Double clapet anti-refoulement à fermeture motorisée KESSEL

Transcription

Double clapet anti-refoulement à fermeture motorisée KESSEL
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE SEVICE
Double clapet anti-refoulement à fermeture
motorisée KESSEL Staufix® FKA
pour eaux vannes
Avantages de produit
•
•
•
Pour eaux vannes
Pour pose dans conduites continues
Fonctionnement assuré même en cas
de coupure de courant
• Verrouillage automatique en cas de
refoulement
• Remplacement aisé des pièces d'usure
• Nettoyage optimal de la canalisation
• Simple clapet anti-refoulement intégré
pour le bien fonctionnement sans
courant pendant la durée de
construction
L'installation
La mise en service
L'initiation
au fonctionnement du clapet ont été effectuées par
votre entreprise spécialisée:
_____________________________________________
Nom / Signature
Date
Lieu
Edition 02/2001-HG
Tout droit de modifications techniques réservé
Cachet de l’entreprise spécialisée
Référence: 010-622
Index
1. Mesures de sécurité
page 3
2. Information générale
2.1
2.2
2.3
Emploi
Livraison
Mode d'installation
page 4
page 4
page 4
3. Installation
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Installation sous sol
Installation en profondeur sous le sol
Installation dans une conduite dégagée
Installation dans l'eau sous pression
Proposition d'installation
page 6
page 7
page 7
page 7
page 8
4. Raccordement
électrique
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Montage mural du boîtier électronique
Raccord de câbles
Raccordement du moteur
Raccordement de la sonde
Alarme externe
Contact libre de potentiel
Raccourcissement des lignes pilotes
page 9
page 9
page 10
page 11
page 11
page 11
page 11
5. Mise en service (Initialisation)
page 12
6. Fonctionnement
6.1
6.2
Etats de fonctionnement
Touches de fonctionnement
page 13
page 13
7. Problèmes éventuels
7.1
7.2
Défauts lors de l'alimentation par le réseau
Panne de secteur
page 14
page 15
8. Fonctions auxiliaires
page 17
9. Caractéristiques techniques générales
page 18
10. Maintenance
page 19
page 20
page 20
page 21
page 21
page 21
10.1
10.2
10.2.1
10.2.2
10.3
10.4
Inspection
Entretien
Entretien du battant motorisé
Entretien du couvercle
Test de fonctionnement selon DIN 19578
Contrôle de la sonde
11. Garantie
page 22
12. Pièces de rechange
page 23
Page 2
1. Mesures de securité
Chers clients,
nous vous prions de lire attentivement et de respecter les instructions du mode d'emploi
avant de mettre en service le poste de pompage anti-retour KESSEL Staufix® FKA!
Veuillez vérifier immédiatement dès réception que le matériel vous est parvenu en bon état. En cas
de dommages causés lors du transport, nous vous prions d'observer les instructions du chap. 12
"Garantie".
1. Indications de sécurité
Lors de l'installation, du fonctionnement, de l'entretien ou de la réparation du poste il faut respecter
les règles et normes relatives à la prévention des accidents, les normes et directives DIN ainsi que
les consignes des entreprises locales d'exploitation et de distribution d'énergie (EDF).
Il est interdit d'actionner le poste dans des locaux avec risques d'explosions.
Le poste est un appareil sous tension et dirige des composants mécaniques rotatifs. Le nonrespect du mode d'emploi peut avoir pour résultat des dégâts matériels considérables, des
blessures corporelles plus ou moin graves ou encore des accidents mortels.
Avant d'effectuer de quelconques travaux sur le poste, celui-ci doit être impérativement
déconnecté du réseau!
S'assurer également que les câbles ainsi que toutes les installations électriques du poste se
trouvent dans un état impeccable. En cas de dégâts il ne faut en aucun cas mettre le poste en
service, ou bien celui-ci doit être coupé immédiatement.
Afin de conserver son efficacité, le poste doit être contrôlé et entretenu conformément à la norme
DIN 1986.
Nous vous recommendons de passer un contrat d'entretien avec votre / une entreprise
d'installation.
En cas de reflux ou de risques de reflux, il ne faut en aucun cas exécuter des travaux de
réparation ou d'entretien sur le poste.
Les clapets à battant et le levier de verrouillage doivent être libres à tout moment.
Page 3
2. Généralités
2.1 Utilisation
Le KESSEL Staufix FKA (dispositif antiretour automatique pour matières fécales) suivant DIN EN
13564, type 3, est conçu pour les conduites d'évacuation d'eau continues qui sont raccordées à
des conduites d'eau sale ainsi qu'à des W.-C. et des urinoirs. Le clapet antiretour empêche les
eaux usées de refluer. Il doit toujours être tenu en parfait état de fonctionnement et être facilement
accessible à tout moment. Le clapet de service entraîné par moteur (battant en forme de soufflet)
ainsi que le clapet de secours, actionné à l'aide d'un levier à main, sont ouverts en l'absence de
reflux. Le clapet de service est fermé automatiquement par la sonde optique en cas de reflux. Le
battant (clapet de service) s'ouvre automatiquement lorsqu'il n'y a plus de reflux. Le clapet de
secours permet de fermer et d'ouvrir manuellement la conduite d'évacuation d'eau. En position
"neutre", le levier du clapet de secours peut fonctionner en tant que clapet antiretour simple afin
d'assurer la protection nécessaire contre le reflux dès la phase de construction, pour le cas où un
clapet antiretour est installé sans être raccordé à l'alimentation électrique.
