Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées
Transcription
Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées
Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe Raffaele Simone* & Anna Pompei* 1. 1PRELIMINAIRES1 Dans cet article nous allons à la recherche de propriétés verbales dans les noms et les formes nominalisées du verbe (FNV). A la base de notre analyse est une hypothèse qui veut (a) que les verbes (V) et les noms (N) ne forment pas deux Classes de Mots disjointes mais qu’ils sont reliés dans un continuum ayant à un extrême les V « purs » et à l’autre les N « purs » ; et (b) qu’entre N et V il y 2 a une « mobilité » bidirectionnelle qu’on observe en plusieurs langues (Simone 2000, 2003 ; Gaeta 2003) et qui constitue un phénomène typologique important. La première partie de l’hypothèse, qu’a proposée Ross dans ses travaux bien connus (1973a, b), est à considérer comme presque universellement acquise en linguistique. Quant à la deuxième, la mobilité V ↔ N se manifeste de plusieurs manières au niveau empirique. Par ex., beaucoup de langues ont des formes « intermédiaires » entre N et V, dont la typologie et les formes superficielles varient d’un cas à l’autre. On a en fait des V avec des propriétés nominales (tels les infinitifs, les participes et les gérondifs en plusieurs langues3) de même que des N avec des propriétés verbales (comme les N déverbaux ou les divers types de masdar dans les langues sémitiques et d’autres). (Les « propriétés » dont on parle ici peuvent être aussi bien sémantiques que grammaticales.) Ce phénomène est encore plus évident au niveau du discours où le passage d’un V à un N (et vice-versa) est tout à fait fréquent et accepté. (On en reparlera.) Nous nous bornerons ici à examiner dans quelle mesure les traits verbaux * Département de Linguistique - Université Roma Tre, Rome. 1 Si les deux auteurs ont établi conjointement les lignes essentielles de ce travail, la rédaction en est entièrement due à Anna Pompei. Sur le sujet de cet article v. aussi Simone (sous presse a). 2 Contra l’hypothèse des neurosciences, d’après qui N et V ont des localisations corticales distinctes et séparées (par ex., Shapiro et al. 2006). 3 Cf. Simone (2005) sur les infinitifs ; Pompei (2003, 2004) sur les participes. Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 2 affectent les N et les FNV. Nous discuterons en outre si des traits verbaux se trouvent également dans des N sans aucune relation morphologique à un V. Notre démarche consistera donc à (a) proposer des traits propres à la verbalité (à l’anglaise, verbiness) par rapport à la nominalité (nouniness); (b) déceler des traits de verbalité dans les FNV et dans les N; et finalement (c) montrer comment les FNV et les N pourvus des propriétés verbales se situent dans le continuum V ↔ N. Il est utile, finalement, de signaler que en parlant génériquement de N on fera référence à l’ensemble union des N « purs » et des N déverbaux. Quand il le faudra, on marquera la différence par une terminologie spécifique. 2. TRAITS DE VERBALITE 2.1. V et N « purs ». Comme toile de fond pour notre analyse nous allons rappeler quelques éléments de théorie des classes des N et des V. Là, nous emploierons les notions basiques de la Grammaire de Catégorie et Constructions (GCC), le modèle de « sens grammatical » à base pragmatico-discursive dont les assises sont illustrées dans plusieurs travaux d’un des auteurs (Simone 2006a, b; sous presse a). Dans la GCC le « sens grammatical » se distribue en deux canaux : les Catégories et les Constructions. Nous n’allons pas nous arrêter sur les premières, car ici ce n’est que les catégories qui sont en cause. Il y a trois types de catégorie : (1) Types de catégories a. Catégories grammaticales au sens conventionnel de la linguistique (temps, mode, aspect, Aktionsart, etc.): leur facteur commun réside en ceci, qu’elles codent la manière dont l’évènement est représenté dans l’énoncé. b. Catégories notionnelles, c’est-à-dire les ‘notions’ (Participation, Possession, Concomitance, Proximité, etc.) que chaque langue est censée être obligée à coder : ces catégories, codent la relation entre le locuteur et le contexte extralinguistique. c. Classes de Mots (ou catégories lexicales). En particulier, la GCC a des hypothèses pour ce qui concerne les Classes de Mots, la troisième forme des catégories. En GCC une Classe de Mots n’est pas un magasin où sélectionner sic et simpliciter des éléments à combiner sur la chaîne syntagmatique. Au contraire, c’est une manière particulière de coder (où, à l’anglaise, to package) le sens sous forme de mot, en répondant ainsi à des Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 3 fonctions pragmatiques et discursives précises (Hopper & Thompson 1984; Simone 2000, sous presse a). En d’autres termes, une Classe de Mots est un format prédéfini de sens (grammatical), ou – pour le dire en d’autres termes – un faisceau de coefficients sémantiques préformés. Quant aux fonctions des diverses Classes de Mots, quoique la question soit plutôt litigieuse (cf., par ex., Lyons 1977, 1966; Croft 1984), on reconnaît que les Classes de Mots basiques (N, V, Adjectif) ont des fonctions lato sensu sémantico-pragmatiques différenciées et répondent aux exigences essentielles du langage. La liste n’en est pas définie, mais un accord existe quand même (aussi chez les générativistes) sur certaines fonctions, 4 comme celles de référence, prédication et modification, dont la distribution sur les différentes Classes de Mots est inégale mais caractérisante. Depuis plusieurs points de vue on admet désormais que la distinction entre les N et les V – deux classes qui assurent deux modelages du sens radicalement différents (Lyons 1966, 1977 ; Givón 1979 ; Hopper & Thompson 1984, 1985 ; Simone 2006b ; Lazard 2006) – est à reconduire à l’opposition sémiotique entre référence (ou désignation) et prédication. 