Pour lutter contre la solitude des personnes âgées Les

Transcription

Pour lutter contre la solitude des personnes âgées Les
La Guinguette- Le Journal
1 sur 1
http://www.laguinguette.com/
Soyez les bienvenues!
Reportage
Pour lutter contre la
solitude des personnes
âgées
La population est vieillissante en Europe et la France
n'échappe pas à la règle. Les 65 ans et plus
représentent 16,3 % de la population française et la
tendance s'accélère. Cela pose un certain nombre de
problèmes en termes de prise en charge des personnes
âgées. Que faire de nos aînés ? Le maintien à domicile
est privilégié. Mais il faut affronter la solitude. Même si
c'est encore marginal, de plus en plus de jeunes
choisissent de travailler ou de vivre avec des
personnes âgées pour rompre cet isolement. Une
manière aussi de renforcer le lien entre générations.
Reportage à Lyon de Cécile Mathy.
Welcome to the December
edition of La Guinguette
online news for learners of
French.
Every month on this site you
will find audio news features
and lessons to help you keep
in touch with contemporary
France and improve your
language skills.
Subscription gives you
access to more than 60
hours of audio materials to
work with online or download
- including 108 lessons at
Beginner's, Intermediate and
Advanced levels - and costs
only 5 euros per month.
Enjoy your visit to our site!
Bien cordialement,
Françoise Le Roux
Editor in Chief
Ecouter et Lire
Entretien
Les services à la personne
Ecouter et Lire
Leçon
Le verbe 'faire' dans son
emploi causatif : faire +
infinitif
'Faire' a des emplois multiples. Dans tous les
dictionnaires, c'est un des mots qui suscitent les articles
les plus longs, essentiellement pour ses différents sens.
C'est donc surtout une affaire de vocabulaire. Il faut
faire un effort de mémoire et ça ira, faites-moi
confiance!
Ecouter et Lire
12/12/2008 12:50
Pour lutter contre la solitude des personnes âgées
1 sur 6
http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12act/index.php
Reportage
Pour lutter contre la solitude des
personnes âgées
Par : Cécile Mathy
décembre 2008
Durée : 9,55
a population est vieillissante en
Europe et la France n'échappe pas
à la règle. Les 65 ans et plus
représentent 16,3 % de la
population française et la tendance
s'accélère. Cela pose un certain nombre
de problèmes en termes de prise en
charge des personnes âgées. Que faire de
nos aînés ? Le maintien à domicile est
privilégié. Mais il faut affronter la solitude.
Même si c'est encore marginal, de plus en
plus de jeunes choisissent de travailler ou
de vivre avec des personnes âgées pour
rompre cet isolement. Une manière aussi
de renforcer le lien entre générations.
Reportage à Lyon de Cécile Mathy.
L
T
La colocation intergénérationnelle, c'est la
solution en vogue pour lutter contre la solitude
des personnes âgées et affronter la crise du
logement. Le principe est simple: une
personne seule accepte d'ouvrir ses portes à
un étudiant. Compagnie pour l'un, économie
pour l'autre, la formule fait des émules dans
les grandes villes françaises, même si le
phénomène est encore un peu marginal.
Intergenerational home sharing is the
fashionable solution for fighting against
loneliness among the elderly and taking on the
problem of the housing crisis. The principle is
simple. A single person agrees to open his or
her doors to a student. Company for one,
savings for the other. The formula has
become a model in the big French cities, even
if the phenomenon is still somewhat unusual.
A Lyon Madeleine, 92 ans, vit désormais
avec Louise, une étudiante en
communication. 70 ans les séparent.
In Lyon, Madeleine, who's 92, will been living
with Louise, a communications student.
Seventy years separate them.
-Comme j'ai plus de 90 ans, mes enfants
voulaient que j'aie quelqu'un quand même qui
soit là. Ça se passe très bien. Comme elle
reste pour le dîner du soir avec moi, eh bien,
on discute, on parle de beaucoup de choses,
j'apprends des tas de choses et moi, je peux
lui en apporter aussi.
-As I'm over 90, my children wanted me to
have someone around me, as it were. It's
going well. As she stays for dinner in the
evening with me, well, we talk and well, we
talk about a lot of things, and I learn heaps of
things, and I can also teach her some too.
-Par exemple, elle sait pas ce que c'est
Internet, alors, comment envoyer un
message... Hier, je lui ai expliqué un peu
comment ça se passait tout ça, donc c'est
plutôt drôle parce que je lui explique quelque
chose que... Elle s'en servira jamais mais
c'est bien de voir qu'elle s'intéresse quand
même.
