Double clapet anti-refoulement à fermeture motorisée KESSEL
Transcription
Double clapet anti-refoulement à fermeture motorisée KESSEL
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE SEVICE Double clapet anti-refoulement à fermeture motorisée KESSEL Staufix® FKA pour eaux vannes Avantages de produit • • • Pour eaux vannes Pour pose dans conduites continues Fonctionnement assuré même en cas de coupure de courant • Verrouillage automatique en cas de refoulement • Remplacement aisé des pièces d'usure • Nettoyage optimal de la canalisation • Simple clapet anti-refoulement intégré pour le bien fonctionnement sans courant pendant la durée de construction L'installation La mise en service L'initiation au fonctionnement du clapet ont été effectuées par votre entreprise spécialisée: _____________________________________________ Nom / Signature Date Lieu Edition 02/2001-HG Tout droit de modifications techniques réservé Cachet de l’entreprise spécialisée Référence: 010-622 Index 1. Mesures de sécurité page 3 2. Information générale 2.1 2.2 2.3 Emploi Livraison Mode d'installation page 4 page 4 page 4 3. Installation 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Installation sous sol Installation en profondeur sous le sol Installation dans une conduite dégagée Installation dans l'eau sous pression Proposition d'installation page 6 page 7 page 7 page 7 page 8 4. Raccordement électrique 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 Montage mural du boîtier électronique Raccord de câbles Raccordement du moteur Raccordement de la sonde Alarme externe Contact libre de potentiel Raccourcissement des lignes pilotes page 9 page 9 page 10 page 11 page 11 page 11 page 11 5. Mise en service (Initialisation) page 12 6. Fonctionnement 6.1 6.2 Etats de fonctionnement Touches de fonctionnement page 13 page 13 7. Problèmes éventuels 7.1 7.2 Défauts lors de l'alimentation par le réseau Panne de secteur page 14 page 15 8. Fonctions auxiliaires page 17 9. Caractéristiques techniques générales page 18 10. Maintenance page 19 page 20 page 20 page 21 page 21 page 21 10.1 10.2 10.2.1 10.2.2 10.3 10.4 Inspection Entretien Entretien du battant motorisé Entretien du couvercle Test de fonctionnement selon DIN 19578 Contrôle de la sonde 11. Garantie page 22 12. Pièces de rechange page 23 Page 2 1. Mesures de securité Chers clients, nous vous prions de lire attentivement et de respecter les instructions du mode d'emploi avant de mettre en service le poste de pompage anti-retour KESSEL Staufix® FKA! Veuillez vérifier immédiatement dès réception que le matériel vous est parvenu en bon état. En cas de dommages causés lors du transport, nous vous prions d'observer les instructions du chap. 12 "Garantie". 1. Indications de sécurité Lors de l'installation, du fonctionnement, de l'entretien ou de la réparation du poste il faut respecter les règles et normes relatives à la prévention des accidents, les normes et directives DIN ainsi que les consignes des entreprises locales d'exploitation et de distribution d'énergie (EDF). Il est interdit d'actionner le poste dans des locaux avec risques d'explosions. Le poste est un appareil sous tension et dirige des composants mécaniques rotatifs. Le nonrespect du mode d'emploi peut avoir pour résultat des dégâts matériels considérables, des blessures corporelles plus ou moin graves ou encore des accidents mortels. Avant d'effectuer de quelconques travaux sur le poste, celui-ci doit être impérativement déconnecté du réseau! S'assurer également que les câbles ainsi que toutes les installations électriques du poste se trouvent dans un état impeccable. En cas de dégâts il ne faut en aucun cas mettre le poste en service, ou bien celui-ci doit être coupé immédiatement. Afin de conserver son efficacité, le poste doit être contrôlé et entretenu conformément à la norme DIN 1986. Nous vous recommendons de passer un contrat d'entretien avec votre / une entreprise d'installation. En cas de reflux ou de risques de reflux, il ne faut en aucun cas exécuter des travaux de réparation ou d'entretien sur le poste. Les clapets à battant et le levier de verrouillage doivent être libres à tout moment. Page 3 2. Généralités 2.1 Utilisation Le KESSEL Staufix FKA (dispositif antiretour automatique pour matières fécales) suivant DIN EN 13564, type 3, est conçu pour les conduites d'évacuation d'eau continues qui sont raccordées à des conduites d'eau sale ainsi qu'à des W.