Les normes DIN 1986 ainsi que DIN 19578 doivent être observées pour l'installation d'évacuation
d'eau et donc également pour le clapet antiretour.
2.2. Etendue de la livraison
Le KESSEL Staufix FKA est composé à la livraison du corps de base avec clapet de service et
clapet de secours ainsi que du bloc électrique.
Le bloc électrique comprend:
le moteur d'entraînement du clapet de service
la sonde optique
un coffret de commande (alimentation secteur 230 V, 50 Hz, type de protection IP 54) avec
sauvegarde par piles (2 x 9 V) pour une autonomie de fonctionnement de 2 h en cas de panne
de courant
une notice de montage et d'utilisation
un entonnoir de contrôle pour les opérations périodiques de maintenance
2.3 Pour procéder à l'installation
Durant la phase de construction, seul le corps de base est monté et raccordé comme décrit au
chapitre 3. Il n'est généralement pas possible de procéder immédiatement ensuite au branchement
électrique (chapitre 4) et à la mise en service (chapitre 5).
Ne raccordez les composants électriques de l'installation (moteur, sonde et coffret de commande)
qu'à la mise en service du dispositif antiretour automatique KESSEL Staufix FKA. Ces
composants de l'installation doivent être stockés dans un endroit sec et propre en attendant.
Les réglages suivants du clapet antiretour sont possibles durant la période qui s'écoule
entre le montage et la mise en service:
Page 4
2. Généralités
A. Clapets de service et de secours entièrement fermés (position de verrouillage, Fig. 1)
Les leviers à main des clapets de service et de secours doivent être mis en position "fermée". Le
clapet antiretour tient lieu d'obturateur de tuyau.
Les écoulements raccordés ne peuvent pas être purgés, mais sont dotés d'une double
protection contre le reflux grâce aux deux clapets.
B. Clapets de service et de secours entièrement ouverts (position de service, Fig. 2)
Les leviers à main des clapets de service et de secours doivent être mis en position "ouverte". Le
clapet antiretour n'a aucune fonction dans la conduite d'évacuation.
Les écoulements raccordés ne sont pas protégés contre le reflux, mais peuvent être
purgés.
Pour faire venir le levier à main du clapet de secours de la position "fermée" en position "ouverte",
soulever la languette au-dessus du taquet d'arrêt.
C. Clapets de service et de secours partiellement ouverts (position de phase de construction, Fig.
3)
Le levier à main du clapet de service doit être mis en position "ouverte" et le clapet de secours en
position "neutre". A cette position "neutre", le clapet de secours sert de clapet antiretour simple
pour les eaux usées ne renfermant pas de matières fécales. Le clapet de service n'a aucune
fonction.
Les écoulements raccordés peuvent être purgés et sont protégés contre le reflux.
Nous recommandons de régler le clapet antiretour de la manière suivante jusqu'à la mise en
service réglementaire:
Les clapets de service et de secours doivent être entièrement fermés comme décrit au point A
si une utilisation des écoulements raccordés est exclue pendant la période qui s'écoule entre le
montage et la mise en service.
Les clapets de service et de secours doivent être ouverts partiellement comme décrit au point
C si les écoulements raccordés doivent pouvoir être utilisés pendant la période qui s'écoule
entre le montage et la mise en service complète.
A noter toutefois que l'étanchéité du clapet de secours n'est garantie que si l'eau sale évacuée
ne renferme pas de salissures grossières et si les eaux usées sont exemptes de matières
fécales.
Fig. 1
Clapet de secours pouvant
retour
être verrouillé manuellement
neutre
Fig. 2
Position ouverte
Fig. 3
Clapet antien position
Page 5
3. Installation
Observez:
En posant les conduites d'égout, respecter les spécifications de la norme DIN 1986. En particulier,
l'aérage impeccable de la conduite d'alimentation conformément à la norme DIN 1986 est
obligatoire. Des tuyaux de descente sont à installer absolument, dans le sens de l'écoulement des
eaux, après le Staufix FKA (à une distance d'environ 1 m). Lors de toute installation du clapet
anti-retour, un raccord électrique doit être prévu selon la description du chap. 4.
3.1 KESSEL Staufix FKA pour installation sous sol
(Réf. 83100S/X, 83125S/X, 83150S/X, 83002 / 83003 / 83004 à combiner avec 83018 / 83019 /
83020 / 83060 / 83061 et 83050 / 83051 / 83052)
Le corps de base du poste KESSEL Staufix FKA doit être orienté horizontalement.
Pour le raccordement des câbles électriques de la sonde et du moteur, un conduit libre pour
câbles Ø 50 est à installer. Installez le conduit libre pour câbles (voyez ill. 2 et « propositions
d'installation ») et introduisez-le dans la rehausse intercalaire du KESSEL Staufix FKA.
Insérez le joint à lèvre profilé inclu dans l'équipement, dans la rainure de la rehausse intercalaire et
enduisez-le d'une couche de graisse. Ensuite, montez la platine (voyez ill. 3).