-For example, she doesn't know what the
Internet is, how to send a message.
Yesterday, I explained to her how all that
worked, so it's rather strange because I was
explaining to her something that… she's
never going to use, but it's great to see that
she's still interested in it.
he population is ageing in Europe
and France is no exception. Those
65 and over represent 16.3% of
the French population, and the
trend is quickening, which is posing some
problems in terms of how to care for
elderly people. So, how do we care for our
elders? In-home care is preferable, but
one must cope with loneliness. Even if it's
still unusual, more and more young
people are choosing to work with or to live
with elderly people to break this isolation.
It's also a way of strengthening
generational ties. Reporting in Lyon by
Cecile Mathy.
05/12/2008 18:53
Pour lutter contre la solitude des personnes âgées
2 sur 6
http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12act/index.php
Voilà maintenant deux ans que Madeleine a
recours à cette solution.
It's been two years now since Madeleine has
used this solution.
-J'ai perdu mon mari il y a 6 ans alors je
commence à me faire à cette vie comme ça,
mais c'est jamais bien drôle, quoi. J'ai une
sœur aînée qui a eu une attaque il y a deux
ans et c'est sa fille qui l'a prise chez elle et
qui s'en occupe complètement. Je trouve ça
formidable. Je pensais pouvoir rester avec
mes enfants mais je me suis rendu compte
que vivre avec des enfants, c'est pas facile
et que j'aimais mieux rester chez moi et avoir
quelqu'un avec qui j'ai presque plus de facilité
de parole. J'ai des enfants qui habitent loin,
une à Paris et l'autre dans le Midi et pour
venir me voir, c'est toute une affaire. Elles
trouvent que c'est trop loin. Alors j'aime bien
mieux avoir quelqu'un chez moi. Puis avec la
jeune fille que j'ai en ce moment, ça se passe
très très bien. C'est comme si c'était ma fille.
Elle est venue avec son papa et elle m'a plu.
Puis on s'est plu et puis voilà.
-I lost my husband six years ago, so I'm
beginning to get used to life like this, but it's
never been much fun. I had an elder sister
who had a stroke two years ago, and it was
her daughter who took her in, who takes
complete care of her. I think that's great. I
thought I was going to be able to stay with my
children, but I realized that it's not easy to live
with your children, and that I would prefer to
stay at home and have someone with whom I
have almost more at ease speaking to. I have
children who live far away, one in Paris, the
other in the South, and to come see me, it's
quite an operation. They think it's too far, so I
prefer to have someone at home. So with the
young girl whom I have right now, it's going
very, very well. It's as if she were my
daughter. She came with her dad, and I liked
her. We liked each other, and there you have
it.
Louise ne paye pas de loyer. En échange,
elle rend de petits services à Madeleine, et la
rassure surtout par sa présence. Pour elle,
c'était donc une aubaine.
Louise doesn't pay rent. In exchange, she
does small services for Madeleine, and above
all she reassures her by her presence. For
her, therefore, it's a godsend.
-C'était déjà... déjà question d'économie, c'est
clair parce que... pas de loyer. Et donc elle...
Moi, je mange ici tous les soirs, le matin1.
-To start off there's the question of savings,
that's clear, no rent. And so she... I eat here
every evening and morning. And she doesn't
want me to buy anything myself. And then,
also, I don't like to come home alone every
evening, and I didn't know anyone in Lyon, so
I said to myself that it would give me a little...
someone to be there for me, too, even if it
were an elderly person.
Et elle veut rien que j'achète par moi-même.
Et puis moi, c'est aussi que j'aime pas rentrer
toute seule tous les soirs et je connaissais
personne sur Lyon donc je m'étais dit, ça me
fera un petit... une présence à moi aussi,
même si c'est une personne âgée.
-Pour vous, c'est pas trop contraignant quand
même ?
-For you, it's still not too confining?
-Non, c'est plus2 moi qui me sens gênée. Par
exemple, si je sors le soir, et là, dans la nuit,
je vais me dire : « Bon, il faut que je rentre.
On sait jamais. S'il arrive un truc, je vais m'en
vouloir, et tout. » Mais une fois que c'est clair
avec Madeleine, que je lui ai dit : « Ce soir, je
sors, je vais rentrer tard », elle sait, voilà.
Même si je sais que ça ne lui plaît pas trop
parce qu'elle angoisse un peu. Elle angoisse
pour moi et puis elle angoisse pour elle toute
seule. Mais elle sait bien, elle comprend bien
que j'ai vingt ans et que je sors. Et donc...
