gpd.sunwayinfo.com.cn

Transcription

gpd.sunwayinfo.com.cn
MANIGLIA AD INCASSO BRIO MINI MD
PER FINESTRE SCORREVOLI
IN ALLUMINIO
BRIO MINI MD FLUSH–MOUNTED
HANDLE FOR SLIDING ALUMINIUM
WINDOWS
Maniglia ad incasso Brio Mini MD, per finestre scorrevoli
in alluminio.
Brio Mini MD flush–mounted handle for sliding aluminium
windows.
1) Lavorare il Profilo, realizzando un’asola, come in fig. A1
o come in fig. A2.
Se la serie è compresa nell’elenco della TABELLA 1, fare
riferimento alla corretta distanza Y.
1) Machine the Profile to make a slot as illustrated in fig.
A1 or fig. A2.
If the series in included in the list in TABLE 1, refer to the
correct distance Y.
2) È sempre necessario, a seconda che la maniglia venga
applicata all’interno della tubolarità o sulla spalla dell’anta, realizzare un foro di diam. 8mm per un eventuale smontaggio della maniglia (fig. B1 e B2).
2) The handle must be applied either inside the tubular part
or on the window guide. Drill a hole with diameter of 8 mm
for dismantling the handle, if required (fig. B1 and B2).
45°
90°
TELAIO - COUNTERFRAME DORMANT - CONTRAMARCO
- BLENDRAHMEN
.cn
LAVORAZIONE MONTANTE ANTA
MACHINING THE WING UPRIGHT
USINAGE MONTANT VANTAIL
OPERACIONES MONTANTE HOJA
FLÜGELBEARBEITUNG
m
co
fo
.
Art.:
04917
04891
04893
04895
1
16.5
32
Ï
12.5
+0.3
19.5–0.3
5) Den Schließhaken in seine Aufnahme einsetzen. Die
Muschel senken und den Gewindestift wie in Abb. E dargestellt anziehen.
Asse centrale binario
Central rail axis
Axe central rail
Eje central riel
Mittelachse der Schiene
+1
+0.3
19.5–0.3
165–2
6
167–2
8
+1
6.5
13
4) Hinweis: Vor Montage des Griffes prüfen, ob er richtig
ausgerichtet ist (Abb. C). Den Griff Brio Mini MD einführen.
Dazu im unteren Teil des ausgeführten Schlitzes einsetzen unddann,wieinAbb.Dgezeigt, oben kräftig eindrükken.
6) Immer auf eine möglichst große Kontaktfläche zwischen Schließhaken und Schließplatte achten. Dadurch
wird maximale Sicherheit beim Schließen des Fensters
garantiert (Abb. F).
65
3) Die Bohrung auf dem Rahmen für die Montage der
Schließplatte (nicht mit dem Griff mitgeliefert) herstellen.
Bei Verwendung des Befestigungskits Brio Plus MD die
TABELLE 2 berücksichtigen.
Art.:
02988
R3
65
3) Pratiquer un perçage correct sur le dormant pour y appliquer la contreplaque (qui n’est pas fournie avec la poignée).
Dans le cas d’un kit de fermeture Brio Plus MD, se référer
au TABLEAU 2.
1.25
2) Je nachdem, ob der Griff im Profilrohr oder auf der
Schulter des Flügels montiert wird, muss eine Bohrung mit
Durchm. 8 mm für den eventuellen Ausbau des Griffs ausgeführt werden (Abb. B1 und B2).
Art.:
04908
04892
04888
04899
04916
04905
21
2) Selon qu’on applique la poignée à l’intérieur ou sur la
partie extérieure du vantail, toujours pratiquer un perçage
de 8 mm de diamètre afin de pouvoir éventuellement démonter la poignée (fig. B1 et B2).
7.5
1) Am Profil einen Schlitz wie in Abb. A1 bzw. Abb. A2 ausführen.
Falls die Serie in der Liste der TABELLE 1 enthalten ist,
das Maß Y für den korrekten Abstand berücksichtigen.
3.2
1) Pratiquer un trou oblong sur le profilé (voir fig. A1 ou fig.
A2).
Si la série figure sur la liste du TABLEAU 1, se référer à la
distance Y correcte.
ay
Griffmuschel Brio Mini MD für Schiebefenster aus Aluminium.
w
Poignée à encastrer Brio Mini MD pour fenêtres coulissantes en aluminium.
in
gpd.sunwayinfo.com.cn
Art.:
04904
04907
04894
04896
04897
04902
1.25
Art.:
04903
04889
04900
GRIFFMUSCHEL BRIO MINI MD
FÜR SCHIEBEFENSTER AUS
ALUMINIUM
6) Toujours vérifier que la surface de contact entre l’ergot
et la contreplaque est la plus grande possible de façon à
obtenir une fermeture optimale de la menuiserie (fig. F).
45°
90°
45°
90°
45°
90°
LAVORAZIONE MONTANTE CONTROTELAIO
MACHINING THE COUNTERFRAME UPRIGHT
USINAGE MONTANT DORMANT
OPERACIONES MONTANTE CONTRAMARCO
BLENDRAHMENBEARBEITUNG
6) Always make sure that the coupling between the nose
and the striker plate is as broad as possible, to guarantee
maximum safety for window closing (fig. F).