Grâce à la platine télescopique, le KESSEL Staufix FKA s'adapte à la profondeur d'installation
souhaitée et permet de compenser des inclinaisons du sol jusqu'à 5°. En tournant la platine, on
peut adapter le couvercle au quadrillage du carrelage (voyez ill.4).
ATTENTION:
Après l'ajustement définitif de la platine, il peut être nécessaire de placer une rainure autour du
passe-câble afin de pouvoir retirer le câble pour des contrôles futurs (voyez ill. 5).
Pendant l'installation, il faut faire attention à ce que les groupes électrogènes du regard ne soient
pas endommagés par des débris de construction.
Ill. 1
Ill. 3
Ill. 2
Ill. 5
Ill. 4
Page 6
3. Installation
Installation de couvercles pour revêtement au choix
Les couvercles pour revêtement au choix peuvent être munis de carreaux ou de pierres naturelles
par le constructeur et ainsi être adaptés au revêtement du sol de la pièce. Carrelages
recommendés disponible par ex. chez PCI, Schomburg, ou bien Deitermann.
Afin d'obtenir une installation et une adhérence parfaites du carrelage, la procédure suivante est
recommandée:
Pose de carreaux:
a) Appliquez une sous-couche sur le couvercle, comme par ex. la sous-couche de surfaces PCI
303. Après un temps d'aération suffisant, posez les carreaux, par ex. avec du mortier PCI
Flexmörtel. Cette procédure de pose est adaptée aux carreaux minces en particulier, car elle
permet de mettre au niveau désiré les carreaux en applicant un enduit de mortier rehaussé.
b) Pose des carreaux avec une silicone autoadhésive comme par ex. la PCI Silcoferm S. De cette
façon, on obtient une couche adhésive mince adaptée aux carreaux épais.
Pose de pierres naturelles:
(Marbre, granit, marbre agglo-méré)
a) Appliquez une sous-couche sur le couvercle comme par ex. la sous-couche de surfaces PCI
303. Posez les pierres naturelles avec le PCI-Carralit par exemple.
b) Pose des pierres avec une silicone spéciale pour pierres naturelles par ex. la PCI Carraferm.
Appliquer conformé-ment aux instructions de "Pose de carreaux".
3.2 Installation en profondeur sous le sol
(Réf. 83070 en combinaison avec les mêmes pièces que dans le chapitre 3.1)
Installez le KESSEL Staufix FKA selon les instructions du chapitre 3.1. Installez une ou deux
pièces de rallonge entre la platine et la rehausse intercalaire, selon la profondeur d'installation que
vous souhaitez obtenir. Enduisez tous les joints d'une couche de graisse. Tenez compte du fait
que le corps de base doit rester accessible pour les travaux d'entretien.
3.3 Installation dans une conduite dégagée
(Réf. 83100, 83125, 83150)
Le modèle pour installation dégagée est fourni avec un couvercle de protection afin d'éviter
l'endom-magement des pièces durant le fonctionnement.
3.4 Installation dans l'eau sous pression
S'il est nécessaire d'installer le poste de pompage dans de l'eau sous pression, le KESSEL
Staufix FKA est facile a étanchéifier. Afin de le rendre étanche, un panneau d'étanchéité est serré
entre la bride libre en polymère (Réf. 83018) et la contre-bride intégrée dans le corps de base et
ensuite vissée par les vis inclues. Une feuille normale d'étanchéité travaillée par le constructeur
peut servir de panneau d'étanchéité. Pour l'installation dans un cuvelage imperméable à l'eau, la
compagnie KESSEL propose en plus un panneau d'étanchéité en caoutchouc naturel NK/SBR (Ø
800 mm, Réf. 83019) déjà pourvu de creux de vissage (voyez ill. 6)
Page 7
3. Installation
Au cas ou il serait nécessaire de percer la cuve imperméable à l'eau, pour le raccordement de
conduites d'arrivée par ex., ou de conduits libres pour câbles etc., les perçages sont à rendre
imperméables à l'eau.
Preßdichtunsflansch = Bride de serrage
Dichtungsbahn = Feuille d’étanchéité
Gegenflansch = Bride plate tournante
Dichtungsset = Sortiment de joint
Ill. 6
3.5 Proposition d'installation
PE-Folie = feuille en PE
Dehnungsfuge = joint de
dilatation
Elekt. Anschlußkabel =
câble électrique
1,5 cm Fliesen geklebt =
1,5 cm carrelage collé
4 cm Zementestrich = 4
cm chape
Wärmedämmung =
isolation thermique
Betonboden = béton
Kiesschüttung =
remblai gravier
Feuchtigkeitsabdichtu
ng = isolation contre
humidité
1 Staufix® FKA
2 Bride de serrage
avec contre-bride
Ill. 7
3 Clapet motorisé
6 Boîtier électronique
4 Verrouillage de secours 7 Platine avec couvercle
5 Moteur
de classe A 15 en matière plastique
Page 8
4. Raccordement électrique
4.1 Montage mural du boîtier électronique
Ouvrez le couvercle du boîtier électronique du Staufix FKA en dévissant les 4 vis M4 x 28 mm.
Tirez légèrement le couvercle vers le haut et soulevez-le.
Montez le boîtier électronique à l'endroit prévu sur le mur avec les 4 vis à bois M3,5 x 30 mm selon
l'illustration. Les vis à bois, les chevilles en plastique ainsi qu'un gabarit de perçage (foré) sont
inclus dans la livraison.