5 Les mots qui désignent imposent à leur sens le format d’une entité, d’un objet qui a bien sûr la propriété de time-stability que prétend Givón (1979) mais plus encore le fait de pouvoir (a) opérer comme « thème » d’une prédication, (b) s’inscrire dans une chaîne anaphorique et (c) permettre une reprise pronominale. Les mots qui, par contre, assurent la prédication ont un format sémantique plus complexe : ils « disent » quelque chose au sujet d’une autre chose, donc ils établissent des relations entre des référents ou ils indiquent des propriétés et, dans certaines de leurs sous-classes, ils imposent à leur sens le format d’un procès. On suppose donc que la référence est propre en premier lieu aux N « purs », la prédication aux V « purs ».6 4 V. par ex. Seiler (1977), Lyons (1977: 429), Croft (1984, 1991: 67), Hopper & Thompson (1984, 1985), Wierzbicka (1986); pour la position générative, Barker & Dowty (1993), Baker (2003). 5 Cf. les remarques intéressantes de Sapir (1921 : 119) : « This distinction [scil. entre la chose dont on parle et ce que l’on dit à son sujet] is of such fundamental importance that the vast majority of languages have emphasized it by creating some sort of formal barrier between the two terms of the proposition. » Voir aussi Givón (1979), Hopper & Thompson (1984), Seiler (2000), Simone (2000). 6 Il faut prévenir que dans cette étude on va parler de N « purs » et V « purs » dans un sens générique, c’est-à-dire en supposant fictivement qu’ils ne se présentent que sous une forme prototypique, avec leurs propriétés spécifiques au plus haut degré. Cela est loin d’être vrai, 4 Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 2.2. Degrés de nominalité et de verbalité. L’idée d’après laquelle quelques N et V peuvent être « purs » entraîne qu’il soit possible situer les uns et les autres sur une échelle affichant divers degrés de nominalité et, respectivement, de verbalité. Il y a donc des N qui sont [+N] et, graduellement, des N qui sont de moins en moins nominaux [-N] ; ainsi de même pour les V. En se mouvant le long de cette échelle, les V adoptent des traits nominaux, dont surtout la Force Référentielle (FR). De l’autre côté, au fur et à mesure qu’ils se déplacent vers l’extrémité opposée de l’échelle, les N adoptent des traits verbaux, dont surtout la Force Prédicative (FPr), c’est-à-dire la capacité de faire de base à une prédication. 2.3. Propriétés de la prédication. La FPr s’associe à d’ultérieures propriétés des V, comme les suivantes : (2) Propriétés associées à la FPr (a) temporalité (b)aspectualité (c) modalité (d)structure argumentale (e) diathèse (f) modification adverbiale 7 On peut noter d’emblée (a) que ces paramètres ne se trouvent pas forcément tous simultanément dans un N, mais ils peuvent n’y apparaître qu’en des sélections caractéristiques, (b) et que certains traits verbaux semblent incompatibles avec certaines classes de N (par ex., la diathèse ne semble pas pouvoir se transférer sur les N « purs »). Une hypothèse que nous avançons d’ores et déjà est que la hiérarchie de transfert des traits verbaux sur les FNV et les N dépend de façon cruciale du degré de FPr de celles-ci. 2.4. Opérations discursives. A une Classe de Mots ainsi définie peuvent d’ailleurs s’appliquer des Opérations Discursives (OD) qui en modifient certaines propriétés. Cette manipulation peut porter des résultats soit au niveau du système, en donnant lieu à des solutions stables, soit au niveau du discours, comme tout le monde peut remarquer. Des considérations plus nuancées sur ces questions se trouvent dans plusieurs travaux d’un des auteurs (Simone 2006b, 2007). 7 Nous ne pouvons les discuter tous dans cet article. Pour d’autres remarques, qu’il nous soit permis de renvoyer à Simone (sous presse a). Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 5 où elle donne lieu à des solutions qui ne peuvent s’employer que dans ce cas-là mais qui sont d’autre part parfaitement viables et acceptées. (On en donnera des exemples tout de suite.) Une des OD les plus puissantes est le Forçage de Type (type coercion: Pustejovsky 1995), qui transfère une entrée lexicale d’un type sémantique a un autre, au niveau du discours aussi qu’au niveau du système. C’est par le Forçage de Type par ex. que livre passe de (3) (où son sens est <objet physique>, donc il est un N « pur » doué de FR élevée 8 ) à (4) (où son sens est <message, information> et sa FR est réduite) ou que café passe de (5) à (6) :9 (3) J’ai brûlé ce livre (livre <objet physique>) (4) J’ai lu ce livre (livre <message, information>) (5) J’ai offert un café à ce monsieur-là (café <boisson>) (6) Le café veut aussi un croissant (café <dénomination provisoire de la personne qui a commandé un café ; synonyme discursif de ce monsieurlà>) La mobilité V ↔ N a un bien-fondé discursif et est favorisée par la disponibilité des OD, chacune desquelles a un effet spécifique. Dans le discours le locuteur peut shifter du format « entité » au format « procès » ou vice-versa. C’est lui qui, sur la base de ses exigences, décide (a) le choix d’un élément nominal ou verbal, (b) la transition d’un choix nominal à un verbal, (c) le transfert d’un trait verbal dans un N, etc. Les OD ont parmi leurs propriétés celle de « détacher » un ou plusieurs traits d’une catégorie (par ex. un V) sur une autre (par ex. un N). Telle est la nominalisation (Simone, sous presse a), qui détache un coefficient de durativité sur les N : (7) Le dépannage a duré trois heures (> les trois heures du dépannage m’ont fatigué) (8) Le voyage a duré trois jours (> les trois jours de voyage nous ont amusés) Cette potentialité se manifeste parfois en forme forte. Par ex., un N [+N] 8 La notion de Force Référentielle, centrale en GCC, est illustrée dans Simone (2006b, 2007). 9 On remarquera que le Forçage affectant livre a lieu au niveau du système, tandis que celui qui affecte café se manifeste au niveau du discours. Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 6 (donc, un N « pur », à FR élevée) peut prendre par Forçage de Type une propriété verbale : (9) (10) (11) (12) Ce chat a duré trois jours Ce livre a duré trois semaines Cette plante a duré un an Le prof a duré deux ans Dans (9)-(12) des N « purs » sont « forcés » à prendre des propriétés aspectuelles (donc verbales) comme la durée. Ce paramètre n’apparaît pas dans la matrice lexicale de ces mots, mais il opère quand même dans leur sémantique. Certaines OD, malgré leur importance dans le système, n’ont même pas un terme qui les désigne. C’est le cas du phénomène qui fait que le N d’agent en 10 grec ancien puisse être modifié attributivement par un adverbe (Panagl 2006) : (13) ho orthôs kubernētēs (Plat., Rsp., 341c) le correctement pilote « le pilote pour de vrai » 3. TRAITS DE VERBALITE DANS LES FNV ET LES N 3.1. Typologie du codage des traits verbaux. Du point de vue typologique les paramètres pertinents au codage des traits verbaux sur les FNV et les N semblent être de deux types : (14) Paramètres de codage des traits verbaux marquage des traits verbaux portée des traits verbaux type A couvert nom type B ouvert prédication Le premier paramètre concerne la façon dont les traits verbaux sont 10 Ces cas vérifient de manière intéressante une intuition de Porzig (1942), selon laquelle quelques classes de nomina (les nomina actionis aussi bien que les nomina agentis) incorporent, en le « comprimant », le « sens d’une clause » entière (Satzinhalt). Une intuition semblable est à la base d’Alinei (1974) sur la structure du lexique (v. par ex. p. 179 sqq.). Ce fait peut aussi avoir une formulation diachronique, en supposant (d’après Panagl 2006 : 48) que « Nomina agentis und Nomina actionis in einigen indogermanischen Sprachen noch syntaktische Spuren […] ihrer morphologischen Herkunft aufweisen ». Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 7 codés : ils sont « ouverts » s’ils ont une marque grammaticale, « couverts » s’ils n’en ont pas une. Le deuxième paramètre, par contre, regarde la portée de l’information verbale, qui peut soit affecter la prédication entière (pas forcément celle de la principale) soit se borner au segment nominal. Les combinaisons de paramètres les plus intéressantes se trouvent dans le type A – exemplifié par (9)-(13) – et le type B, que l’on trouve dans des langues comme le pitta pitta (Australie). Dans cette langue, les suffixes casuels codent aussi l’information temporelle et présentent une forme pour le non-futur et une pour le futur (Blake 1987, cité d’après Nordlinger & Sadler 2000) : (15) Affixes casuels-temporels des noms en pitta pitta Non-futur Futur Sujet Ø -ngu Absolutif -lu -ngu Objet -nha -ku Instrumental -lu -ngu En (16), l’information temporelle associée au cas du sujet et réitérée dans son modificateur comme trait d’accord projette ses effets sur la clause entière : (16) Ngamari-ngu karnta ngartu-nga kankari-marru-ngu mère-S.FUT aller nard-BUT couteau-ayant-S.FUT « La mère ira cueillir le nard avec son couteau » En plus des types A et B, les langues du monde présentent aussi les autres deux combinaisons possibles, c’est-à-dire le marquage ouvert des traits verbaux qui n’affectent que la forme nominale (v. par ex. (21)) et la portée d’un trait verbal couvert sur la prédication (v. par ex. (17)). Dans une même langue on peut trouver plus d’un type de combinaison des deux paramètres. 3.2. Temporalité. Voyons maintenant des illustrations des propriétés associées à la prédication, à partir des traits de temporalité, aspectualité et modalité (TAM). Pour ce qui est de la temporalité, il y a plusieurs langues où les FNV la marquent de manière ouverte. En turc, par ex., les formes non finies du V ont comme les formes finies des marques de temps : (17) Hasan Fatma-nın on-u öldür-eceğ-in-i düşün-üyor Hasan [Fatima-GEN 3-aACC tuer-FUT-POSS3-ACC] penser-PROGR « Hasan pense que Fatima le tuera » L’information temporelle peut être incorporée aussi dans les N déverbaux Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 8 sans un codage grammatical manifeste. Cela arrive, par ex., en cooccurrence avec des adverbes de temps, comme on peut le voir dans le passage latin suivant : (18) Discessu tum meo (Cic., Pis., 21) départ.ABL alors de.moi.ABL « avec mon départ qui eut lieu alors » Le même phénomène existe dans les langues romanes modernes (surtout à l’oral), par ex. en français et en italien : (19) Avant son départ hier après-midi d’Asmara, la capitale érythréenne… (20) La costruzione oggi di un grande organo a quattro tastiere per la città di Roma … « La construction aujourd’hui d’un grand orgue à quatre claviers pour la ville de Rome… »11 En italien on a aussi le cas – quantitativement limité, car il n’affecte qu’un petit nombre de N appartenant à un domaine sémantique particulier – d’une temporalisation morphologique sur les N. Elle s’obtient par le suffixe -nddérivant du gérondif latin, dont la valeur déontique initiale a diachroniquement glissé vers le codage du futur : (21) laureando, dottorando, maturando, esaminando « candidat à la licence, au doctorat, au baccalauréat, à un examen » L’information temporelle, d’ailleurs, peut aussi affecter un N « pur » grâce à une OD. Dans la liste suivante un adverbe en position d’épithète s’ajoute à des N « purs » du grec ancien (22)-(23), du latin (24)-(25) et de l’italien (25)(26) : (22) ho nûn khrónos le maintenant temps « le temps présent » (23) a. hoi pálai ánthrōpoi les antan hommes « les hommes du passé » 11 L’emploi de ces adverbes semble lié à des contraintes lexicales complexes et partiellement idiosyncrasiques (son départ hier/*son départ d’hier vs *la réunion hier/la réunion d’hier) qu’il n’est pas possible d’examiner ici. Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 9 b. hoi nûn ánthrōpoi es maintenant hommes « les hommes d’aujourd’hui » (24) reliquis deinceps diebus (Caes., Gall., 3.29.1) es autres depuis jours « les jours suivants » (25) neque ignari sumus ante malorum (Verg., En., 1.198) ni ignorant nous.sommes des avant maux « nous n’ignorons pas nos maux précédents » (26) l’allora giudice l’alors juge « le juge d’alors > la personne qui était alors juge » En plus des contraintes distributives, on peut avoir aussi des contraintes sur la sélection du N modifié par l’adverbe. Ce fait ressort dans le latin quondam « jadis », qui, antéposé à certains N « de fonction » ou « d’état », situe dans le passé le déroulement de la fonction envisagée : (27) Syriae quondam praetor (Curt., 5, 13, 10) Syrie.GEN jadis préteur.NOM « celui qui était une fois le préteur de Syrie » (28) [Orsines] genus ducebat a Cyro, quondam rege Persarum (Curt., 10.1.23) Orsines origine tirait de Cyrus.ABL jadis roi.ABL Persans.GEN « [Orsines] tirait son origine de Cyrus, jadis roi des Persans » Ces cas sont évidemment très proches des combinaisons de ex- + N qu’on trouve en français, italien et anglais. Aussi ce préfixe a des restrictions sur la base : il s’affixe surtout aux N de fonction ou de relation non-consanguine (29), il est moins plausible avec d’autres N (30).12 12 Plus en général, l’emploi de ex- semble propre à ces N que Coseriu (1978) appelle nomina adjecta, qui désignent – pour ainsi dire – indirectement, car ils expriment un état provisoire, une charge, une fonction, une relation. Un concept semblable est celui des non rigid designators en sémantique formelle (Dowty et al. 1981 : 134). Des contraintes lexicales de ce type peuvent être invoquées même en ce qui concerne l’emploi d’adjectifs comme futur en français (sa future épouse vs *son futur chapeau) ou de modificateurs comme to-be en anglais (his bride-to-be vs *his hat-to-be). Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 10 (29) ex-ministre ; ex-mari ; ex-pilote (30) ?ex-chien Dans d’autres langues des marques temporelles s’affixent à des N « purs » sans limitation sémantique (Nordlinger & Sadler 2000 ; Sadler & Nordlinger 2001). C’est les cas des langues tupi-guarani, comme en (31), où la temporalité codée par les affixes -kue- et -rã- n’affecte que le N (Nordlinger & Sadler 2002: 6) : (31) a. o-va-ta che-roga-kue-pe 3SG-se.déplacer-FUT 1SG-maison-PASS-en « il déménagera dans mon ex-maison » b. a-va-vaekue hoga-rã-pe 1SG- se.déplacer-PASS 3SG.maison-FUT-en « j’ai déménagé dans sa future maison » 3.3. Aspectualité. Quant à l’aspectualité, il est de plus en plus reconnu que ce trait 13 n’affecte pas moins les N que les V. Ce phénomène se manifeste particulièrement dans les N désignant des procès qui ont, de la sorte, une structure événementielle analogue à celle des V (Simone 2000). C’est la classe que la grammaire traditionnelle appelait nomina actionis et que Lyons (1977 : 440-441) a rebaptisée plus correctement « N du deuxième ordre ». Seiler (1977), pour sa part, a ajouté une distinction ultérieure en envisageant deux manières différentes de dénommer par les N, selon qu’ils aient, oui ou non, ce que nous appelons « FPr », c’est-à-dire la possibilité de contenir une prédication : on a alors une « dénomination étiquetante » 14 (32), sans FPr, et une « dénomination descriptive » (33), pourvue de FPr : (32) a. chat = ?« animal qui... » 13 Ce phénomène étant notablement complexe et présentant une riche phénoménologie, nous n’entrons pas dans les détails, pour lesquels on renvoie à des travaux dédiés (Rijkhoff 1991 ; Gross & Kiefer 1995 ; Simone 2000, 2003). 14 Cette distinction rappelle dans quelque mesure la vieille hypothèse de Bach (1968), d’après laquelle tous les N, dans un SN, incorporent une relative sous-jacente (j’ai parlé avec un anthropologue < j’ai parlé avec un [qui est] anthropologue). En fait, comme on le vois sur la base des exemples cités dans le texte, ce principe ne vaut que pour la « dénomination descriptive ». Dans l’élaboration théorique de Gaston Gross, d’ailleurs, les N peuvent être des prédicats (cf. Gross & Günthner sous presse). 11 Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe b. pomme = ?« fruit qui… » (33) a. poète = « personne qui écrit des poèmes » b. voyageur = « personne qui voyage » c. chaise = « objet où l’on s’assoit » Les noms processuels, eux, s’échelonnent le long d’une gradation. Simone (2003) a reconnu trois types de N pourvus d’aspectualité à la différence des N « purs », qui ne présentent pas cette propriété. Les traits pertinents qu’il envisage sont la processualité [±processuel] et la télicité [±télique] : la combinaison de ces traits donne lieu aux distinctes catégories de N processuels:15 (34) Types de N et aspectualité (d’après Simone 2003) Classe de N N de procès indéfini N de procès (masdar) défini Aspect [+processuel] [-télique] N d’une fois N « pur » (ismu al-marrati) [+processuel] [-processuel] [+télique] [+télique] [-processuel] [-télique] Quelques remarques. Les N de procès indéfini font référence à des procès qui ne sont pas projetés vers un point final, vers un telos et qui sont donc [télique, +processuel]. En italien (de même qu’en espagnol, portugais, allemand, néerlandais : Simone 2005) un représentant éminent de cette classe est l’infinitif « nominal », qui peut être précédé de tous les spécificateurs nominaux mais qui a une syntaxe largement verbale.16 Ce type d’infinitif est souvent employé au lieu d’un N ayant la même racine et le même sens, précisément grâce à cette valeur aspectuelle ; on peut le voir dans l’exemple en portugais qui suit : (35) Aí é que era um desfilar [disponible : desfile] de anedotas, de ditos, de perguntas, um estalar [disponible : estalo, estalido] de risadas (Machado de Assis, Braz Cubas). là est qu’(il) était un défiler.INF de anecdotes, de bons.mots, de questions, un éclater.INF de coups.de.rire 15 Dans la classification de Lyons (1977) les N « purs » constituent en effet la classe des N « de premier ordre ». Quant à la présence dans les N d’une structure événementielle cf. aussi Rijkhoff (1991) ; Gross & Kiefer (1995) ; Pustejovsky (1995) ; Simone (2000). Pour la classification des N reliés à des V la proposition de Vendler (1967) est classique. 16 L’anglais, l’arabe, l’hébreu et le turc présentent des homologues fonctionnels de l’infinitif nominal. Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 12 « Il y avait là une cascade d’anecdotes, de bons mots, de questions, des éclats de rire » Ce type d’infinitif présente d’ailleurs beaucoup de propriétés nominales. Mais aussi des N véritables répondent à cette même sémantique : poursuite, communication, oubli, etc. Les N de procès défini codifient des procès qui se bouclent à un certain point : lampée, promenade, balade, etc. (Il est bien clair que certains N peuvent faire partie aussi bien des Noms de Procès Indéfini que des Noms de Procès Défini.) La télicité caractérise aussi les « N d’une fois »,17 dont la sémantique ne contient pas du tout la processualité. Ils sont du type de brasse, gorgée, etc. Des OD agissent aussi dans ce domaine. Par ex., des N d’autre type peuvent être transposés à Noms d’une Fois en entrant dans un syntagme avec un Nom-Support comme tête.18 En français, le plus important de ces Noms-Support est coup : coup de fil, de verre, de folie, d’audace, etc. Les N « purs », finalement, n’ont pas en eux-mêmes de propriétés aspectuelles, car ils désignent des entités plutôt que des procès et qu’ils sont de la sorte doués d’une FR élevée. Ils peuvent pourtant – on vient de le voir en (9)(12) – acquérir le trait de durée par un Forçage de Type. 3.4. Modalité. Pour ce qui est de la modalité, le grec ancien suffirait tout seul à montrer la manière dont cette propriété est codée dans les FNV et dans les formes nominales déverbales. En grec, en fait, les FNV (infinitifs et participes) peuvent présenter une nuance de modalité épistémique quand se présentent avec án :19 (36) eû ísmen mē àn hêsson humâs bien nous.savons NEG PARTC moins vous.ACC lupēroùs genoménous toîs xummákhois (Th. 1.76.1) odieux.ACC être. AOR.ACC aux ennemis « Nous savons bien que vous n’auriez pas été moins odieux que nous 17 Ce terme est calqué sur le ismu al-marrati de la tradition grammaticale arabe, qui a identifié cette catégorie avec une grande lucidité. 18 La notion de Nom-Support, parallèle de toute évidence à celle de Verbe-Support, n’a pas encore suscité d’attention malgré son importance criante. Une étude préliminaire dans Simone & Masini (sous presse b). 19 Les participes ne présentent la possibilité de cooccurrence avec án qu’à partir du s. V av. J.-C., tandis que án plus infinitif est déjà chez Homère. Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 13 aux yeux des alliés » Dans ce cas une propriété verbale affectant la prédication entière est codée de manière couverte, même s’il ne s’agit pas de la prédication principale. Par contre, le suffixe dérivatif des adjectifs verbaux, dans ses diverses formes, peut coder la modalité de façon ouverte.20 En particulier, les formations avec le suffixe -tós peuvent avoir une valeur de realis ou de possibilité (37); les formations en -téos une valeur de modalité déontique (38)-(39): (37) khutós (X., Mem., 163) « versé, répandu ; que l’on peut verser, répandre » (38) ōphelētéa soi hē pólis estí; à.aider toi.DAT la ville est? « Dois-tu aider la ville ? » (39) hótan parêi tò praktéon (X., Ec., 12.14) lorsque est.là le.NEUT à.faire.NEUT « Lorsqu’il y a des choses à faire » En (38) la modalité est ouverte et sa portée est la prédication entière, tandis qu’en (39) la portée n’est que sur le N (praktéon), formé par conversion de l’adjectif verbal. Un phénomène semblable est constitué par des formations comme it. futuribile (fr. futurible), it. papabile (fr. papable), où le suffixe (< latin –bilis) exprime justement la possibilité. En yate (langue macro-jê du Brésil de la région de Pernambuco) on trouve le cas très intéressant de N « purs » qui peuvent avoir, d’une façon assez systématique, des marques de temps et en même temps de modalité épistémique (Lapenda 1968 : 77) : (40) (a) (b) (c) (d) seti (« maison »: prés./realis) se‘ti-sê (« ex-maison » : passé/realis) se‘t-këa (« maison possible » : prés./possible : quelque chose qui pourrait devenir une maison) se‘ti-s-këa (« pas maison » : passé/irrealis ; quelque chose qui aurait pu être ou devenir une maison). 20 La différence entre participe et adjectif verbal est très claire en grec ancien : les adjectifs verbaux sont formés par des suffixes qui ne s’ajoutent pas au thème aspectuel du V (présent, aoriste, parfait), mais à la racine ; en outre, leur formation est idiosyncrasique. Cela signifie qu’ils ne font pas vraiment partie du paradigme du V, à la différence des formes participiales. Leur processus de formation est donc dérivatif plutôt que flexionnel. Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 14 3.5. Structure argumentale. Plusieurs recherches 21 ont montré que certaines sous-classes de N peuvent avoir une structure argumentale de même que les V. Cela arrive avec les N à structure événementielle (§ 3.3), car cette structure implique des actants. Le latin présente une vaste typologie de phénomènes à ce sujet, que Plaute offre avec une certaine fréquence (Panagl 2006) : (41) Quid tibi ergo meam me invito tactiost? (Plaut., Aul., 744) quoi à.toi donc la.mienne.ACC moi non.voulant touchement.est « Comment as-tu pu contre ma volonté toucher à la mienne (scil. marmite) ? » (42) Quid tibi, malum, med aut quid ego agam curatiost? (Plaut., Most., 34) Quoi à.toi mal moi ou ce.que je fais intérêt.est « Pourquoi t’occupes-tu – chose mauvaise – de moi ou de ce que je fais ? » Là, des N qui sont déverbaux à part entière (tactio « touchement » < tango « toucher », curatio « intérêt » < curo « s’occuper (de) ») gardent dans leur sémantique la composante verbale à tel point qu’ils régissent un accusatif d’objet direct (meam [aulam auri] « ma marmite » et, respectivement, med « moi »), exactement comme le feraient les V ; on peut dire qu’ils ont un « régime verbal ». Ce phénomène paraît de longue durée en latin, à en juger des manifestations qu’on en rencontre jusqu’à l’époque tardive et sous des formes même plus drastiques (doctor « maître » < doceo « apprendre » ; Panagl 2006) : (43) pristinum doctor (Tert., ad. Prax. 1) vieux.NEUT.ACC maître « maître de choses périmées » Ce comportement des N déverbaux est tout à fait exceptionnel, car ces N normalement régissent leurs arguments à travers des prépositions (on peut dire qu’ils ont un « régime nominal »). En outre, ils n’ont des arguments que s’ils ont une structure événementielle (44). S’ils expriment, par contre, le résultat du procès (Grimshaw 1990 : 49-54) et ils sont, par conséquent, des nomina rei, ils 21 Cf. par ex. Grimshaw (1990), Pustejovsky (1995), Simone (2000). Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 15 n’ont pas d’arguments (45), excepté les arguments dits « génériques »22 (46): (44) La construction du pont par César dura deux mois (45) L’ancienne construction (*du pont par César) est encore là (46) Cette construction en bois est magnifique La structure événementielle ne se borne pas aux N déverbaux. On peut trouver aussi des cas de rection argumentale en dépendance de N qui ne sont pas du tout dérivés d’un V, comme en (47):23 (47) J’ai fait un voyage de Paris à Nice Il est plus difficile d’expliquer d’autres cas de structure argumentale caractérisant des N qui ne sont ni déverbaux ni de procès: (48) La lettre de Marie à son ami n’a pas été envoyée Ici lettre doit être interprétée au sens de <message envoyé ou écrit par X à Y>. En d’autres termes, dans la sémantique du mot une opération de Forçage a introduit une structure argumentale. 