-No, it's more me that feels guilty. For
example, if I go out in the evening, and then
when it gets dark out, I'll say to myself: "Well,
I'd better get back, you never know, if
something happens, I'd hold it against myself
and all." But once it's clear with Madeleine,
when I've said to her: "Tonight, I'm going out.
I'll be home late", she knows. Even if I know
that she's not too happy because she worries
a bit. She worries about me and she worries
about her being all alone. She knows very
well, she well understands that I'm 20, that I
go out and so...
-Elle n'est pas prisonnière. Elle va au basket,
elle va... On est allé ensemble au cinéma, une
fois. J'étais pas allée au cinéma depuis très
longtemps. On est ensemble mais elle fait un
-She's not trapped. She goes to basketball
games, she goes... We went to the movies
together once. I hadn't been to the movies for
a long time. We were together, but still she
05/12/2008 18:53
Pour lutter contre la solitude des personnes âgées
3 sur 6
http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12act/index.php
peu ce qu'elle veut, quoi ! Quand elle veut, si
elle veut partir de bonne heure, elle me le dit
simplement et puis voilà.
does what she wants all right! When she
wants... if she wants to leave early, she tells
me simply and that's it.
-Je savais pas du tout si ça allait me plaire ou
pas et j'ai découvert que, quoi, il y avait
quelque chose avec la personne âgée qui
passait. Enfin des choses, qu'on ne se rend
pas vraiment compte mais moi je trouve qu'il y
a beaucoup de choses à partager. Ils ont
quand même tout un vécu, une histoire. Donc
moi, je trouve ça intéressant de partager
avec elle.
-I didn't know at all if I would like this or not,
and I discovered that there was something
with elderly people which worked. In short,
things that we didn't really realize, but I find
that there are a lot of things to share. They
have after all had a life, a story, and so I find
it interesting to share with her.
Mais tout le monde n'est pas prêt à sauter le
pas de la colocation. Accepter quelqu'un dans
son intimité n'est pas toujours simple, même
pour quelques heures. Les aides ménagères
ou les auxiliaires de vie comme Sabrina, en
savent quelque chose. À 29 ans, elle passe
son temps à courir d'une maison à une autre
pour faire le ménage et venir en aide aux
personnes dépendantes.
But not everyone is ready to make the jump to
home sharing. Allowing someone into one's
personal space is not always easy, even for
a few hours. Home helps or care providers
like Sabrina know something about it. At 29,
she spends her time going from one home
another to do housework and to come to the
aid of those requiring assistance.
-Comment ça va ?
-How are you?
-Oh, ça va pas trop.
-Oh, not too well.
-C'est votre jambe ?
-Is it your leg?
-Oh, c'est tout. C'est le dos. C'est tout.
-Oh, it's everything. It's my back. It's
everything.
Sabrina exerce ce métier depuis 7 ans. Deux
fois par semaine elle se rend chez une dame
de 86 ans que nous appellerons Simone.
Sabrina has been in this profession for seven
years. Twice a week, she goes to the home
of an 86-year-old woman whom we will call
Simone.
-Elle va faire la vaisselle, laver par terre,
nettoyer derrière les meubles, enfin tout. Je
suis habituée avec elle, maintenant ça va! Le
jour où elle peut pas venir, j'en veux pas
d'autres parce qu'elle a l'habitude. Elle sait où
sont les affaires alors qu'autrement je serais
obligée de rapprendre tout à une autre alors
j'aime autant le faire moi-même.
-She's going to do the dishes, scrub the floor,
clean behind the furniture, really everything.
I'm used to her. It goes well now! On days
when she can't come, I don't want another
because she knows the routine. She knows
where everything is, whereas otherwise, I
would have to re-teach it all to someone else,
so I'd prefer to just do it myself.
-Et ça vous fait de la compagnie aussi, une
présence?
-Does it also provide you with company?
Someone to be there?
-Ben oui, c'est ça, oui ! Elle me raconte ce
qu'elle fait. Moi, je lui raconte ce que j'ai vu et
tout alors.
-Oh, yes, that's it, yes! She tells me what
she's doing. I tell her what I saw, all of that.
-C'est vrai qu'on a une complicité avec nos
bénéficiaires. Donc c'est vrai que le temps
passe vite, quoi. Puis souvent, on met la
musique, et puis voilà, c'est un moment
vraiment agréable, quoi. Quand je viens là,
même quand je suis fatiguée, la fatigue s'en
va, c'est vrai que c'est vraiment tout le temps
-It's true that we have a bond with our clients.
It's true that the time passes quickly. Often,
we play music. It's a really enjoyable moment.