Ill. 1
1 Vis M4 x 28 (4x)
2 Charnière (2x)
3 Plan de raccordement électrique
4 Vis à bois M3,5 x 30 (4x)
5 Chevilles en plastique 5 x 25 (4x)
6 Fiches de raccordement de pile (2x)
4.2 Raccordement des câbles
Passez les lignes sous tension de la sonde et du moteur par le conduit libre pour câbles. Si
nécessaire, posez des lignes pour l'alarme externe et le contact libre de potentiel. Ensuite, percez
les joints des passe-câbles du boîtier électronique avec un tournevis ou autre. (voyez ill. 2).
Ill. 2
III. 3
Fixez l'écrou et le panier de résistance aux tractions sur le conduit (voyez ill. 3), introduisez le
conduit dans le boîtier électronique et raccordez-le conformément au plan de raccordement du
boîtier.
Page 9
4. Raccordement électrique
L'outil approprié pour le raccordement du conduit est un tournevis de petite taille. Introduisez le
tournevis dans la chambre arrière des bornes de raccord et maintenir appuyé. De cette façon, la
borne est ouverte et on peut y raccorder le conduit
(voyez ill. 11).
Attention:
Sécurisez les fils des différentes lignes sous tension à proximité des bornes, par ligatures de
câbles, afin qu'ils ne puissent pas se détacher.
Ill. 4
4.3 Raccordement du moteur
La partie aplatie du moteur doit se retrouver en position verticale (position à la livraison). Placer le
levier de verrouillage situé sur le couvercle dans la position „ZU“. Introduire le moteur dans son
emplacement (encoche dans le levier de verrouillage) en le faisant glisser vers le bas.
Le fixer au couvercle grâce aux 4 vis M5 x 12.
Ill. 5
Page 10
4. Raccordement électrique
4.4 Raccordement de la sonde
Après avoir vérifier le bon fonctionnement de la sonde
(comme indiqué dans le paragraphe 10.4), monter celle-ci
sur le couvercle de verrouillage FKA.
Retirer le tampon borgne (lila) et fixer la sonde avec les vis
allant avec.
ATTENTION !!!!!
Veuillez faire très attention lors mise en place de la
sonde, il n'existe qu'une seule position possible.
Ill. 6
4.5 Signal extérieur
Le signal extérieur de la sonde (Réf. 20162) qui retransmet le signal d'alarme dans les autres
pièces peut être raccordé au circuit en cas de besoin.
4.6 Platine pour contact sans potentiel
En option, une platine pour contact sans potentiel (Réf.
80072) peut être installée pour raccorder le boitier à la
commande centrale du batiment, par exemple.
Pour cela, la platine devra être rattachée, au moyen de 4
vis, à la platine de commande dans le boitier (cf. schéma 7)
La puissance maximale du boitier ne doit pas être
dépassée. (cf. Chapitre 9 „Données techniques“).
Ill. 7
4.7 Raccourcissement des fils électriques.
Les fils électriques peuvent être au besoin raccourcis.
Nous recommandons d'étamer les pointes de chacun des brins du fil électrique. Avec l'utilisation
de cosses pour les brins, il faut se rappeler que les bornes de connexion sont prévues pour un
diamètre moyen de 2,5 mm². Il est interdit de dépaser ce diamètre.
De plus, il convient de tenir compte du fait qu'après leur raccourcissement, les fils électriques
doivent être tout de même suffisamment long pour pouvoir sortir entièrement le couvercle lors de
l'entretien de l'appareil.
REMARQUE:
Ne pas oublier de tenir compte des consignes du VDE 0100, VDE 01107, IEC, ou encore des
EVU (les compagnies locales allemandes d'approvisionnement en énergie).
Le commutateur électrique ne doit jamais être installé dans une pièce où existe un risque
d'explosion.
Page 11
5. Mise en service
Inserez les piles inclues dans la livraison (2x). Fermez le couvercle du boîtier et vissez-le.
Raccordez la ligne d'alimentation.
Le boîtier électronique fait alors automatiquement un test de fonctionnement: « l'initialisation ».
Une lumière doit s'allumer environ 8 sec. pour indiquer que le test est en train de se dérouler, et
cela après le raccordement des piles, ou plus précisement de la fiche de contact.
Lors de l'initialisation le raccordement des piles, du réseau, et ceux de la sonde et du moteur sont
contrôlés.
Si le boîtier électronique est correctement raccordé, la DEL verte du réseau s'allume. Le dispositif
anti-refoulement Staufix®-FKA est en état de marche.
Après l'initialisation, le levier de verrouillage est à ouvrir à la main.
Le test de fonctionnement selon la norme DIN 19578 (voir chapitre 10.3) et la contrôle de la sonde
(voir chapitre 10.4) sont à faire.
Page 12
6. Fonctionnement
6.1 Différents cas de fonctionnement
Attente
Refoulement
Diode secteur
Diode de
signalisation
Le battant Diode secteur
se ferme Diode de
signalisation
Diode de reflux
Diode de clapet
Le battant Diode secteur
est fermé Diode de
signalisation
Diode de reflux
Diode de clapet
Signal sonore
d'alarme
verte
orange
Fonctionnement
sur secteur
allumée
éteinte
verte
orange
allumée
éteinte
Fonctionnement sur
piles
éteinte
clignote
(rythme de 2 s)
éteinte
éteinte
rouge
orange
verte
clignote
clignote
allumée
éteinte
clignote (rythme de 2 s)
éteinte
orange
rouge
orange
clignote
clignote
allumée
continu
éteinte
éteinte
éteinte
intermittent (rythme de 2
s)
L'alarme peut être validée avec la touche de contrôle, c.-à-d. que le signal sonore d'alarme
est désactivé pendant la durée du reflux.