-C. et des urinoirs. Le clapet antiretour empêche les eaux usées de refluer. Il doit toujours être tenu en parfait état de fonctionnement et être facilement accessible à tout moment. Le clapet de service entraîné par moteur (battant en forme de soufflet) ainsi que le clapet de secours, actionné à l'aide d'un levier à main, sont ouverts en l'absence de reflux. Le clapet de service est fermé automatiquement par la sonde optique en cas de reflux. Le battant (clapet de service) s'ouvre automatiquement lorsqu'il n'y a plus de reflux. Le clapet de secours permet de fermer et d'ouvrir manuellement la conduite d'évacuation d'eau. En position "neutre", le levier du clapet de secours peut fonctionner en tant que clapet antiretour simple afin d'assurer la protection nécessaire contre le reflux dès la phase de construction, pour le cas où un clapet antiretour est installé sans être raccordé à l'alimentation électrique. Les normes DIN 1986 ainsi que DIN 19578 doivent être observées pour l'installation d'évacuation d'eau et donc également pour le clapet antiretour. 2.2. Etendue de la livraison Le KESSEL Staufix FKA est composé à la livraison du corps de base avec clapet de service et clapet de secours ainsi que du bloc électrique. Le bloc électrique comprend: le moteur d'entraînement du clapet de service la sonde optique un coffret de commande (alimentation secteur 230 V, 50 Hz, type de protection IP 54) avec sauvegarde par piles (2 x 9 V) pour une autonomie de fonctionnement de 2 h en cas de panne de courant une notice de montage et d'utilisation un entonnoir de contrôle pour les opérations périodiques de maintenance 2.3 Pour procéder à l'installation Durant la phase de construction, seul le corps de base est monté et raccordé comme décrit au chapitre 3. Il n'est généralement pas possible de procéder immédiatement ensuite au branchement électrique (chapitre 4) et à la mise en service (chapitre 5). Ne raccordez les composants électriques de l'installation (moteur, sonde et coffret de commande) qu'à la mise en service du dispositif antiretour automatique KESSEL Staufix FKA. Ces composants de l'installation doivent être stockés dans un endroit sec et propre en attendant. Les réglages suivants du clapet antiretour sont possibles durant la période qui s'écoule entre le montage et la mise en service: Page 4 2. Généralités A. Clapets de service et de secours entièrement fermés (position de verrouillage, Fig. 1) Les leviers à main des clapets de service et de secours doivent être mis en position "fermée". Le clapet antiretour tient lieu d'obturateur de tuyau. Les écoulements raccordés ne peuvent pas être purgés, mais sont dotés d'une double protection contre le reflux grâce aux deux clapets. B. Clapets de service et de secours entièrement ouverts (position de service, Fig. 2) Les leviers à main des clapets de service et de secours doivent être mis en position "ouverte". Le clapet antiretour n'a aucune fonction dans la conduite d'évacuation. Les écoulements raccordés ne sont pas protégés contre le reflux, mais peuvent être purgés. Pour faire venir le levier à main du clapet de secours de la position "fermée" en position "ouverte", soulever la languette au-dessus du taquet d'arrêt. C. Clapets de service et de secours partiellement ouverts (position de phase de construction, Fig. 3) Le levier à main du clapet de service doit être mis en position "ouverte" et le clapet de secours en position "neutre". A cette position "neutre", le clapet de secours sert de clapet antiretour simple pour les eaux usées ne renfermant pas de matières fécales. Le clapet de service n'a aucune fonction. Les écoulements raccordés peuvent être purgés et sont protégés contre le reflux. Nous recommandons de régler le clapet antiretour de la manière suivante jusqu'à la mise en service réglementaire: Les clapets de service et de secours doivent être entièrement fermés comme décrit au point A si une utilisation des écoulements raccordés est exclue pendant la période qui s'écoule entre le montage et la mise en service. Les clapets de service et de secours doivent être ouverts partiellement comme décrit au point C si les écoulements raccordés doivent pouvoir être utilisés pendant la période qui s'écoule entre le montage et la mise en service complète. A noter toutefois que l'étanchéité du clapet de secours n'est garantie que si l'eau sale évacuée ne renferme pas de salissures grossières et si les eaux usées sont exemptes de matières fécales. Fig. 1 Clapet de secours pouvant retour être verrouillé manuellement neutre Fig. 2 Position ouverte Fig. 3 Clapet antien position Page 5 3. Installation Observez: En posant les conduites d'égout, respecter les spécifications de la norme DIN 1986. En particulier, l'aérage impeccable de la conduite d'alimentation conformément à la norme DIN 1986 est obligatoire. Des tuyaux de descente sont à installer absolument, dans le sens de l'écoulement des eaux, après le Staufix FKA (à une distance d'environ 1 m). Lors de toute installation du clapet anti-retour, un raccord électrique doit être prévu selon la description du chap. 4. 