When there's that, even if you're tired, the
weariness goes away. It's true that it's an
enjoyable moment, that. Once you gain each
other's trust, all goes well. You have to put
05/12/2008 18:53
Pour lutter contre la solitude des personnes âgées
4 sur 6
un moment agréable, quoi. Une fois que la
confiance est passée, tout va bien, quoi. Faut
se mettre à leur place, en fait, pas faire
comme si on était chez soi. On n'est pas chez
nous. C'est faire comme elles veulent et se
mettre vraiment à leur portée, quoi, à leur
écoute et à leur portée. C'est vrai que la
plupart du temps on est les seules personnes
qu'elles voient donc il y a beaucoup beaucoup
de solitude, c'est vrai. C'est le truc le plus dur,
ouais, c'est la solitude. C'est pour ça que je
me suis mise au domicile, parce qu'on est
libre de notre temps. Enfin on fait comme on
veut : si la personne, elle a plus besoin, un
jour, qu'on soit plus là2 pour parler, c'est
http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12act/index.php
yourself in their place, in fact, and not act as
if you were in your own home. You're not in
own your home. It's doing what they want,
making yourself accessible to them, listening
to them, making yourself accessible to them.
It's true that most of the time you're the only
person they see, so there is a lot, a lot of
loneliness, it's true. It's... the hardest thing,
it's the loneliness. That's why I went into
home care because we are free with our time.
We do as we like. If the person, if she has
more of a need one day to talk, it's not a
problem. The housework can be done later.
We really do what's most important.
pas grave, le ménage, on peut le faire plus
tard. On va vraiment au plus important.
Les enfants de Simone n'habitent pas loin,
mais ils travaillent. Ils lui téléphonent tous les
jours, mais l'isolement s'est accru avec le
temps, d'autant que dans son immeuble tout a
changé. Ses anciens voisins ont presque
tous déménagé.
Simone's children don't live far away, but they
work. They call her every day, but the
loneliness has grown over time, the more so
in that in her apartment building, everything
has changed. Almost all of her former
neighbours have moved away.
-Maintenant c'est des jeunes mais avant
c'était des personnes... 50 ans, comme ça.
On se débrouille beaucoup mieux! Tandis que
maintenant les jeunes, ils ne font pas
attention.
-Now, there are young people. Before, there
were 50-year-olds... like that I got along a lot
better! While now, the young people, they
don't pay attention.
-Ils vous proposent pas des fois de vous
ramener quelque chose ?
-They don't offer sometimes to bring you back
something?
-Oh! Alors là! Ils viendront même pas sonner
à la porte pour savoir si vous êtes bien, si
vous êtes... Non! Non! Non!
-They won't even come to ring at your door to
see if you're okay, if you're... No, never.
Consciente d'être un élément essentiel,
parfois le seul lien vers l'extérieur, Sabrina
essaye toutefois de garder ses distances,
avant tout pour se protéger.
Aware that she has an essential role,
sometimes the only link to the outside world,
Sabrina tries nevertheless to keep her
distance, above all to protect herself.
-C'est vrai que, quand il y a des décès, des
trucs comme ça, c'est vrai que c'est... ça
touche quoi parce qu'on s'attache beaucoup
aux gens. Mais bon, moi, la mort ne me fait
pas peur. Je veux dire... Je sais dans quoi je
suis allée comme métier. On sait qu'il y a la
mort à la fin, quoi. C'est la vie.
-It's true that, when people pass away, things
like that, it's true that... that it touches you
because you get very attached to people.
But, well, death doesn't frighten me. I knew
what I was getting into as far as a profession.
You know that there is death at the end.
That's life.
Parmi les autres bénéficiaires dont s'occupe
Sabrina : Juliette et Lucien, un couple de
septuagénaires.
Among the beneficiaries of Sabrina's care are
Juliette and Lucien, a couple in their
seventies.
-Lucien, on va dans la chambre vous
coucher, hein ? Allez venez avec moi.
-Lucien, shall we go to the bedroom? Get you
to bed, okay? Come on, come with me.
Lucien est à moitié couché sur la table de la
salle à manger. Victime de multiples attaques,
il est à la limite de la conscience, il fait sans
Lucien is half-lying down on the dining room
table. A sufferer of multiple strokes, he is
barely conscious. He makes non-stop trips to
05/12/2008 18:53
Pour lutter contre la solitude des personnes âgées
5 sur 6
http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12act/index.php
arrêt des aller-retour entre son domicile et
l'hôpital.
and from his home and the hospital.