En cas d'alimentation par le secteur, cela est signalé par le clignotement de la diode de
signalisation. Les autres signalisations optiques ne changent pas.
En cas d'alimentation par piles, le reflux est signalé par clignotement de la diode de reflux à
un rythme de 2 s; toutes les autres signalisations optiques sont éteintes.
6.2 Touches de fonction
Touche de signalisation
L'alarme peut être validée en appuyant sur la touche de signalisation. La diode de signalisation
clignote et signale à l'utilisateur que l'alarme a été désactivée.
Touche de contrôle
Le clapet de service peut être actionné manuellement, p. ex. pour des travaux de maintenance. Le
battant est fermé en appuyant à une reprise sur cette touche.
Le battant est rouvert en appuyant à nouveau sur la touche.
La fermeture et l'ouverture du battant sont signalées par le clignotement de la diode de clapet; la
diode de clapet est allumée en permanence lorsque le battant est fermé. Un signal acoustique
(alarme) retentit en outre lorsque le battant est fermé.
Attention: Le battant ne s'ouvre pas automatiquement!
Si un reflux se produit pendant la fermeture du battant, il est signalé par le clignotement de la
diode de reflux dès que le battant est entièrement fermé. Le signal sonore d'alarme change en
outre. Le battant ne peut pas être ouvert manuellement pendant le reflux!
Attention: La fin du reflux est signalée par la diode de reflux qui s'éteint (uniquement signalisation
optique!). Le signal sonore d'alarme ne change plus.
Le battant peut être rouvert à l'aide de la touche de contrôle.
En cas d'alimentation par piles, la touche de contrôle ne peut pas être actionnée afin de ménager
les piles!
Page 13
7. Identification des défauts
Le coffret de commande KESSEL permet d'identifier et d'éliminer facilement les défauts à la mise
en service ainsi qu'en cours de fonctionnement.
7.1 Défauts en cas d'alimentation par le secteur:
Défaut
La diode de
secteur clignote,
la diode
d'alarme
clignote,
alarme
Toutes les
diodes
clignotent
simultanément,
alarme
Les diodes
supérieures et
inférieures
clignotent en
alternance,
alarme
Cause
Pas de piles
ou piles
défectueuses
Remède
Raccorder les piles; si
nécessaire, les
remplacer par des
piles neuves.
Toutes les diodes
s'allument
successivement,
signalant que l'appareil
est prêt à fonctionner.
Débrancher la fiche
Initialisation: secteur, débrancher
Ligne de
les piles; vérifier si la
ligne de commande
commande
"Moteur" pas est raccordée
correctement et si le
raccordée,
polarité
courant passe;
remplacer le moteur si
inversée ou
ligne coupée. nécessaire.
- Service:
Ligne de
commande
"Moteur"
défectueuse.
Débrancher la fiche
Initialisation: secteur, débrancher
Ligne de
les piles; vérifier si la
ligne de commande
commande
"Sonde" pas
est raccordée
raccordée,
correctement et si le
polarité
courant passe;
remplacer la sonde si
inversée ou
ligne coupée. nécessaire.
- Service:
Ligne de
commande
"Sonde"
défectueuse.
Remarques
- Initialisation: L'installation peut être
mise en service, c.-à-d. qu'elle est en
parfait état de fonctionnement.
L'alarme peut être validée.
- Service: La signalisation du défaut a
lieu au plus tard au bout de 5 mn.
L'installation est prête à fonctionner, un
fonctionnement manuel n'est pas
possible.
L'identification des défauts n'a lieu
qu'en service (voir chap. 8.2
"Fonctions additionnelles").
- Initialisation: Mise en service
impossible.
- Service: Identification des défauts en
mode manuel cycle de contrôle/reflux.
L'interrogation de la ligne de sonde a
lieu toutes les 2 s.
Page 14
7. Identification des défauts
Défaut
La diode secteur
est allumée, la
diode de
signalisation
clignote, la
diode de clapet
clignote,
alarme;
le clapet de
service est en
position
"ouverte"
Cause
Le battant ne
peut pas être
fermé entièrement à la
mise en
service et/ou
à l'aide de la
touche
"Contrôle",
c.-à-d. que le
battant est
bloqué par un
objet dans le
clapet
antiretour.
La diode secteur Un reflux a
est allumée, la
été identifié.
diode de
Mais le
battant ne
signalisation
clignote, les
peut pas être
diodes de reflux fermé
et de clapet
entièrement,
c.-à-d. qu'il
clignotent,
alarme; le clapet est bloqué par
un objet.
de service est
en position
"ouverte" ou
entre les
positions
"ouverte" et
"fermée"
Remède
Débrancher la fiche
secteur, débrancher
les piles; ouvrir le
couvercle du Staufix,
éliminer le blocage et
remettre l'installation
en service.