POIGNÉE À ENCASTRER BRIO MINI MD
POUR FENÊTRES COULISSANTES
EN ALUMINIUM
5) Introduire l’ergot dans son logement et, après avoir
abaissé l’applique, serrer la vis sans tête prévue à cet effet
(voir fig. E).
04912
04918
04912
04918
04894
04895
TAB. 2
5) Insert the nose in its housing, lower the recess and
tighten the set screw, as indicated in fig. E.
6) Verificare sempre che l’accoppiamento tra il nasello e
la contropiastra sia il più ampio possibile, in modo da ottenere la massima sicurezza della chiusura dell’infisso (fig.
F).
4) N.B.) Avant de monter la poignée, s’assurer qu’elle est
dans le bon sens (fig. C).
Appliquer la poignée Brio Mini MD en l’enclenchant dans
la partie inférieure du perçage oblong pratiqué puis appuyer avec force sur la partie supérieure (voir fig. D).
13
13
13
13
20,5
20,5
KIT
4) NB) Before fitting the Handle, check that it is positioned
in the right direction (fig. C).
Insert the Brio Mini MD handle in the lower part of the slot
and press down the top as indicated in fig. D.
15.5
5) Inserire il nasello nella sua sede e, dopo aver abbassato la vaschetta, stringere l’apposito grano, come indicato
in fig. E.
Y
3) Machine the frame as required for applying the striker
plate (not supplied with the handle).
If you are using a Brio Plus MD connection kit, refer to
TABLE 2.
su
n
4) NB) Prima di montare la Maniglia verificare che la stessa sia posizionata nel verso giusto (fig.C).
Inserire la Maniglia Brio Mini MD, impuntandola nella parte inferiore nell’asola realizzata, e premere con forza nella
parte superiore, come indicato in fig. D.
ART. 02978
Kit Aggancio – Coupling Kit – Kit de Fermeture – Kit Ganchos – Verriegelungskit
HYDRO - Domal Slide 80
HYDRO - Domal Slide 80
HYDRO - Domal Slide PA80
HYDRO - Domal Slide PA110
ALCOA - R50 S / R50 S Revamping
ALCOA - R50 S
d.
3) Realizzare la corretta lavorazione sul telaio per l’applicazione della contropiastra (non in dotazione alla maniglia).
Nel caso si impieghi un kit aggancio Brio Plus MD, fare riferimento alla TABELLA 2.
TAB. 1
SERIE / SERIES
gp
A9702000/06–2003
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO – FITTING INSTRUCTION – INSTRUCTIONS
POUR LE MONTAGE – INSTRUCCIONES DE MONTAJE – MONTAGEANLEITUNG
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO – FITTING INSTRUCTION – INSTRUCTIONS
POUR LE MONTAGE – INSTRUCCIONES DE MONTAJE – MONTAGEANLEITUNG
Fig./Abb. A1
Fig./Abb. A2
Fig./Abb. B1
Fig./Abb. B2
ART. 02978
MANILLA EMPOTRADA BRIO MINI MD
PARA VENTANAS CORREDIZAS DE ALUMINIO
Manilla empotrada Brio Mini MD, para ventanas corredizas de aluminio.
10
2) Es necesario, en función de si la manilla se aplica en el interior del tubo o en
el montante de la hoja, realizar un taladrado de 8 mm de diámetro para cuando
se tenga que desmontar la manilla (fig. B1 y B2).
3) Realizar las operaciones en el bastidor para la aplicación del cerrador (no suministrado con la manilla).
Si se utiliza un kit de enganche Brio Plus MD, hágase referencia a la TABLA 2.
9
167 –2
+1
+1
–2
1) Realizar un ojal en el perfil, como se indica en la fig. A1 o en la fig. A2.
Si la serie está incluida en la lista de la TABLA 1, hágase referencia a la correcta
distancia Y.
10
9
165
10
10
30
19.5
+0.3
–0.3
30
Y
10
19.5
+0.3
–0.3
10
4) NOTA) Antes de montar la Manilla, comprobar que la misma esté colocada
en la dirección correcta (fig.C).
Colocar la Manilla Brio Mini MD introduciéndola en la parte inferior del ojal realizado y presionar con fuerza en la parte superior, como se indica en la fig. D.
6) Comprobar siempre que el acoplamiento entre el gatillo y el cerrador sea lo
más amplio posible, a fin de obtener la máxima seguridad de cierre del bastidor
(fig. F).
co
m
.cn
5) Introducir el gatillo en su alojamiento y, después de haber bajado el cajetín,
apretar el prisionero como se indica en la fig. E.
0.8 ÷ 2.2
fo
.
MIN.18
MIN.18
0.8 ÷ 2.2
ay
in
gpd.sunwayinfo.com.cn
Fig./Abb. D
Fig./Abb. E
Fig./Abb. F
gp
d.
su
n
Fig./Abb. C
w
BASSO
DOWN
BAS
UNTEN
BAJO
MAX
ALTO
UP
HAUT
OBEN
ALTO
MAX
Y

Documents pareils