-J'essaie toujours de le stimuler, de le faire
aller de l'avant, de prendre toujours un petit
temps pour vraiment être avec lui, essayer de
communiquer même si c'est difficile, même s'il
ne répond pas, même... voilà. Je garde
toujours ce contact par le toucher, par des
gestes doux. C'est vrai que du coup ça
marche ! On arrive à lui faire faire des choses
en passant par ça, quoi !
-I always try to stimulate him, to get him
going, always to take a little time to be with
him, to try to communicate, even if it's
difficult, even if he doesn't respond to me. I
always keep contact with him by touching him
with gentle movements. It's true that... as a
result, it works! We succeed at getting him to
do things by this method!
Alors ici, outre les tâches ménagères,
Sabrina vient surtout épauler son épouse.
So here, aside from the household chores,
Sabrina above all to help his wife.
-Elle m'aide bien, et puis des fois on discute,
ce qui ne gâte rien. Étant donnée la situation
que je vis avec mon mari ça me fait un petit...
un peu d'air frais parce que c'est lourd, dites,
depuis 13 ans qu'il est malade.
-She really helps me, and sometimes we talk,
which doesn't do any harm. Given the
situation I live in with my husband, it gives
me... a breath of fresh air because it's been a
burden...he's been ill for 13 years.
-Moi, je suis... Je suis pas membre de la
famille. Je suis quelqu'un... un tiers. Donc
c'est des fois plus facile de me parler à moi. Il
y a certaines personnes qui portent tout
toutes seules donc elles veulent pas être en
plus une charge pour leurs enfants. Donc
c'est vrai que c'est plus facile de se confier à
moi.
-As for me, I... I'm not a member of the family.
I'm a third party, so sometimes it's easier to
speak directly to me. There are some people
who carry everything all alone, and she
doesn't want to be an additional burden on her
children. So it's true that it's easier to confide
in me.
Le maintien à domicile est parfois une
solution précaire, notamment en cas de
pathologie lourde telle que la maladie
d'Alzheimer. Et malgré les aides comme l'APA,
l'allocation personnalisée d'autonomie, la
dépendance devient difficile à gérer au
quotidien, en particulier pour les proches.
In-home care is sometimes a precarious
solution, especially with a difficult illness such
as Alzheimer's disease. And despite help from
the APA, the home care benefit, having a
dependent is difficult to handle on a daily
basis, especially for the family.
-On fait ce qu'on peut, hein. Le matin, je
m'occupe de son petit déjeuner. Je m'occupe
des repas et puis des soins. Chaque fois je
suis très fatiguée. J'arrive plus à assumer.
Alors justement en ce moment je pense
sérieusement le faire placer dans une maison
de retraite. Autant qu'il soit dans un
environnement qui lui conviendrait. Et même
mes enfants, ils pensent que c'est plus
possible.
-We do what we can in the mornings. I fix his
breakfast. I take care of the meals and look
after his care. Each time, I'm very tired. I can
no longer handle it, so precisely because of
that, I'm now seriously thinking about putting
him in a retirement home. It would be better if
he were in an environment that would suit
him. Even my children think it's no longer
possible.
Mais les maisons de retraite coûtent cher:
1500 euros en moyenne par mois. Et le
nombre de places est limité. Dans la plupart
des cas, c'est le dernier recours pour la
famille. Alors avec l'espérance de vie en
constante augmentation les services à la
personne à domicile ont de longs jours devant
eux.
But retirement homes are expensive. Fifteen
hundred euros on average per month, and the
number of places is limited. In most cases, it's
the last resort for families. So, with life span
continually increasing, personal services at
home are here to stay.
1. tous les soirs, le matin - la régularité s'exprime soit avec l'adjectif 'tout' accordé en genre
(masculin ou féminin) et en nombre (singulier ou pluriel)ou simplement avec l'article défini au
05/12/2008 18:53
Pour lutter contre la solitude des personnes âgées
6 sur 6
http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12act/index.php
singulier (le, la l').
2. c'est plus moi / qu'on soit plus là - Notez la prononciation du s quand 'plus' signifie 'davantage'.
Écoutez les exercices de prononciation du cours débutant 34
05/12/2008 18:53
Le verbe 'faire' dans son emploi causatif : faire + infinitif
1 sur 2
http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12cult/
Leçon
Le verbe 'faire' dans son emploi
causatif : faire + infinitif
Professeur : Françoise Le Roux
décembre 2008
Durée : 7.17
Faire a des emplois multiples. Dans tous les dictionnaires, c'est un des mots qui suscitent les
articles les plus longs, essentiellement pour ses différents sens. C'est donc surtout une affaire de
vocabulaire. Il faut faire un effort de mémoire et ça ira, faites-moi confiance!