Remarques
La commande essaie par
intermittences, à 3 reprises, de fermer
le battant et d'éliminer éventuellement
l'objet qui le bloque. Si l'objet peut être
éliminé grâce au mouvement du
battant pendant ces cycles,
l'installation est à nouveau prête à
fonctionner. Si l'objet ne peut pas être
Recommandation:
éliminé de cette manière, l'installation
Informer une
signale un défaut. Le signal acoustique
entreprise spécialisée. peut être validé.
Il est également possible d'enlever
l'objet en rinçant la conduite. Cela peut
être contrôlé en appuyant ensuite sur
la touche de contrôle. Si le résultat est
négatif,
le message de défaut est à
Fermer le clapet de
nouveau généré, l'objet doit être
secours. A la fin du
éliminé comme décrit dans la colonne
reflux, éliminer le
blocage comme décrit. "Remède".
7.2 Défauts en cas d'alimentation par piles / panne de secteur
Défaut
La diode de
signalisation
clignote à un
rythme de 2 s,
toutes les autres
diodes sont
éteintes.
Cause
L'appareil
fonctionne sur
piles; pas de
tension
secteur.
Remède
Contrôler la tension
secteur, la rétablir le
cas échéant.
Remarques
L'installation peut continuer de
fonctionner pendant 2 heures.
L'appareil passe ensuite en mode
"Sleep" (voir chap. 8.3 "Fonctions
additionnelles").
Page 15
7. Identification des défauts
Défaut
Toutes les
diodes
clignotent
simultanément à
un rythme de 2
s, alarme.
Cause
Initialisation:
Ligne de
commande
"Moteur" pas
raccordée,
polarité
inversée ou
ligne coupée.
- Service:
Ligne de
commande
"Moteur"
défectueuse.
Les diodes
supérieures et
Initialisation:
inférieures
Ligne de
commande
clignotent en
alternance à un "Sonde" pas
rythme de 2 s,
raccordée,
alarme.
polarité
inversée ou
ligne coupée.
- Service:
Ligne de
commande
"Sonde"
défectueuse.
Les diodes
Le battant ne
clapet / alarme peut pas être
clignotent à un
fermé
rythme de 2 s; le entièrement,
clapet de
c.-à-d. que le
service est en
battant est
position
bloqué par un
"ouverte".
objet dans le
clapet
antiretour.
La diode de
Un reflux a
reflux clignote à été identifié.
un rythme de 2 Mais le
s; alarme;
battant ne
le clapet de
peut pas être
service est en
fermé
position
entièrement,
"fermée" ou
c.-à-d. qu'il
entre les
est bloqué par
positions
un objet.
"ouverte" et
"fermée".
Remède
Débrancher les piles;
vérifier si la ligne de
commande est
raccordée
correctement et si le
courant passe;
remplacer le moteur si
nécessaire.
Remarques
L'identification des défauts n'a lieu
qu'en service (voir pour cela chap. 8.2
"Fonctions additionnelles").
Débrancher les piles;
vérifier si la ligne de
commande est
raccordée
correctement et si le
courant passe; si
nécessaire, remplacer
la sonde.
L'interrogation de la ligne de sonde a
lieu toutes les 60 s.
Débrancher la fiche
secteur, débrancher
les piles; ouvrir le
couvercle du Staufix,
éliminer le blocage et
remettre l'installation
en service.
La commande essaie par
intermittences, à 3 reprises, de fermer
le battant et d'éliminer éventuellement
l'objet qui le bloque. Si l'objet peut être
éliminé grâce au mouvement du
battant pendant ces cycles,
l'installation est à nouveau prête à
fonctionner. Si l'objet ne peut pas être
éliminé ainsi, l'installation signale un
défaut. Le signal acoustique peut être
validé.
Fermer le clapet de
Il est également possible d'enlever
secours. Après la fin
l'objet en rinçant la conduite. Cela peut
du reflux, éliminer le
blocage comme décrit. être contrôlé en appuyant ensuite sur
la touche de contrôle. Si le résultat est
négatif, le message de défaut est à
nouveau généré, l'objet doit être
éliminé comme décrit dans la colonne
"Remède".
Page 16
8. Fonctions additionnelles
8.1 Sortie d'alarme sans potentiel
Le coffret de commande KESSEL du Staufix FKA peut être équipé à la livraison ou après coup
d'une connexion pour un contact sans potentiel. Il suffit pour cela de brancher la platine
additionnelle (réf. de commande 80072) dans le coffret de commande (voir Fig. 13, chap. 4) et de
raccorder la ligne de commande souhaitée aux bornes. Le relais est actionné en cas de reflux ainsi
qu'en présence de tous les messages de défaut.
Attention: La connexion sans potentiel n'est autorisée que jusqu'à 42 V DC / 0,5 A.
8.2 Inspection automatique du clapet de service
Le fonctionnement du moteur est contrôlé automatiquement toutes les 4 semaines. Le clapet de
service est fermé et rouvert automatiquement pour ce contrôle.
Les défauts constatés sont signalés et peuvent être éliminés comme décrit au chap. 6.
