gpd.sunwayinfo.com.cn
Transcription
gpd.sunwayinfo.com.cn
MANIGLIA AD INCASSO BRIO MINI MD PER FINESTRE SCORREVOLI IN ALLUMINIO BRIO MINI MD FLUSH–MOUNTED HANDLE FOR SLIDING ALUMINIUM WINDOWS Maniglia ad incasso Brio Mini MD, per finestre scorrevoli in alluminio. Brio Mini MD flush–mounted handle for sliding aluminium windows. 1) Lavorare il Profilo, realizzando un’asola, come in fig. A1 o come in fig. A2. Se la serie è compresa nell’elenco della TABELLA 1, fare riferimento alla corretta distanza Y. 1) Machine the Profile to make a slot as illustrated in fig. A1 or fig. A2. If the series in included in the list in TABLE 1, refer to the correct distance Y. 2) È sempre necessario, a seconda che la maniglia venga applicata all’interno della tubolarità o sulla spalla dell’anta, realizzare un foro di diam. 8mm per un eventuale smontaggio della maniglia (fig. B1 e B2). 2) The handle must be applied either inside the tubular part or on the window guide. Drill a hole with diameter of 8 mm for dismantling the handle, if required (fig. B1 and B2). 45° 90° TELAIO - COUNTERFRAME DORMANT - CONTRAMARCO - BLENDRAHMEN .cn LAVORAZIONE MONTANTE ANTA MACHINING THE WING UPRIGHT USINAGE MONTANT VANTAIL OPERACIONES MONTANTE HOJA FLÜGELBEARBEITUNG m co fo . Art.: 04917 04891 04893 04895 1 16.5 32 Ï 12.5 +0.3 19.5–0.3 5) Den Schließhaken in seine Aufnahme einsetzen. Die Muschel senken und den Gewindestift wie in Abb. E dargestellt anziehen. Asse centrale binario Central rail axis Axe central rail Eje central riel Mittelachse der Schiene +1 +0.3 19.5–0.3 165–2 6 167–2 8 +1 6.5 13 4) Hinweis: Vor Montage des Griffes prüfen, ob er richtig ausgerichtet ist (Abb. C). Den Griff Brio Mini MD einführen. Dazu im unteren Teil des ausgeführten Schlitzes einsetzen unddann,wieinAbb.Dgezeigt, oben kräftig eindrükken. 6) Immer auf eine möglichst große Kontaktfläche zwischen Schließhaken und Schließplatte achten. Dadurch wird maximale Sicherheit beim Schließen des Fensters garantiert (Abb. F). 65 3) Die Bohrung auf dem Rahmen für die Montage der Schließplatte (nicht mit dem Griff mitgeliefert) herstellen. Bei Verwendung des Befestigungskits Brio Plus MD die TABELLE 2 berücksichtigen. Art.: 02988 R3 65 3) Pratiquer un perçage correct sur le dormant pour y appliquer la contreplaque (qui n’est pas fournie avec la poignée). Dans le cas d’un kit de fermeture Brio Plus MD, se référer au TABLEAU 2. 1.25 2) Je nachdem, ob der Griff im Profilrohr oder auf der Schulter des Flügels montiert wird, muss eine Bohrung mit Durchm. 8 mm für den eventuellen Ausbau des Griffs ausgeführt werden (Abb. B1 und B2). Art.: 04908 04892 04888 04899 04916 04905 21 2) Selon qu’on applique la poignée à l’intérieur ou sur la partie extérieure du vantail, toujours pratiquer un perçage de 8 mm de diamètre afin de pouvoir éventuellement démonter la poignée (fig. B1 et B2). 7.5 1) Am Profil einen Schlitz wie in Abb. A1 bzw. Abb. A2 ausführen. Falls die Serie in der Liste der TABELLE 1 enthalten ist, das Maß Y für den korrekten Abstand berücksichtigen. 3.2 1) Pratiquer un trou oblong sur le profilé (voir fig. A1 ou fig. A2). Si la série figure sur la liste du TABLEAU 1, se référer à la distance Y correcte. ay Griffmuschel Brio Mini MD für Schiebefenster aus Aluminium. w Poignée à encastrer Brio Mini MD pour fenêtres coulissantes en aluminium. in gpd.sunwayinfo.com.cn Art.: 04904 04907 04894 04896 04897 04902 1.25 Art.: 04903 04889 04900 GRIFFMUSCHEL BRIO MINI MD FÜR SCHIEBEFENSTER AUS ALUMINIUM 6) Toujours vérifier que la surface de contact entre l’ergot et la contreplaque est la plus grande possible de façon à obtenir une fermeture optimale de la menuiserie (fig. F). 