Toutefois ce verbe relève aussi parfois des règles de syntaxe grammaticale, le faire causatif. Il est
utilisé devant un infinitif. C'est une tournure particulière qu'il convient de bien maîtriser. Et dans ce
cas, ça vaut la peine de faire un effort de compréhension.
Le reportage sur l'aide à domicile contient justement quelques exemples de ce 'faire causatif'.
-J’essaie toujours de le stimuler, de le faire aller de l’avant, de prendre toujours un petit
temps pour vraiment être avec lui, essayer de communiquer même si c’est difficile, même
s’il ne répond pas, même... voilà. Je garde toujours ce contact par le toucher, par des
gestes doux. C’est vrai que du coup ça marche ! On arrive à lui faire faire des choses en
passant par ça, quoi !
-On fait ce qu’on peut, hein. Le matin, je m’occupe de son petit déjeuner. Je m’occupe des
repas et puis des soins. Chaque fois je suis très fatiguée. J’arrive plus à assumer. Alors
justement en ce moment je pense sérieusement le faire placer dans une maison de retraite.
Autant qu’il soit dans un environnement qui lui conviendrait. Et même mes enfants, ils
pensent que c’est plus possible.
Isolons les expressions concernées pour mieux les examiner.
1) J'essaie de le faire aller de l'avant
2) On arrive à lui faire faire des choses
3) Je pense le faire placer dans une maison de retraite
Simplifions ces expressions pour mettre le faire causatif en valeur. Il est clair qu'il ne s'agit pas du
même usage que dans la phrase qui commence le deuxième paragraphe cité : On fait ce qu’on peut,
hein.
Dans les trois cas le sujet du verbe principal fait l'action : j'essaie de..., on arrive à..., je pense...
Dans les trois cas, ce sujet est aussi acteur de faire: j'essaie de faire / on arrive à faire / je
pense faire.
Et ce même sujet cause (c'est-à-dire provoque) l'action du deuxième infinitif 'j'essaie de faire aller...'
/ on arrive à faire faire... / je pense faire placer...
Donc, il faut concevoir la construction du verbe faire dans son emploi causatif comme une réaction
en chaîne, initiée par un sujet actif.
Le sujet fait faire quelque chose. Le sujet est au principe de l'action. Il déclenche une réaction en
chaîne causée par la première action (je fais), et répercutée sur la deuxième action, réaction à la
première: je fais (1) faire (2).
Essayons :
Je fais chauffer de l'eau pour le thé
Tu fais repeindre ta maison en bleu
Il / elle fait faire une analyse de sang
Nous faisons construire un garage pour deux voitures
Vous faites supprimer votre ligne de téléphone fixe
05/12/2008 19:03
Le verbe 'faire' dans son emploi causatif : faire + infinitif
2 sur 2
http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12cult/
Ils / elles font suivre leur courrier à leur nouvelle adresse
OBSERVATIONS
Nous observons que la première action exprime une contrainte, une force, une décision, tandis que
la deuxième action exprime le résultat obtenu.
-Je fais changer la moquette du salon.
1) Il y a donc une nuance qui rappelle la forme passive dans le 'faire causatif'
-Les Européens font fabriquer beaucoup de produits en Chine.
Une phrase qui pourrait aussi être comprise au passif:
-Beaucoup de produits sont fabriqués en Chine à la demande des Européens.
Mais on voit bien que les deux phrases ne sont pas équivalentes. Le passif précisera que les
produits sont fabriqués en Chine par un agent, par des Chinois. Alors que le faire causatif insiste
sur l'idée de délégation, de délocalisation, de transmission plus que sur le complément d'agent (par
les Chinois).
2) C'est parce que c'est l'idée de l'initiative qui prédomine que l'on garde sans difficulté la même
syntaxe pour des verbes intransitifs qui n'ont pas de forme passive.
-Les clowns font rire les enfants.
-Les histoires tristes nous font pleurer.
-Le portier fait entrer les personnes handicapées d'abord.
-Le soleil fait briller la neige.
-Cette mésaventure m'a fait réfléchir.
-Le froid nous fait grelotter.
Ces explications vous font-elles mieux comprendre le 'faire causatif'? Je l'espère!
05/12/2008 19:03
Les services à la personne
1 sur 3
http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12soc/index.php
Entretien
Les services à la personne
Par : Cécile Mathy
décembre 2008
Durée : 4.25
L
es services à la personne -tâches
ménagères et soins à domicilesont en plein boom, mais le
secteur a besoin de se
professionnaliser et souffre d'un manque
de reconnaissance. Jadis1, les proches
de la personne dépendante s'occupaient
d'elle, les personnes âgées étaient
maintenues dans la cellule familiale.