8.3 Mode "Sleep"
Si la commande fonctionne sur piles pendant plus de 2 heures, elle passe en mode "Sleep". Cela
veut dire que le clapet de service est fermé automatiquement. En mode "Sleep" (battant fermé),
une alarme optique et acoustique est générée toutes les 20 s jusqu'à ce que les piles soient
déchargées. Parallèlement, l'alarme est également signalée via le contact sans potentiel
disponible en option. En mode "Sleep", le coffret de commande est en "position de repos". Toutes
les diodes sont éteintes. Mais le signal de défaut via le contact sans potentiel persiste. Lorsque la
tension secteur est rétablie, la commande repasse immédiatement en service normal. Cette
fonction a pour but d'empêcher que les piles se déchargent entièrement et ne soient plus en état
de fonctionner en cas de panne de courant. Par exemple si la commande est installée pendant la
phase de construction, sans toutefois être raccordée à l'alimentation par le secteur. Le FKA,
alimenté par les piles, serait dans ce cas prêt à fonctionner, mais les piles se déchargeraient
entièrement.
8.4 Contrôle de la tension des piles
La commande contrôle en permanence la tension des piles. Si la tension des piles descend à
moins de 13,5 V pendant le fonctionnement sur piles, le moteur ferme le clapet de service. Cela
est signalé par le clignotement de la diode secteur.
Veuillez vérifier dans les deux cas la date limite d'utilisation des piles et les remplacer le cas
échéant par des piles neuves. Pour cela, coupez d'abord le coffret de commande du secteur.
Débranchez ensuite les deux lignes de raccordement des piles (voir page 14), remplacez les piles
et raccordez les piles neuves. Les piles usagées doivent être éliminées de façon réglementaire!
Attention: Les piles doivent également être retirées du coffret de commande avant de le
mettre au rebut et éliminées de façon réglementaire!
Les piles neuves doivent avoir une durée de vie de 4 ans.
Les piles suivantes sont autorisées pour le KESSEL Staufix FKA: Duracell: Size 9 V; type MN
1604/6LR61 (réf. de commande 197-081; nombre de piles nécessaires: 2).
Page 17
9. Caractéristiques techniques générales
Tension du secteur
Fréquence du secteur
Courant (en modus « standby »)
Courant (en marche)
Puissance de rupture du contact libre de
potentiel
Température de fonctionnement
Type de protection
Type de protection (clapet sans boîtier)
Classe de protection
Cycle de test du câble de moteur
Cycle de test du câble de sonde
Cycle de test de sonde
Cycle de test de batterie
Temps de fermeture du clapet motorisé
230 V C. A.
50 Hz
1 mA
35 mA
42 V C. C. / 0,5 A
0°C à + 40°C
IP 54 (modèle 2.1 du boîtier), IP 68, 0,5 bar (moteur)
IP 67 : à une colonne d’eau de 3 m pour une durée
max. de 24h
II
A la mise en circuit du moteu
Courant : permanent
Batterie : 60 sec.
Courant : permanent
Batterie : 2 sec.
300 sec.
30 sec.
Page 18
10. Inspection et maintenance
10.1 Inspection
Le clapet antiretour doit être inspecté une fois par mois par l'utilisateur ou par la personne qu'il
aura chargée de procéder à l'inspection. Le clapet de secours doit être contrôlé dans le cadre de
cette inspection.
Le levier du clapet de secours doit être fermé et rouvert manuellement à plusieurs reprises dans ce
but.
Notez que le clapet de secours doit être ouvert une fois l'inspection achevée!
a) Fermer le clapet de service à l'aide de la touche de contrôle.
Fermer le clapet de secours à l'aide du levier à main.
b) Desserrer les écrous.
c) Retirer le couvercle.
Fig. 9
a) Retirer les pièces à insertion.
b) Nettoyer toutes les pièces.
c) Contrôler les joints d'étanchéité.
Utiliser du lubrifiant!
Fig. 10
a) Enduire de lubrifiant la face extérieure des joints des pièces à insertion
ainsi que la
pièce de guidage des battants.
b) Mettre en place les pièces à insertion en les positionnant avec
exactitude.
c) Procéder comme décrit à 10.2.2 pour le montage du couvercle (voir
page 24).
d) Contrôler le clapet antiretour conformément aux instructions.
Fig. 11
Page 19
10. Inspection et maintenance
10.2 Maintenance
Attention: Toute garantie est exclue si la maintenance est insuffisante!
Le clapet antiretour doit subir au moins tous les 6 mois des opérations de maintenance effectuées
par une entreprise spécialisée. Le clapet antiretour ne doit pas être alimenté en eaux usées
pendant la maintenance.
Le contrôle de fonctionnement suivant DIN 19578 ainsi que le contrôle de la sonde optique doivent
être effectués après les travaux de maintenance.
La carte d'inspection et de maintenance ci-jointe doit être conservée à proximité immédiate du
Staufix FKA.
10.2.1 Maintenance du clapet antiretour FKA
Le clapet FKA (réf. de commande 80031) doit être enduit de lubrifiant (p. ex. graisse au Téflon ou
graisse pour robinetterie) en cas de maintenance ou en présence de défauts (voir notice
d'utilisation, chap. 7 "Identification des défauts" - les diodes de secteur et de signalisation sont
allumées, la diode de reflux clignote, alarme, clapet de service en position "ouverte").
Le levier à main du clapet de service doit jouer facilement lorsque le moteur d'entraînement est
retiré; si nécessaire, enduire les joints d'étanchéité et l'arbre de graisse au Téflon.
Clapet motorisé FKA:
Lubrifier les arbres et les surfaces de glissement!
