March 25th
le 2 avril/ April 2nd
L’homme qui regardait la télé:
the man who was watching TV
A part l’assise de la chaise, rien ne pourrit mais
tout change de place. La télé perd sa télécommande ,
son support disparaît , le sandwich aussi.
Apart from the seat, nothing rots or changes but
everything moves around. The TV set loses its remote
control and its stand and the sandwich is blown away.
La joie de vivre
Enjoying life
par Shannon
Pendant cette semaine d’intégration, j’ai beaucoup
pensé à ma famille et j’ai souhaité partager cela avec mes
camarades. Il s’agit d’un monsieur dans une chambre
d’hôpital qui ne peut ni voir ni aller dehors. Une fois
réveillé, le médecin lui ouvre la fenêtre et le patient est le
plus heureux du monde de découvrir le paysage splendide
devant lui. Cette histoire est celle de mon père. Je suis
fière d’avoir réussi à la raconter.
During that week with my classmates, I thought
a lot about my family and I wanted to share that with
my friends. This shows a man in a hospital room. He
can’t see and he can’t go outside. After surgery, he
wakes up and the doctor opens the window and the
man is the happiest man in the world to look at the
landscape outside. This is the story of my father. I am
proud I could tell it!
le 4 octobre 2012/October 4th 2012
le 9 octobre/ October 9th
le 22 octobre/ October 22nd
le 12 novembre/ November 12th
le 26 novembre/ November 26th
le 17 décembre/ December 17th
le 4
2012/Octo
ber 4th
2012
le 7 janvier 2013/ January 7th 2013
le 11 février/ February 11th
le 25 mars/ March 25th
le 2 avril/ April 2nd
La joie de vivre:
Enjoying life
Au début, l’oeuvre n’a pas bougé puis au fur et à
mesure les objets se déplacent et s’envolent: filet de
pêche, bouts de plastique, ... et au bout d’un moment
la neige arrive et recouvre tout.
First, nothing changes then little by little, the
objects move and are blown away, fishing nets,
plastics,.. and after a while, snow falls and
recovers everything.
Moulin sur la mer à Moulin Mer
Mill on the sea
par Elouann
Les idées me sont venues à partir
du jeu de mots avec moulin mer . Pour le
faire, j’ai utilisé du bois, du sable, des
cailloux, des algues, du houx, une huître
pour le moulin, une cannette pour la
planche, du fil de pêche (un vert, un
orange ) et un bouchon pour la tête du
surfeur .
The ideas came to me from a play on
words with Moulin mer . To make it, I used
wood, sand, pebbles, sea weeds, holly, an oyster
for the mill, a can for the board, green and
orange fishing line and a cork for the head of the
fisherman.
le 4 octobre 2012/October 4th 2012
le 9 octobre/ October 9th
le 22 octobre/ October 22nd
le 12 novembre/ November 12th
le 17 décembre/ December 17th
le 7 janvier 2013/ January 7th 2013
le 11 février/ February 11th
le 25 mars/ March 25th
le 2 avril/ April 2nd
Moulin sur la mer à Moulin-mer:
Mill on the sea
Les ailes du moulin (le houx) et le sable partent,
les bouts de bois aussi. Les murs du moulin sont
moins visibles. Il n’y a plus de délimitation. La
couleur du bois n’est plus la même, la feuille du
moulin non plus.
The mill wings made of holly well as the sand
and the pieces of wood have gone. The mill walls
are less organized There are no limits. The colour
of the wood has changed, so has the leaf of holly.
Combien de temps?
How long?
Nous avons constaté que certains
matériaux employés (les fleurs de l’arbre
magique, la pomme de la lanterne magique se
dégradaient très vite (quelques semaines).
D’autres, comme l’aérosol-planche de surf ou
les plastiques de la joie de vivre, n’ont pas
évolué du tout en plusieurs mois.
We noticed that some of the material we
used (the flowers, the apple, ...) quickly
disappeared whereas the spray used to reresent
the surfing board or the different plastics had
not altered at all in all those months.
Dégradabilité ou biodégradabilité?
Degradability or biodegradability?
Gilles Tahan, étudiant à l’ENSTA, est venu au collège le jeudi 18 avril pour
préciser le bilan de notre expérience. Nous avons constaté que les matières naturelles
telles que le bois, les végétaux se dégradent le plus souvent par des êtres vivants
(cloportes, mousses, ...) et sont donc biodégradables. Ils entrent donc dans un cycle de
vie sans fin alors que les matières synthétiques telles le plastique, les métaux, ... sont
très lentement dégradables par l’eau, le vent, .. mais ne sont pas recyclées dans la
nature. Certaines mettent plusieurs siècles à disparaître.
Gilles Tahan, studying in l’ENSTA
came on the 12th April to help us
understand the results of our
experience. We understood that natural
material such as wood, plants can be
degraded by living creatures (bugs,
moss,...) . They are biodegradable and
are part of an endless cycle of life
whereas synthetic material such as
plastics, metals,.. are very slowly
degradable by the rain,the wind, but are
not recycled in nature. It takes centuries
for some of them to disappear...
Qui sommes nous? Who are we?
Nous sommes les élèves de 6ème C et 6ème D du collège du
Vizac à Guipavas. Pour cette expérience, nous avons été aidés
par notre professeur de s.v.t, Mme Boire, notre professeur
d’EPS Mme Dewagenaere et notre professeur d’anglais, Mme
Tanguy.
We are the Year 7C and 7D students from le collège du Vizac in Guipavas. We were
helped by our biology teacher, Mrs Boire, our PE teacher, Mrs Dewagenaere and our
English teacher, Mrs Tanguy.