Aujourd'hui les modes de vie ont changé :
avec la mobilité géographique ou encore
les problèmes d'espace dans les
logements, les personnes âgées sont
amenées à rester seules à leur domicile et
à accepter l'aide d'inconnues -il s'agit à
plus de 90% de femmes : des auxiliaires
de vie. Chantal Dumas dirige la société
DOMiDOM à Lyon.
P
ersonal services - house work
and home care - are booming.
But the business needs
professionalisation and suffers
from a lack of recognition. In the past, the
family of a dependent person used to take
care of them, the aged was often looked
after within the nuclear family. Today, life
styles have changed: with geographical
mobility or problems of space at home,
elderly people are left living alone in their
own home and accepting help from
strangers, and this concerns more than
90% women: care givers. Chantal Dumas
directs the organization DOMiDOM in
Lyon.
-On est bien dans une démarche
d'accompagnement, d'aide, d'entraide,
d'étayage. On est bien dans cette démarche
de lien social avec, donc, une personne qui
vient de l'extérieur, mais aussi une personne
qui va essayer d'amener la personne aidée
vers l'extérieur -que ce soit simplement pour
aller faire des courses. Beaucoup de
personnes chez qui l'on va n'osaient plus
sortir seules faire leurs courses. Aujourd'hui,
accompagnées d'une auxiliaire de vie, elles
vont oser sortir seules parce que... plus de
peur de tomber, plus de crainte d'être seules
dans la rue. Donc, de ce fait, la personne
âgée ou la personne aidée simplement, va
pouvoir aller vers l'extérieur. Donc on est bien
dans le lien social.
-We are really on a path of providing care,
help, mutual aid, and providing support. We
are really on the path of community building,
so there's a person who comes from outside,
but also a person who is going to take the
person being helped to the outside. That may
simply be to go to the shops. There are many
people who would not dare to go out alone, to
go to the shops. Today, accompanied by a
care giver, they are going to risk going out
because... there's no more fear of falling, no
more fear of being alone on the streets. So
that means that the elderly person or the
person simply in need of help is able to go
out, so that they are really in the community.
C'est pas toujours évident parce
qu'effectivement on vient dans l'intimité de la
personne. Il faut qu'il y ait vraiment une
alchimie qui s'opère entre l'auxiliaire de vie et
la personne âgée.
It is not always easy because we actually
become very intimate with the person. There
must really be chemistry operating between
the care giver and the elderly person.
-C'est quelque chose qui est en effet très
complexe. Je pense qu'on ne prend pas
souvent la mesure de cette complexité dans
l'intervention. On décide à certains moments
de faire appel à nos services en disant :
"Voilà, il nous faut une auxiliaire de vie de
telle heure à telle heure chez Madame
Dupont", par exemple, mais très souvent,
-It is something which is indeed very complex.
I think that often we do not take full account of
the complexity of what we are doing. We
decide at some stage to call the social
services and say "Look, we need a care giver
from this time to that time at the home of
Madame Dupont", for example, but very often
Madame Dupont is not completely in
05/12/2008 18:55
Les services à la personne
2 sur 3
http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12soc/index.php
'Madame Dupont', elle est pas forcément
d'accord. Son souhait, c'est de rester à
domicile mais elle n'a pas forcément mesuré
ce que ça signifiait aussi de rester à domicile,
et ce qui pour elle peut représenter une
contrainte, c'est d'accueillir quelqu'un à son
domicile. Donc c'est parce qu'une personne
aujourd'hui est professionnelle et qualifiée
qu'elle va pouvoir petit à petit arriver à gagner
cette confiance. C'est une rencontre humaine
et une rencontre professionnelle.
agreement. Her wish is to stay at home, but
she has not necessarily assessed what it
means to stay at home and what could be a
constraint for her, the need to welcome
someone into her home. So it's because
today that a person is professional and
qualified that she will slowly be able to win her
confidence. There is a human encounter and
a professional encounter.
C'est un secteur en expansion. Vous avez du
mal à recruter des gens? Vous êtes toujours
en recherche finalement de personnel?
It is a growing business. Do you have trouble
recruiting people? In the end are you always
looking for people?