Utiliser de la graisse au Téflon ou une graisse équivalente
(Vis d'arbre: Torx intérieure Tx 20 4 mm)
Joint torique pour arbre
2 fois 24 x 3 mm BNR 141-036
Notverschluß = Verrouillage de secours
Fließrichtung = Sens de passage
FKA-Klappenhalterung = Cadre de clapet FKA réf. 80032
FKA-Rückstauklappe = Clapet motorisé FKA réf. 80031
Page 20
10. Inspection et maintenance
10.2.2 Montage du couvercle de verrouillage
Installer le couvercle avec les deux leviers en position "FERMEE" sur le corps de base. Avant de
serrer les écrous, faire venir les leviers en position "N" ou "OUVERTE". Observer ensuite les
indications de la Fig. 14.
Prière de respecter l'ordre chronologique indiqué pour serrer les écrous du couvercle
(couple de serrage 6 - 10 Nm)
Fig. 14
10.3 Contrôle de fonctionnement suivant DIN 19578 (Fig. 12)
Fermer le clapet de service (7) à l'aide de la touche de contrôle. Fermer le clapet de secours (6)
avec le levier à main.
Retirer la vis de fermeture R 1/2" (1) du couvercle et visser l'entonnoir (2) avec la rallonge (3).
Verser de l'eau claire jusqu'à obtention d'une hauteur de pression de contrôle d'au moins 100 cm.
Observer le niveau d'eau (= hauteur de pression de contrôle) dans l'entonnoir pendant 10 minutes
et maintenir le cas échéant le niveau initial en rajoutant de l'eau. Le clapet antiretour peut être
considéré comme étanche s'il ne faut pas rajouter plus de 500 cm d'eau pendant cette durée.
Rouvrir le clapet de secours (6) après le contrôle. Retirer l'entonnoir (2) (3) et visser la vis de
fermeture (1) avec la bague d'étanchéité dans le couvercle. Rouvrir le clapet de service (7) avec la
touche de contrôle.
Zu = fermé
Prüfdruckhöhe = Hauteur de pression de contrôle
Verschlußschraube = Vis de fermeture R 1/2"
Fig. 12
Le tube de rallonge R 1/2" ne fait pas partie de l'étendue de la livraison.
10.4 Contrôle de la sonde optique (Fig. 13)
Enlever les vis. Retirer la sonde du couvercle. Plonger la lentille de la sonde dans de l'eau.
Le clapet de service doit se fermer, le dispositif optique et acoustique d'avertissement doit entrer
en action. Le clapet de service doit s'ouvrir et le
signal optique et acoustique doit cesser dès que la
lentille optique est retirée de l'eau.
Introduire la sonde avec le joint d'étanchéité dans
le couvercle et la fixer avec les vis.
Fig. 13
Page 21
11. Garantie
1. En cas de livraison endommagée ou de produit défectueux, la compagnie KESSEL se réserve
le droit de choisir entre une réparation du produit ou de la livraison, ou l'envoi à la place d'un autre
produit identique libre de tout défaut.
Si après la réparation, le produit tombe de nouveau en panne et/ou si il n'est plus
économiquement acceptable, alors le client a le droit de résilier son contrat ou de demander une
réduction de sa facture. Pour ce faire, la confirmation de défaut doit être signalée par écrit à Kessel
immédiatement, dans le cas d'un défaut visible, ou sitôt après sa découverte dans le cas d'un
défaut caché ou non facilement reconnaissable.
Pour toute réparation ou deuxième livraison, KESSEL s'assure que celles-ci sont identiques à la
précédente. Dans le cas d'une nouvelle livraison, et seulement dans ce cas, les conditions et
durées de garantie reprennent du début. La garantie ne prendra en compte que les produits
nouvellement fabriqués.
La garantie s'étend sur une durée de 24 mois à partir de la date de livraison au client.
D'autres applications de la garantie sont disponibles dans les chapitres §§ 377, 378 HGB.
2. KESSEL souligne le fait que l'usure du produit n'est pas considérée comme un défaut. Cela est
aussi valable pour tout défaut qui résulterait d'un mauvais entretien du produit.
Etablie le 1er Janvier 2002
Page 22
12. Pièces de rechange
Description
Référence
Moteur FKA IP 68 (5 m)
80075
Boîtier de commande IP 54
80070
Platine pour contact sans potential
80072
Alarme externe (20 m)
20162
Sonde optique Ø 110 (5 m)
80086
Sonde optique Ø 125 / Ø 160 (5 m)
80085
Sonde optique Ø 110 (15 m)
80088
Sonde optique Ø 125 / Ø 160 (15 m)
80087
Couvercle FKA avec verrouillage
80026
Clapet motorisé FKA
80031
Cadre du clapet motorise FKA
80032
Cadre du clapet manuel
80036
Entonnoir
70214
Sortiment de joint FKA
70317
Batterie 9V (1 pièce)
197-081
Page 23
Tout pour l’assainissement
Clapets anti-refoulement,
trappes de visite
Siphons de sol en matière plastique
et en fonte
Postes de relevage, pompes,
alarmes et boitiers de commande
Systèmes de récupération et
d’utilisation des eaux pluviales
Separateurs à graisses et à
hydrocarbures
Regards visitables étanches
Ø 400, 800 et 1000
Réalisations sur mesure
Page 24