24 Il se sert donc d’un dénombrement « prédicatif » à la Seiler. Les FNV, elles aussi, conservent en principe la même structure argumentale que les formes finies du V. Le plus souvent elles ont un « régime verbal ». En grec ancien, par ex., le participe akoúsas régit l’accusatif taûta, de même que n’importe quelle forme finie du V akoúō (« écouter ») : (49) Akoúsas dè taûta écouter.PART.AOR PARTC cela ho Astuágēs le.Astiages Mēdous Mèdes hōplise pántas (Hdt., 1.127.6-7) arma tous « Ayant écouté ces choses, Astiages arma tous les Mèdes » te PARTC 22 Sur les arguments « génériques », qui peuvent s’attacher à n’importe quel type de N, v. Simone (2003). 23 Les N non déverbaux de procès peuvent être la base des V dénominatifs (voyage – qui remonte au N latin via – > voyager). A vrai dire les N de procès ne peuvent pas régir tous des arguments ; par ex. les « N d’une fois » (§ 3.3) ne régissent aucun argument (Simone 2003). 24 Dans les termes de Pustejovsky (1995 : 76-81), on dirait que le Forçage est possible par le biais de la présence des qualia dans le sens du N ; dans ce cas ce serait le quale agentif à être en cause. 16 Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe Selon certaines positions théoriques, le type de régime – verbal ou nominal – serait suffisant à établir si une FNV peut encore être considérée une forme verbale ou si elle est devenue pleinement nominale. On peut comparer à ce propos les deux cas suivants de l’italien :25 (50) a. il presidente la commissione = V le président la commission b. il presidente della commissione = N le président de la commission « le président de la commission » Cette optique s’avère trop tranchante quand on considère le cas espagnol (De Miguel 1995) où un infinitif qui serait nominal du point de vue distributionnel régit pourtant un objet direct : (51) el mirarle tan dulcemente la amada… le regarder.le si doucement la aimée « le fait que son aimée le regardait si doucement… » 3.6. Diathèse. La diathèse, étant strictement liée au nombre des arguments d’un procès, peut se détacher d’un V aux FNV et aux N ayant une structure d’arguments. Ce fait ressort dans beaucoup de langues. En grec ancien les FNV (avec l’article mais accompagnées d’arguments) sont marquées différemment selon que leur diathèse soit active (52) ou moyenne-passive (53) : (52) autò [...] tò apothnēiskein oudeìs fobeîtai (Plat., Gorg., 522e) même le.NEUT mourir personne craint « Personne ne craint le fait de mourir en soi-même » emè tetimnêsthai hupò daimónōn (X., Apol., 14) (53) hína [...] apistôsi tôi pour.que doutent le.DAT.NEUT moi. ACC être.honoré par divinités « afin qu’ils ne croient pas que je suis honoré par les divinités » 25 D’un point de vue théorique v. Chomsky (1980), Rouveret & Vergnaud (1980) et Vergnaud (1985), qui indiquent le régime verbal avec l’expression « assigner un Cas » ; sur le statut catégoriel du participe en italien cf. Benincà & Cinque (1991 : 604-607) ; sur l’insuffisance de ce paramètre pour établir la verbalité ou la nominalité des participes, Pompei (2003, 2004). Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 17 En hébreu moderne, les FNV peuvent avoir une lecture réflexive ou réciproque (Siloni & Preminger, sous presse) : (54) (55) hitnaškut bney ha-‘esre embrasser.RECIPR fils.PLUR les-adolescents « le baiser réciproque des adolescents » hitraxcut-am laver.REFL-ils.GEN « le fait qu’ils se lavent l’un l’autre » Un phénomène semblable, quoique peu fréquent, est possible avec l’infinitif nominal en italien : (56) Il loro continuo baciarsi l’un l’altro le leur continu embrasser.INF.se l’un l’autre « leurs continus baisers réciproques » Dans pas mal de cas l’interprétation active ou passive d’un N déverbal dépend du nombre des places argumentales effectivement remplies. Par ex., l’interprétation est passive en (57) (où il n’y a qu’un argument), active en (58) (où les arguments sont deux) (d’après Grimshaw 1990 : 80-88) : (57) Jack’s assassination [= Jack a été assassiné] (58) Jack’s assassination of John [= John a assassiné Jack] Certaines nominalisations anglaises, par contre, n’acceptent qu’une lecture. Tout en étant synonyme d’assassination, murder ne peut avoir qu’une interprétation passive : (59) Jack’s murder [= Jack a été assassiné] (60) *John’s murder of Jack [= Jack a assassiné John] Par contre, les formes en -ing ayant régime nominal n’admettent qu’une interprétation active : (61) *The city’s destroying [= The city was destroyed] (62) The destroying of the city [= Something/someone destroyed the city]26 26 Celui-là est l’exemple qu’emploie Grimshaw (1990 : 82-83) pour montrer qu’en anglais les gerundive nominals n’ont pas de forme passive ; il ne s’agit pas, cependant, de l’exemple Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 18 Dans les N à structure d’arguments la diathèse peut être signalée même par l’adjonction d’une marque optionnelle, comme auto- dans le cas suivant de l’italien : (63) L’(auto)aggiornamento degli insegnanti [< aggiornarsi] « l’auto-recyclage des instituteurs » (< les instituteurs se recyclent par eux-mêmes>) 3.7. Modification adverbiale. La modification adverbiale est un coefficient significatif de verbalité, car l’adverbe doit trouver une prédication pour s’appliquer. Là, l’adverbe modifie par ex. les FNV. Le grec ancien illustre cette cooccurrence : en (64) un participe (ágōn « conduisant ») et un infinitif (hépesthai « suivre ») sont modifiés par kalôs (« bien ») : (64) empoieî détermine gàr ho kalôs ágōn tò kalôs en.effet le. MASC bien conduisant le. NEUT bien hépesthai suivre « Celui qui conduit bien, en effet, se fait bien suivre » Dans quelques langues, même des N déverbaux acceptent une modification adverbiale. Cela arrive en italien et français avec des nomina agentis : (65) spesso vincitore di premi letterari, lo scrittore ha appena pubblicato un romanzo « souvent gagneur de prix littéraires, l’écrivain vient de publier un roman » (66) les têtes les plus fortes, les inventeurs les plus sagaces, les connaisseurs les plus exactement de la pensée (P. Valéry, Monsieur Teste, p. 17) (67) volontiers voyageur, il [le peintre Robert Rauschenberg] s’inscrit à Paris à l’Académie Julian… (Libération 20 octobre 2006, p. 33) Ce phénomène s’explique en supposant que l’adverbe « voie » le coefficient verbal incorporé dans le N et s’y attache. Il s’agit évidemment le meilleur possible, car en anglais il y a aussi bien le N déverbal destruction (the destruction of the city) que la possibilité d’utiliser la forme en –ing avec une rection verbale (destroyng the city) et ces possibilités semblent les deux beaucoup plus plausibles. On peut trouver, toutefois, de meilleurs exemples, comme the burning of incense ou the shooting of Dan McGrew. 