3.1 KESSEL Staufix FKA pour installation sous sol (Réf. 83100S/X, 83125S/X, 83150S/X, 83002 / 83003 / 83004 à combiner avec 83018 / 83019 / 83020 / 83060 / 83061 et 83050 / 83051 / 83052) Le corps de base du poste KESSEL Staufix FKA doit être orienté horizontalement. Pour le raccordement des câbles électriques de la sonde et du moteur, un conduit libre pour câbles Ø 50 est à installer. Installez le conduit libre pour câbles (voyez ill. 2 et « propositions d'installation ») et introduisez-le dans la rehausse intercalaire du KESSEL Staufix FKA. Insérez le joint à lèvre profilé inclu dans l'équipement, dans la rainure de la rehausse intercalaire et enduisez-le d'une couche de graisse. Ensuite, montez la platine (voyez ill. 3). Grâce à la platine télescopique, le KESSEL Staufix FKA s'adapte à la profondeur d'installation souhaitée et permet de compenser des inclinaisons du sol jusqu'à 5°. En tournant la platine, on peut adapter le couvercle au quadrillage du carrelage (voyez ill.4). ATTENTION: Après l'ajustement définitif de la platine, il peut être nécessaire de placer une rainure autour du passe-câble afin de pouvoir retirer le câble pour des contrôles futurs (voyez ill. 5). Pendant l'installation, il faut faire attention à ce que les groupes électrogènes du regard ne soient pas endommagés par des débris de construction. Ill. 1 Ill. 3 Ill. 2 Ill. 5 Ill. 4 Page 6 3. Installation Installation de couvercles pour revêtement au choix Les couvercles pour revêtement au choix peuvent être munis de carreaux ou de pierres naturelles par le constructeur et ainsi être adaptés au revêtement du sol de la pièce. Carrelages recommendés disponible par ex. chez PCI, Schomburg, ou bien Deitermann. Afin d'obtenir une installation et une adhérence parfaites du carrelage, la procédure suivante est recommandée: Pose de carreaux: a) Appliquez une sous-couche sur le couvercle, comme par ex. la sous-couche de surfaces PCI 303. Après un temps d'aération suffisant, posez les carreaux, par ex. avec du mortier PCI Flexmörtel. Cette procédure de pose est adaptée aux carreaux minces en particulier, car elle permet de mettre au niveau désiré les carreaux en applicant un enduit de mortier rehaussé. b) Pose des carreaux avec une silicone autoadhésive comme par ex. la PCI Silcoferm S. De cette façon, on obtient une couche adhésive mince adaptée aux carreaux épais. Pose de pierres naturelles: (Marbre, granit, marbre agglo-méré) a) Appliquez une sous-couche sur le couvercle comme par ex. la sous-couche de surfaces PCI 303. Posez les pierres naturelles avec le PCI-Carralit par exemple. b) Pose des pierres avec une silicone spéciale pour pierres naturelles par ex. la PCI Carraferm. Appliquer conformé-ment aux instructions de "Pose de carreaux". 3.2 Installation en profondeur sous le sol (Réf. 83070 en combinaison avec les mêmes pièces que dans le chapitre 3.1) Installez le KESSEL Staufix FKA selon les instructions du chapitre 3.1. Installez une ou deux pièces de rallonge entre la platine et la rehausse intercalaire, selon la profondeur d'installation que vous souhaitez obtenir. Enduisez tous les joints d'une couche de graisse. Tenez compte du fait que le corps de base doit rester accessible pour les travaux d'entretien. 3.3 Installation dans une conduite dégagée (Réf. 83100, 83125, 83150) Le modèle pour installation dégagée est fourni avec un couvercle de protection afin d'éviter l'endom-magement des pièces durant le fonctionnement. 3.4 Installation dans l'eau sous pression S'il est nécessaire d'installer le poste de pompage dans de l'eau sous pression, le KESSEL Staufix FKA est facile a étanchéifier. Afin de le rendre étanche, un panneau d'étanchéité est serré entre la bride libre en polymère (Réf. 83018) et la contre-bride intégrée dans le corps de base et ensuite vissée par les vis inclues. Une feuille normale d'étanchéité travaillée par le constructeur peut servir de panneau d'étanchéité. Pour l'installation dans un cuvelage imperméable à l'eau, la compagnie KESSEL propose en plus un panneau d'étanchéité en caoutchouc naturel NK/SBR (Ø 800 mm, Réf. 83019) déjà pourvu de creux de vissage (voyez ill. 6) Page 7 3. Installation Au cas ou il serait nécessaire de percer la cuve imperméable à l'eau, pour le raccordement de conduites d'arrivée par ex., ou de conduits libres pour câbles etc., les perçages sont à rendre imperméables à l'eau. Preßdichtunsflansch = Bride de serrage Dichtungsbahn = Feuille d’étanchéité Gegenflansch = Bride plate tournante Dichtungsset = Sortiment de joint Ill. 6 3.5 Proposition d'installation PE-Folie = feuille en PE Dehnungsfuge = joint de dilatation Elekt. Anschlußkabel = câble électrique 1,5 cm Fliesen geklebt = 1,5 cm carrelage collé 4 cm Zementestrich = 4 cm chape Wärmedämmung = isolation thermique Betonboden = béton Kiesschüttung = remblai gravier Feuchtigkeitsabdichtu ng = isolation contre humidité 1 Staufix® FKA 2 Bride de serrage avec contre-bride Ill. 7 3 Clapet motorisé 6 Boîtier électronique 4 Verrouillage de secours 7 Platine avec couvercle 5 Moteur de classe A 15 