-Je crois que c'est un métier justement qui est
pas reconnu encore comme un vrai métier
mais c'est un métier difficile, le domicile. À
chaque fois qu'on va frapper à une porte, on
ne sait pas ce qu'il y a derrière la porte donc
il y a aussi toute cette angoisse. Il y a des
situations complexes à domicile avec des
pathologies lourdes, que ce soit la maladie
d'Alzheimer, Parkinson, sclérose en plaques,
pour ne citer que celles-ci, donc du coup
c'est vrai qu'aujourd'hui2, il y a des
-I think it's true that it is a vocation which is
still not recognized as a true profession, but it
is a difficult job providing home care. Every
time you knock on a door, you don't know
what is behind the door, so there's a lot of
anxiety. There are complex domestic
situations with severe illnesses, be those
Alzheimer's, Parkinson's, Sclerosis, to
mention just a few. As a result, it's true that
today there are people who are afraid to
approach these jobs and there are people
who all around them are hearing "Personally,
I'd never do that, really you'd have to be... to
not have any other possibility". So, as a
result, it is not well valued, working in this job
when those around you provide negative
feedback on this job. So today, yes, it is true
that we always need to recruit, but personally,
what I want to say is that it is a real
profession with real skills, real qualities and
you cannot just make it up as you go along,
being a care giver.
personnes qui ont encore peur de venir vers
ces métiers et puis il y a des personnes qui
entendent de leur entourage : "Ah mais moi, je
n'irais jamais faire ça, vraiment il faut être...
ne rien avoir d'autre comme possibilité".
Donc du coup c'est pas très valorisant2
de s'engager vers un métier quand
l'entourage, l'environnement donne un écho
négatif à ce métier. Donc aujourd'hui, oui,
c'est vrai que nous avons toujours besoin de
recruter. Mais moi, ce que j'ai envie de dire,
c'est que c'est un vrai métier avec de vraies
compétences, de vraies qualités et on ne
s'improvise pas auxiliaire de vie.
Vous avez aussi beaucoup de personnes
d'origine étrangère qui viennent faire ce
travail?
Do you have lots of people of foreign origin
who take on this work?
-Oui. J'ai envie de dire qu'aujourd'hui notre
équipe c'est 90% de personnes 'issues de
l'immigration', parce que pour la plupart, elles
sont françaises, quand même, ne l'oublions
pas.
-Yes. I will say that today in our team, 90%
are from immigrant origins, because for the
majority of them, they are still French women,
let's not forget.
Ça vous pose aussi parfois des problèmes
avec les personnes aidées qui sont pas
forcément habituées à avoir vu des gens de
couleur, tout simplement?
Does that cause you problems sometimes
with elderly people who are not necessarily
used to seeing coloured people, put bluntly?
-Oui tout à fait. Je pense que d'abord, il y a
une chose : nous avons signé une charte de
lutte contre toute forme de discrimination au
-Yes, of course. Right away I think there is
one thing: we have signed a charter to fight
against racial discrimination in the work place.
05/12/2008 18:55
Les services à la personne
3 sur 3
travail. La loi est très claire là-dessus. Et puis
je crois qu'il faut absolument aborder le sujet
avec des personnes, qui, de par leur âge, de
par leur histoire, n'ont pas été habituées à
être mélangées dans cette société
pluriculturelle comme on est aujourd'hui. Donc
c'est souvent la peur de l'inconnu. Et ce que
j'ai pu remarquer depuis trois ans que je suis
responsable de l'agence, c'est que lorsqu'on
en parle directement avec la personne, qu'on
évoque cette problématique, très souvent, on
arrive à faire évoluer les choses. Et
aujourd'hui on a vraiment intérêt à préserver
les intervenantes qui vont sur le terrain parce
que dans les années qui viennent c'est un
métier dont on aura de plus en plus besoin
donc qu'il faut absolument valoriser.
http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12soc/index.php
The law is very clear about this, and then I
think that it is absolutely necessary to be up
front on this subject with people who, due to
their age, due to their past, have not been
used to being mixed into a multi-cultural
society as we have today, so it is often the
fear of the unknown. And what I have been
able to note in the three years that I have
been the manager of this agency is that when
we talk directly to the person, that we bring
this subject into the open, very often we are
able to move things along. Today, we have
really an interest in keeping the care givers
who come to us because in the coming years,
it is a profession for which we will have more
and more need and so it is absolutely
necessary to really value them.
1. Jadis - C'est un mot ancien pour caractériser l'ancien temps. Il faut prononcer le s final. On
emploie aussi 'naguère', 'autrefois', 'dans le temps'dans le même sens.
2. donc du coup c'est vrai qu'aujourd'hui / Donc du coup c'est pas très valorisant - 'Du coup' est une
locution adverbiale familière et très usuelle qui signifie 'par conséquent'. On l'utilise beaucoup dans
le langage parlé, moins à l'écrit.
05/12/2008 18:55