19 Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe toujours de N à « dénomination descriptive ». En anglais, la modification avec un adverbe de manière est propre aux N déverbaux de procès, mais non aux N de résultat (Fu et al. 2001 : 555) : 27 (68) (69) (70) (71) His transformation into a werewolf so rapidly was unnerving His metamorphosis into a werewolf so rapidly was unnerving His explanation of the accident thoroughly did not help him *His version of the accident thoroughly did not help him ? En grec ancien il y a même des occurrences d’un adverbe avec des N « purs » : (72) tinōn sphódra gunaikôn (Plat., Leg., 639b) quelques.GEN.PLUR fortement femmes.GEN.PLUR « Des femmes qui sont vraiment telles » Le cas de (73) est semblable au précédent, mais il montre que l’adverbe alēthôs (« vraiment ») est bien l’équivalent de l’adjectif correspondant (alēthinós « vrai »), une alternance employée ici comme variatio stylistique : (73) Ho alēthôs ouranòs kaì tò (Plat., Phédon, 109e) le vraiment ciel et la alēthinòn phôs vraie kaì hē hōs alēthôs lumière et la gê vraiment terre « le vrai ciel et la vraie lumière et la vraie terre » (72) et (73) se distinguent parce que les adverbes qui se trouvent entre l’article et le N (la position des épithètes) dans ces cas ne sont pas des 28 modificateurs prédicatifs mais ils ont plutôt une valeur « métalinguistique ». Ils expriment le degré de prise en charge par l’énonciateur du contenu propositionnel (dans nos cas, de la vérité de la propriété d’être femme (72) et d’être ciel et terre (73)). Là, la modification adverbiale est donc possible grâce à une OD. 27 Il semble donc que la FPr – c’est-à-dire un facteur sémantique – prenne le dessus sur les facteurs grammaticaux, en permettant la violation d’une contrainte d’îlot, c’est-à-dire la possibilité que la portée du modificateur franchisse la frontière du mot en n’affectant qu’un morphème. 28 Dans la terminologie de Dik (1997), ils seraient des proposition satellites. Cf. Cuzzolin (1995 : 143-149) sur ce type d’adverbes en grec ancien. 20 Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 4. DISCUSSION Les données présentées jusqu’ici permettent d’envisager quelques différences dans le codage des traits verbaux à l’intérieur du continuum V ↔ N. Si l’on considère la section du continuum qui va des FNV aux N « purs », on peut représenter ces différences de la façon suivante : (74) Traits verbaux dans le continuum V ↔ N V « purs » temporalité aspect modalité structure argumentale diathèse modification adverbiale N « purs » FNV N de procès + + + + + + + + + + + + N de résultat N « purs » + + OD + + OD - OD En (74) le trait « temporalité » se réalise dans toute la série de formes considérées. La temporalisation – par une marque couverte de même qu’ouverte – semble pouvoir affecter non seulement la prédication entière mais aussi les N. Là, on peut supposer qu’il y a une prédication sous-jacente à la dénomination. On peut faire des considérations pareilles pour ce qui est d la modalité. L’aspect, par contre, a moins d’espace dans le continuum, car les traits aspectuels dans les N dépendent de la présence d’une structure événementielle ; c’est pourquoi ces traits n’apparaissent pas dans les N déverbaux que quand ceux-là sont des N de procès. Dans le discours, pourtant, le trait aspectuel peut descendre le long du continuum jusqu’à affecter les N « purs » par le biais d’un Forçage de Type. On trouve les mêmes contraintes dans les autres traits verbaux, tous étroitement liés à la sémantique événementielle du N. Pour ce qui est de la structure argumentale, par ex., si l’on doit admettre qu’aussi des N qui ne sont pas déverbaux peuvent régir des arguments, en principe ils doivent être quand même des N de procès. Quand on trouve dans le discours des arguments régis par d’autres types de N, cela signifie qu’une OD est intervenue. La possibilité d’une modification adverbiale suit le même parcours : avec les N « purs » on ne peut l’avoir qu’à travers une OD, qui étendrait la portée de l’adverbe du niveau du N à celui de la prédication. Comme la diathèse comporte des arguments, elle ne s’applique qu’aux N de procès. Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 21 RÉFÉRENCES Alinei M., 1974, La struttura del lessico, Bologna, il Mulino. Bach E., 1968, Nouns and Noun Phrases, in E. Bach & R. T. Harms (éds.), Universals in Linguistic Theory, New York, Holt, Rinehart & Winston, p. 91124. Baker M., 2003, Lexical Categories: Verbs, Nouns, and Adjectives, Cambridge, Cambridge University Press. Barker, C. & Dowty D., 1993, Non verbal thematic Proto-Roles, in A. Schafer (éd.), Proceedings of NELS, Amherst, GSLA 23 : 1, p. 49-62. Benincà P. & Cinque G., 1991, Frasi subordinate al participio: Participio presente, in L. Renzi & G. Salvi (éds.), Grande grammatica italiana di consultazione, II, Bologna, il Mulino, p. 604-609. Blake B., 1987, Australian Aboriginal Grammar, London, Croom Helm. Chomsky N., 1980, On binding, Linguistic Inquiry 11, p. 1-46. Coseriu E., 1978, Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional, Madrid, Gredos. Croft W., 1991, Syntactic Categories and Grammatical Relations: The Cognitive Organization of Information, Chicago, University of Chicago Press. Cuzzolin P., Preliminari per una descrizione dell’avverbio di frase in greco classico, in P. Cuzzolin (éd.), Studi di linguistica greca, Milano, Franco Angeli, p. 137164. De Miguel E., 1995, An Aspectual Restriction on Spanish Nominal Infinitives, ASJU (International Journal of Basque Linguistics and Philology) 29, p. 245266. Dik S. C., 1997, The Theory of Functional Grammar. Part I: the Structure of the Clause, edited by K. Hengeveld, Berlin & New York, Mouton de Gruyter. Dowty D., Wall R. & Peters S., 1981, Introduction to Montague Semantics, Dordrecht, Reidel. Fu, J., Roeper Th. & Borer H., 2001, The VP within process nominals: Evidence from adverbs and the VP anaphor do-so, Natural Language and Linguistic Theory 19, p. 549-582. Gaeta L., 2003, Quando i verbi appaiono come nomi, Milano, FrancoAngeli. Givón T., 1979, On Understanding Grammar, New York, Academic Press. Grimshaw J., 1990, Argument Structure, Cambridge (Mass.), The MIT Press. Gross G. & Günthner F., sous presse, Manuel d’analyse linguistique. Gross G. & Kiefer F., 1995, La structure événementielle des substantifs, Folia Linguistica 29 : 1-2, p. 29-43 Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 22 Hopper P. & Thompson S., 1984, The discourse basis for lexical categories in universal grammar, Language 60, p. 703-752. Hopper P. & Thompson S., 1985, The iconicity of the universal categories ‘noun’ and ‘verb’, in J. Haiman (éd.), Iconicity in Syntax, Amsterdam, Benjamins, p. 151-183. Lapenda G., 1968, Estrutura da língua Iatê: falada pelos índios Fulniôs em Pernambuco, Recife, Universidade Federal de Pernambuco. Lazard G., 2006, La quête des invariantes interlangue. La linguistique est-elle une science?, Paris, Honoré Champion. Lewis G. L., 1967, Turkish Grammar, Oxford, Oxford University Press. Lyons J., 1966, Towards a notional theory of the Parts of Speech, Journal of Linguistics 2, p. 209-236. Lyons J., 1977, Semantics, II, Cambridge, Cambridge University Press. Nordlinger R. & Sadler L., 2000, Tense as a nominal category, in M. Butt & T. H. King (éds.), Proceedings of LFG00 Conference, Stanford, CSLI Publications, p. 197-214. Nordlinger R. & Sadler L., 2002, Finite nouns phrases, The Typology of Nominal Tense, ms., http://privatewww.essex.ac.uk/~louisa/newpapers/lt-final.pdf. Panagl O., 2006, Zur verbalen Konstruktion deverbativer Nomina, in E. Crespo, J. de la Villa & A. Revuelta (éds.), Word Classes and related Topics in Ancient Greek, Louvain-la-Neuve, Peeters, p. 47-57. Pompei A., 2003, La double nature du participe, in C. Brion & E. Castagne (éds.), Nom et verbe: catégorisation et référence. Actes du Colloque International de Reims 2001, Reims, Presses Universitaires de Reims, p. 189-209. Pompei A., 2004, Propriétés nominales et propriétés verbales du participe, Studi italiani di linguistica teorica e applicata 33, p. 31-48. Porzig W., 1942, Die Namen für Satzinhalte im Griechischen und im Indogermanischen, Berlin, de Gruyter. Pustejovsky J., 1995, The Generative Lexicon, Cambridge (Mass.), The MIT Press. Rijkhoff J. N. M., 1991, Nominal aspect, Journal of Semantics 8, p. 291-304. Ross J. R., 1973a, The Category Squish: Endstation Hauptwort, Chicago Linguistic Society 8, p. 316-328. Ross J. R., 1973b, Nouniness, in O. Fujimura (éd.), Three Dimensions of Linguistic Theory, Tokyo, TEC company, p. 137-257. Rouveret A. & J. R. Vergnaud, 1980, Specifying reference to subject, Linguistic Inquiry 11, p. 97-202. Sadler L. & Nordlinger R., 2001, Nominal tense with nominal scope: a preliminary sketch, in M. Butt & T. H. King (éds.), Proceedings of the LFG01 Conference, Stanford, CSLI Publications, p. 433-448. Sapir E., 1921, Language, New York, Harcourt-Brace-World. Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 23 Seiler H., 1977, Die Prinzipien der deskriptiven und der etikettierenden Benennung, in H. Seiler (éd.), Linguistic Workshop III (Arbeiten des Kölner Universalienprojekts 1974), München, Fink. Seiler H., 2000, Language Universals Research: A Synthesis, Tübingen, Narr. Shapiro K. A., Moo L. R. & Caramazza A., 2006, Cortical signatures of noun and verb production, Proceedings of the National Academy of Sciences, 103 : 5, p. 1644-1649. Siloni T. & Preminger O., sous presse, Nominal voices, in A. Giannakidou & M. Rathert (éds.), Quantification, Definiteness, and Nominalization. Oxford: Oxford University Press. Simone R., 2000, Cycles lexicaux, Studi italiani di linguistica teorica e applicata 29, p. 259-287. Simone R., 2003, Masdar, ismu al-marrati et la frontière verbe/nom, in J. M. Girón Alconchel et al. (éds.), Estudios ofrecidos al profesor J. Bustos de Tovar, Madrid, Universidad Complutense, p. 901-918. Simone R., 2005, L’infinito nominale nel discorso, in P. D’Achille (éd.), Generi, architetture e forme testuali. Atti del VII Congresso Internazionale della SILFI, Società di linguistica e filologia italiana, Firenze, Cesati, p. 73-96. Simone R., 2006a, Nominales sintagmáticos y no-sintagmáticos, in E. De Miguel, A. Palacios & A. Serradilla (éds.), Estructuras léxicas y estructuras del léxico, Berlin, Peter Lang, p. 221-241. Simone R., 2006b, Constructions : types, niveaux, force pragmatique, in C. Guillot, S. Heiden & S. Prévost (éds.), A la quête du sens. Etudes littéraires, historiques et linguistiques en hommage à Christiane Marchello-Nizia, Lyon, ENS, p. 137159. Simone R., 2007, Categories and Constructions in Verbal and Signed Languages, in R. Simone & P. Pietrandrea (éds.), Verbal and Signed Languages. Comparing Methods, Structures, and Constructs, Berlin & New York, Mouton-De Gruyter. Simone R., sous presse a, Coefficienti verbali nei nomi, in P. M. Bertinetto (éd.), Il verbo, Atti del Congresso internazionale di studi della SIG – Società Italiana di Glottologia (Pisa, 26-27 Octobre 2006), Roma, Il Calamo. Simone R. & Masini F., sous presse b., Noms-Support. Une catégorie nominale à coéfficients aspectuels, Lingvisticæ Investigationes. Vendler Z., 1967, Linguistics in Philosophy, Ithaca (N.Y.), Cornell University Press. Vergnaud J. R., 1985, Dépendances et niveaux de répresentation en syntaxe, Amsterdam, Benjamins. Wierzbicka A., 1986, What’s in a noun (or: how do nouns differ in meaning from adjectives), Studies in Language 10, p. 353-389. Traits verbaux dans les noms et les formes nominalisées du verbe 24