en matière plastique Page 8 4. Raccordement électrique 4.1 Montage mural du boîtier électronique Ouvrez le couvercle du boîtier électronique du Staufix FKA en dévissant les 4 vis M4 x 28 mm. Tirez légèrement le couvercle vers le haut et soulevez-le. Montez le boîtier électronique à l'endroit prévu sur le mur avec les 4 vis à bois M3,5 x 30 mm selon l'illustration. Les vis à bois, les chevilles en plastique ainsi qu'un gabarit de perçage (foré) sont inclus dans la livraison. Ill. 1 1 Vis M4 x 28 (4x) 2 Charnière (2x) 3 Plan de raccordement électrique 4 Vis à bois M3,5 x 30 (4x) 5 Chevilles en plastique 5 x 25 (4x) 6 Fiches de raccordement de pile (2x) 4.2 Raccordement des câbles Passez les lignes sous tension de la sonde et du moteur par le conduit libre pour câbles. Si nécessaire, posez des lignes pour l'alarme externe et le contact libre de potentiel. Ensuite, percez les joints des passe-câbles du boîtier électronique avec un tournevis ou autre. (voyez ill. 2). Ill. 2 III. 3 Fixez l'écrou et le panier de résistance aux tractions sur le conduit (voyez ill. 3), introduisez le conduit dans le boîtier électronique et raccordez-le conformément au plan de raccordement du boîtier. Page 9 4. Raccordement électrique L'outil approprié pour le raccordement du conduit est un tournevis de petite taille. Introduisez le tournevis dans la chambre arrière des bornes de raccord et maintenir appuyé. De cette façon, la borne est ouverte et on peut y raccorder le conduit (voyez ill. 11). Attention: Sécurisez les fils des différentes lignes sous tension à proximité des bornes, par ligatures de câbles, afin qu'ils ne puissent pas se détacher. Ill. 4 4.3 Raccordement du moteur La partie aplatie du moteur doit se retrouver en position verticale (position à la livraison). Placer le levier de verrouillage situé sur le couvercle dans la position „ZU“. Introduire le moteur dans son emplacement (encoche dans le levier de verrouillage) en le faisant glisser vers le bas. Le fixer au couvercle grâce aux 4 vis M5 x 12. Ill. 5 Page 10 4. Raccordement électrique 4.4 Raccordement de la sonde Après avoir vérifier le bon fonctionnement de la sonde (comme indiqué dans le paragraphe 10.4), monter celle-ci sur le couvercle de verrouillage FKA. Retirer le tampon borgne (lila) et fixer la sonde avec les vis allant avec. ATTENTION !!!!! Veuillez faire très attention lors mise en place de la sonde, il n'existe qu'une seule position possible. Ill. 6 4.5 Signal extérieur Le signal extérieur de la sonde (Réf. 20162) qui retransmet le signal d'alarme dans les autres pièces peut être raccordé au circuit en cas de besoin. 4.6 Platine pour contact sans potentiel En option, une platine pour contact sans potentiel (Réf. 80072) peut être installée pour raccorder le boitier à la commande centrale du batiment, par exemple. Pour cela, la platine devra être rattachée, au moyen de 4 vis, à la platine de commande dans le boitier (cf. schéma 7) La puissance maximale du boitier ne doit pas être dépassée. (cf. Chapitre 9 „Données techniques“). Ill. 7 4.7 Raccourcissement des fils électriques. Les fils électriques peuvent être au besoin raccourcis. Nous recommandons d'étamer les pointes de chacun des brins du fil électrique. Avec l'utilisation de cosses pour les brins, il faut se rappeler que les bornes de connexion sont prévues pour un diamètre moyen de 2,5 mm². Il est interdit de dépaser ce diamètre. De plus, il convient de tenir compte du fait qu'après leur raccourcissement, les fils électriques doivent être tout de même suffisamment long pour pouvoir sortir entièrement le couvercle lors de l'entretien de l'appareil. REMARQUE: Ne pas oublier de tenir compte des consignes du VDE 0100, VDE 01107, IEC, ou encore des EVU (les compagnies locales allemandes d'approvisionnement en énergie). Le commutateur électrique ne doit jamais être installé dans une pièce où existe un risque d'explosion. Page 11 5. Mise en service Inserez les piles inclues dans la livraison (2x). Fermez le couvercle du boîtier et vissez-le. Raccordez la ligne d'alimentation. Le boîtier électronique fait alors automatiquement un test de fonctionnement: « l'initialisation ». Une lumière doit s'allumer environ 8 sec. pour indiquer que le test est en train de se dérouler, et cela après le raccordement des piles, ou plus précisement de la fiche de contact. Lors de l'initialisation le raccordement des piles, du réseau, et ceux de la sonde et du moteur sont contrôlés. Si le boîtier électronique est correctement raccordé, la DEL verte du réseau s'allume. Le dispositif anti-refoulement Staufix®-FKA est en état de marche. Après l'initialisation, le levier de verrouillage est à ouvrir à la main. Le test de fonctionnement selon la norme DIN 19578 (voir chapitre 10.3) et la contrôle de la sonde (voir chapitre 10.4) sont à faire. Page 12 6. Fonctionnement 6.1 Différents cas de fonctionnement Attente Refoulement Diode secteur Diode de signalisation Le battant Diode secteur se ferme Diode de signalisation Diode de reflux Diode de clapet Le battant Diode secteur est fermé Diode de signalisation Diode de reflux Diode de clapet Signal sonore d'alarme verte orange Fonctionnement sur secteur allumée éteinte verte orange allumée éteinte Fonctionnement sur piles éteinte clignote (rythme de 2 s) éteinte éteinte rouge orange verte clignote clignote allumée éteinte clignote (rythme de 2 s) éteinte orange rouge orange clignote clignote allumée continu éteinte éteinte éteinte intermittent (rythme de 2 s) L'alarme peut être validée avec la touche de contrôle, c.-à-d. que le signal sonore d'alarme est désactivé pendant la durée du reflux. En cas d'alimentation par le secteur, cela est signalé par le clignotement de la diode de signalisation. Les autres signalisations optiques ne changent pas. En cas d'alimentation par piles, le reflux est signalé par clignotement de la diode de reflux à un rythme de 2 s; toutes les autres signalisations optiques sont éteintes. 6.2 Touches de fonction Touche de signalisation L'alarme peut être validée en appuyant sur la touche de signalisation. La diode de signalisation clignote et signale à l'utilisateur que l'alarme a été désactivée. Touche de contrôle Le clapet de service peut être actionné manuellement, p. ex. pour des travaux de maintenance. Le battant est fermé en appuyant à une reprise sur cette touche. Le battant est rouvert en appuyant à nouveau sur la touche. La fermeture et l'ouverture du battant sont signalées par le clignotement de la diode de clapet; la diode de clapet est allumée en permanence lorsque le battant est fermé. Un signal acoustique (alarme) retentit en outre lorsque le battant est fermé. Attention: Le battant ne s'ouvre pas automatiquement! Si un reflux se produit pendant la fermeture du battant, il est signalé par le clignotement de la diode de reflux dès que le battant est entièrement fermé. Le signal sonore d'alarme change en outre. Le battant ne peut pas être ouvert manuellement pendant le reflux! Attention: La fin du reflux est signalée par la diode de reflux qui s'éteint (uniquement signalisation optique!). Le signal sonore d'alarme ne change plus. Le battant peut être rouvert à l'aide de la touche de contrôle. En cas d'alimentation par piles, la touche de contrôle ne peut pas être actionnée afin de ménager les piles! Page 13 7. Identification des défauts Le coffret de commande KESSEL permet d'identifier et d'éliminer facilement les défauts à la mise en service ainsi qu'en cours de fonctionnement. 7.1 Défauts en cas d'alimentation par le secteur: Défaut La diode de secteur clignote, la diode d'alarme clignote, alarme Toutes les diodes clignotent simultanément, alarme Les diodes supérieures et inférieures clignotent en alternance, alarme Cause Pas de piles ou piles défectueuses Remède Raccorder les piles; si nécessaire, les remplacer par des piles neuves. Toutes les diodes s'allument successivement, signalant que l'appareil est prêt à fonctionner. Débrancher la fiche Initialisation: secteur, débrancher Ligne de les piles; vérifier si la ligne de commande commande "Moteur" pas est raccordée correctement et si le raccordée, polarité courant passe; remplacer le moteur si inversée ou ligne coupée. nécessaire. - Service: Ligne de commande "Moteur" défectueuse. Débrancher la fiche Initialisation: secteur, débrancher Ligne de les piles; vérifier si la ligne de commande commande "Sonde" pas est raccordée raccordée, correctement et si le polarité courant passe; remplacer la sonde si inversée ou ligne coupée. nécessaire. - Service: Ligne de commande "Sonde" défectueuse. Remarques - Initialisation: L'installation peut être mise en service, c.-à-d. qu'elle est en parfait état de fonctionnement. L'alarme peut être validée. - Service: La signalisation du défaut a lieu au plus tard au bout de 5 mn. L'installation est prête à fonctionner, un fonctionnement manuel n'est pas possible. L'identification des défauts n'a lieu qu'en service (voir chap. 8.2 "Fonctions additionnelles"). - Initialisation: Mise en service impossible. - Service: Identification des défauts en mode manuel cycle de contrôle/reflux. L'interrogation de la ligne de sonde a lieu toutes les 2 s. Page 14 7. Identification des défauts Défaut La diode secteur est allumée, la diode de signalisation clignote, la diode de clapet clignote, alarme; le clapet de service est en position "ouverte" Cause Le battant ne peut pas être fermé entièrement à la mise en service et/ou à l'aide de la touche "Contrôle", c.-à-d. que le battant est bloqué par un objet dans le clapet antiretour. La diode secteur Un reflux a est allumée, la été identifié. diode de Mais le battant ne signalisation clignote, les peut pas être diodes de reflux fermé et de clapet entièrement, c.-à-d. qu'il clignotent, alarme; le clapet est bloqué par un objet. de service est en position "ouverte" ou entre les positions "ouverte" et "fermée" Remède Débrancher la fiche secteur, débrancher les piles; ouvrir le couvercle du Staufix, éliminer le blocage et remettre l'installation en service. Remarques La commande essaie par intermittences, à 3 reprises, de fermer le battant et d'éliminer éventuellement l'objet qui le bloque. Si l'objet peut être éliminé grâce au mouvement du battant pendant ces cycles, l'installation est à nouveau prête à fonctionner. Si l'objet ne peut pas être Recommandation: éliminé de cette manière, l'installation Informer une signale un défaut. Le signal acoustique entreprise spécialisée. peut être validé. Il est également possible d'enlever l'objet en rinçant la conduite. Cela peut être contrôlé en appuyant ensuite sur la touche de contrôle. Si le résultat est négatif, le message de défaut est à Fermer le clapet de nouveau généré, l'objet doit être secours. A la fin du éliminé comme décrit dans la colonne reflux, éliminer le blocage comme décrit. "Remède". 7.2 Défauts en cas d'alimentation par piles / panne de secteur Défaut La diode de signalisation clignote à un rythme de 2 s, toutes les autres diodes sont éteintes. Cause L'appareil fonctionne sur piles; pas de tension secteur. Remède Contrôler la tension secteur, la rétablir le cas échéant. Remarques L'installation peut continuer de fonctionner pendant 2 heures. L'appareil passe ensuite en mode "Sleep" (voir chap. 8.3 "Fonctions additionnelles"). Page 15 7. Identification des défauts Défaut Toutes les diodes clignotent simultanément à un rythme de 2 s, alarme. Cause Initialisation: Ligne de commande "Moteur" pas raccordée, polarité inversée ou ligne coupée. - Service: Ligne de commande "Moteur" défectueuse. Les diodes supérieures et Initialisation: inférieures Ligne de commande clignotent en alternance à un "Sonde" pas rythme de 2 s, raccordée, alarme. polarité inversée ou ligne coupée. - Service: Ligne de commande "Sonde" défectueuse. Les diodes Le battant ne clapet / alarme peut pas être clignotent à un fermé rythme de 2 s; le entièrement, clapet de c.-à-d. que le service est en battant est position bloqué par un "ouverte". objet dans le clapet antiretour. La diode de Un reflux a reflux clignote à été identifié. un rythme de 2 Mais le s; alarme; battant ne le clapet de peut pas être service est en fermé position entièrement, "fermée" ou c.-à-d. qu'il entre les est bloqué par positions un objet. "ouverte" et "fermée". Remède Débrancher les piles; vérifier si la ligne de commande est raccordée correctement et si le courant passe; remplacer le moteur si nécessaire. Remarques L'identification des défauts n'a lieu qu'en service (voir pour cela chap. 8.2 "Fonctions additionnelles"). Débrancher les piles; vérifier si la ligne de commande est raccordée correctement et si le courant passe; si nécessaire, remplacer la sonde. L'interrogation de la ligne de sonde a lieu toutes les 60 s. Débrancher la fiche secteur, débrancher les piles; ouvrir le couvercle du Staufix, éliminer le blocage et remettre l'installation en service. La commande essaie par intermittences, à 3 reprises, de fermer le battant et d'éliminer éventuellement l'objet qui le bloque. Si l'objet peut être éliminé grâce au mouvement du battant pendant ces cycles, l'installation est à nouveau prête à fonctionner. Si l'objet ne peut pas être éliminé ainsi, l'installation signale un défaut. Le signal acoustique peut être validé. Fermer le clapet de Il est également possible d'enlever secours. Après la fin l'objet en rinçant la conduite. Cela peut du reflux, éliminer le blocage comme décrit. être contrôlé en appuyant ensuite sur la touche de contrôle. Si le résultat est négatif, le message de défaut est à nouveau généré, l'objet doit être éliminé comme décrit dans la colonne "Remède". Page 16 8. Fonctions additionnelles 8.1 Sortie d'alarme sans potentiel Le coffret de commande KESSEL du Staufix FKA peut être équipé à la livraison ou après coup d'une connexion pour un contact sans potentiel. Il suffit pour cela de brancher la platine additionnelle (réf. de commande 80072) dans le coffret de commande (voir Fig. 13, chap. 4) et de raccorder la ligne de commande souhaitée aux bornes. Le relais est actionné en cas de reflux ainsi qu'en présence de tous les messages de défaut. Attention: La connexion sans potentiel n'est autorisée que jusqu'à 42 V DC / 0,5 A. 8.2 Inspection automatique du clapet de service Le fonctionnement du moteur est contrôlé automatiquement toutes les 4 semaines. Le clapet de service est fermé et rouvert automatiquement pour ce contrôle. Les défauts constatés sont signalés et peuvent être éliminés comme décrit au chap. 6. 8.3 Mode "Sleep" Si la commande fonctionne sur piles pendant plus de 2 heures, elle passe en mode "Sleep". Cela veut dire que le clapet de service est fermé automatiquement. En mode "Sleep" (battant fermé), une alarme optique et acoustique est générée toutes les 20 s jusqu'à ce que les piles soient déchargées. Parallèlement, l'alarme est également signalée via le contact sans potentiel disponible en option. En mode "Sleep", le coffret de commande est en "position de repos". Toutes les diodes sont éteintes. Mais le signal de défaut via le contact sans potentiel persiste. Lorsque la tension secteur est rétablie, la commande repasse immédiatement en service normal. Cette fonction a pour but d'empêcher que les piles se déchargent entièrement et ne soient plus en état de fonctionner en cas de panne de courant. Par exemple si la commande est installée pendant la phase de construction, sans toutefois être raccordée à l'alimentation par le secteur. Le FKA, alimenté par les piles, serait dans ce cas prêt à fonctionner, mais les piles se déchargeraient entièrement. 8.4 Contrôle de la tension des piles La commande contrôle en permanence la tension des piles. Si la tension des piles descend à moins de 13,5 V pendant le fonctionnement sur piles, le moteur ferme le clapet de service. Cela est signalé par le clignotement de la diode secteur. Veuillez vérifier dans les deux cas la date limite d'utilisation des piles et les remplacer le cas échéant par des piles neuves. Pour cela, coupez d'abord le coffret de commande du secteur. Débranchez ensuite les deux lignes de raccordement des piles (voir page 14), remplacez les piles et raccordez les piles neuves. Les piles usagées doivent être éliminées de façon réglementaire! Attention: Les piles doivent également être retirées du coffret de commande avant de le mettre au rebut et éliminées de façon réglementaire! Les piles neuves doivent avoir une durée de vie de 4 ans. Les piles suivantes sont autorisées pour le KESSEL Staufix FKA: Duracell: Size 9 V; type MN 1604/6LR61 (réf. de commande 197-081; nombre de piles nécessaires: 2). Page 17 9. Caractéristiques techniques générales Tension du secteur Fréquence du secteur Courant (en modus « standby ») Courant (en marche) Puissance de rupture du contact libre de potentiel Température de fonctionnement Type de protection Type de protection (clapet sans boîtier) Classe de protection Cycle de test du câble de moteur Cycle de test du câble de sonde Cycle de test de sonde Cycle de test de batterie Temps de fermeture du clapet motorisé 230 V C. A. 50 Hz 1 mA 35 mA 42 V C. C. / 0,5 A 0°C à + 40°C IP 54 (modèle 2.1 du boîtier), IP 68, 0,5 bar (moteur) IP 67 : à une colonne d’eau de 3 m pour une durée max. de 24h II A la mise en circuit du moteu Courant : permanent Batterie : 60 sec. Courant : permanent Batterie : 2 sec. 300 sec. 30 sec. Page 18 10. Inspection et maintenance 10.1 Inspection Le clapet antiretour doit être inspecté une fois par mois par l'utilisateur ou par la personne qu'il aura chargée de procéder à l'inspection. Le clapet de secours doit être contrôlé dans le cadre de cette inspection. Le levier du clapet de secours doit être fermé et rouvert manuellement à plusieurs reprises dans ce but. Notez que le clapet de secours doit être ouvert une fois l'inspection achevée! a) Fermer le clapet de service à l'aide de la touche de contrôle. Fermer le clapet de secours à l'aide du levier à main. b) Desserrer les écrous. c) Retirer le couvercle. Fig. 9 a) Retirer les pièces à insertion. b) Nettoyer toutes les pièces. c) Contrôler les joints d'étanchéité. Utiliser du lubrifiant! Fig. 10 a) Enduire de lubrifiant la face extérieure des joints des pièces à insertion ainsi que la pièce de guidage des battants. b) Mettre en place les pièces à insertion en les positionnant avec exactitude. c) Procéder comme décrit à 10.2.2 pour le montage du couvercle (voir page 24). d) Contrôler le clapet antiretour conformément aux instructions. Fig. 11 Page 19 10. Inspection et maintenance 10.2 Maintenance Attention: Toute garantie est exclue si la maintenance est insuffisante! Le clapet antiretour doit subir au moins tous les 6 mois des opérations de maintenance effectuées par une entreprise spécialisée. Le clapet antiretour ne doit pas être alimenté en eaux usées pendant la maintenance. Le contrôle de fonctionnement suivant DIN 19578 ainsi que le contrôle de la sonde optique doivent être effectués après les travaux de maintenance. La carte d'inspection et de maintenance ci-jointe doit être conservée à proximité immédiate du Staufix FKA. 10.2.1 Maintenance du clapet antiretour FKA Le clapet FKA (réf. de commande 80031) doit être enduit de lubrifiant (p. ex. graisse au Téflon ou graisse pour robinetterie) en cas de maintenance ou en présence de défauts (voir notice d'utilisation, chap. 7 "Identification des défauts" - les diodes de secteur et de signalisation sont allumées, la diode de reflux clignote, alarme, clapet de service en position "ouverte"). Le levier à main du clapet de service doit jouer facilement lorsque le moteur d'entraînement est retiré; si nécessaire, enduire les joints d'étanchéité et l'arbre de graisse au Téflon. Clapet motorisé FKA: Lubrifier les arbres et les surfaces de glissement! Utiliser de la graisse au Téflon ou une graisse équivalente (Vis d'arbre: Torx intérieure Tx 20 4 mm) Joint torique pour arbre 2 fois 24 x 3 mm BNR 141-036 Notverschluß = Verrouillage de secours Fließrichtung = Sens de passage FKA-Klappenhalterung = Cadre de clapet FKA réf. 80032 FKA-Rückstauklappe = Clapet motorisé FKA réf. 80031 Page 20 10. Inspection et maintenance 10.2.2 Montage du couvercle de verrouillage Installer le couvercle avec les deux leviers en position "FERMEE" sur le corps de base. Avant de serrer les écrous, faire venir les leviers en position "N" ou "OUVERTE". Observer ensuite les indications de la Fig. 14. Prière de respecter l'ordre chronologique indiqué pour serrer les écrous du couvercle (couple de serrage 6 - 10 Nm) Fig. 14 10.3 Contrôle de fonctionnement suivant DIN 19578 (Fig. 12) Fermer le clapet de service (7) à l'aide de la touche de contrôle. Fermer le clapet de secours (6) avec le levier à main. Retirer la vis de fermeture R 1/2" (1) du couvercle et visser l'entonnoir (2) avec la rallonge (3). Verser de l'eau claire jusqu'à obtention d'une hauteur de pression de contrôle d'au moins 100 cm. Observer le niveau d'eau (= hauteur de pression de contrôle) dans l'entonnoir pendant 10 minutes et maintenir le cas échéant le niveau initial en rajoutant de l'eau. Le clapet antiretour peut être considéré comme étanche s'il ne faut pas rajouter plus de 500 cm d'eau pendant cette durée. Rouvrir le clapet de secours (6) après le contrôle. Retirer l'entonnoir (2) (3) et visser la vis de fermeture (1) avec la bague d'étanchéité dans le couvercle. Rouvrir le clapet de service (7) avec la touche de contrôle. Zu = fermé Prüfdruckhöhe = Hauteur de pression de contrôle Verschlußschraube = Vis de fermeture R 1/2" Fig. 12 Le tube de rallonge R 1/2" ne fait pas partie de l'étendue de la livraison. 10.4 Contrôle de la sonde optique (Fig. 13) Enlever les vis. Retirer la sonde du couvercle. Plonger la lentille de la sonde dans de l'eau. Le clapet de service doit se fermer, le dispositif optique et acoustique d'avertissement doit entrer en action. Le clapet de service doit s'ouvrir et le signal optique et acoustique doit cesser dès que la lentille optique est retirée de l'eau. Introduire la sonde avec le joint d'étanchéité dans le couvercle et la fixer avec les vis. Fig. 13 Page 21 11. Garantie 1. En cas de livraison endommagée ou de produit défectueux, la compagnie KESSEL se réserve le droit de choisir entre une réparation du produit ou de la livraison, ou l'envoi à la place d'un autre produit identique libre de tout défaut. Si après la réparation, le produit tombe de nouveau en panne et/ou si il n'est plus économiquement acceptable, alors le client a le droit de résilier son contrat ou de demander une réduction de sa facture. Pour ce faire, la confirmation de défaut doit être signalée par écrit à Kessel immédiatement, dans le cas d'un défaut visible, ou sitôt après sa découverte dans le cas d'un défaut caché ou non facilement reconnaissable. Pour toute réparation ou deuxième livraison, KESSEL s'assure que celles-ci sont identiques à la précédente. Dans le cas d'une nouvelle livraison, et seulement dans ce cas, les conditions et durées de garantie reprennent du début. La garantie ne prendra en compte que les produits nouvellement fabriqués. La garantie s'étend sur une durée de 24 mois à partir de la date de livraison au client. D'autres applications de la garantie sont disponibles dans les chapitres §§ 377, 378 HGB. 2. KESSEL souligne le fait que l'usure du produit n'est pas considérée comme un défaut. Cela est aussi valable pour tout défaut qui résulterait d'un mauvais entretien du produit. Etablie le 1er Janvier 2002 Page 22 12. Pièces de rechange Description Référence Moteur FKA IP 68 (5 m) 80075 Boîtier de commande IP 54 80070 Platine pour contact sans potential 80072 Alarme externe (20 m) 20162 Sonde optique Ø 110 (5 m) 80086 Sonde optique Ø 125 / Ø 160 (5 m) 80085 Sonde optique Ø 110 (15 m) 80088 Sonde optique Ø 125 / Ø 160 (15 m) 80087 Couvercle FKA avec verrouillage 80026 Clapet motorisé FKA 80031 Cadre du clapet motorise FKA 80032 Cadre du clapet manuel 80036 Entonnoir 70214 Sortiment de joint FKA 70317 Batterie 9V (1 pièce) 197-081 Page 23 Tout pour l’assainissement Clapets anti-refoulement, trappes de visite Siphons de sol en matière plastique et en fonte Postes de relevage, pompes, alarmes et boitiers de commande Systèmes de récupération et d’utilisation des eaux pluviales Separateurs à graisses et à hydrocarbures Regards visitables étanches Ø 400, 800 et 1000 Réalisations sur mesure Page 24