45° 90° 45° 90° 45° 90° LAVORAZIONE MONTANTE CONTROTELAIO MACHINING THE COUNTERFRAME UPRIGHT USINAGE MONTANT DORMANT OPERACIONES MONTANTE CONTRAMARCO BLENDRAHMENBEARBEITUNG 6) Always make sure that the coupling between the nose and the striker plate is as broad as possible, to guarantee maximum safety for window closing (fig. F). POIGNÉE À ENCASTRER BRIO MINI MD POUR FENÊTRES COULISSANTES EN ALUMINIUM 5) Introduire l’ergot dans son logement et, après avoir abaissé l’applique, serrer la vis sans tête prévue à cet effet (voir fig. E). 04912 04918 04912 04918 04894 04895 TAB. 2 5) Insert the nose in its housing, lower the recess and tighten the set screw, as indicated in fig. E. 6) Verificare sempre che l’accoppiamento tra il nasello e la contropiastra sia il più ampio possibile, in modo da ottenere la massima sicurezza della chiusura dell’infisso (fig. F). 4) N.B.) Avant de monter la poignée, s’assurer qu’elle est dans le bon sens (fig. C). Appliquer la poignée Brio Mini MD en l’enclenchant dans la partie inférieure du perçage oblong pratiqué puis appuyer avec force sur la partie supérieure (voir fig. D). 13 13 13 13 20,5 20,5 KIT 4) NB) Before fitting the Handle, check that it is positioned in the right direction (fig. C). Insert the Brio Mini MD handle in the lower part of the slot and press down the top as indicated in fig. D. 15.5 5) Inserire il nasello nella sua sede e, dopo aver abbassato la vaschetta, stringere l’apposito grano, come indicato in fig. E. Y 3) Machine the frame as required for applying the striker plate (not supplied with the handle). If you are using a Brio Plus MD connection kit, refer to TABLE 2. su n 4) NB) Prima di montare la Maniglia verificare che la stessa sia posizionata nel verso giusto (fig.C). Inserire la Maniglia Brio Mini MD, impuntandola nella parte inferiore nell’asola realizzata, e premere con forza nella parte superiore, come indicato in fig. D. ART. 02978 Kit Aggancio – Coupling Kit – Kit de Fermeture – Kit Ganchos – Verriegelungskit HYDRO - Domal Slide 80 HYDRO - Domal Slide 80 HYDRO - Domal Slide PA80 HYDRO - Domal Slide PA110 ALCOA - R50 S / R50 S Revamping ALCOA - R50 S d. 3) Realizzare la corretta lavorazione sul telaio per l’applicazione della contropiastra (non in dotazione alla maniglia). Nel caso si impieghi un kit aggancio Brio Plus MD, fare riferimento alla TABELLA 2. TAB. 1 SERIE / SERIES gp A9702000/06–2003 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO – FITTING INSTRUCTION – INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE – INSTRUCCIONES DE MONTAJE – MONTAGEANLEITUNG ISTRUZIONI DI MONTAGGIO – FITTING INSTRUCTION – INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE – INSTRUCCIONES DE MONTAJE – MONTAGEANLEITUNG Fig./Abb. A1 Fig./Abb. A2 Fig./Abb. B1 Fig./Abb. B2 ART. 02978 MANILLA EMPOTRADA BRIO MINI MD PARA VENTANAS CORREDIZAS DE ALUMINIO Manilla empotrada Brio Mini MD, para ventanas corredizas de aluminio. 10 2) Es necesario, en función de si la manilla se aplica en el interior del tubo o en el montante de la hoja, realizar un taladrado de 8 mm de diámetro para cuando se tenga que desmontar la manilla (fig. B1 y B2). 3) Realizar las operaciones en el bastidor para la aplicación del cerrador (no suministrado con la manilla). Si se utiliza un kit de enganche Brio Plus MD, hágase referencia a la TABLA 2. 9 167 –2 +1 +1 –2 1) Realizar un ojal en el perfil, como se indica en la fig. A1 o en la fig. A2. Si la serie está incluida en la lista de la TABLA 1, hágase referencia a la correcta distancia Y. 10 9 165 10 10 30 19.5 +0.3 –0.3 30 Y 10 19.5 +0.3 –0.3 10 4) NOTA) Antes de montar la Manilla, comprobar que la misma esté colocada en la dirección correcta (fig.C). Colocar la Manilla Brio Mini MD introduciéndola en la parte inferior del ojal realizado y presionar con fuerza en la parte superior, como se indica en la fig. D. 6) Comprobar siempre que el acoplamiento entre el gatillo y el cerrador sea lo más amplio posible, a fin de obtener la máxima seguridad de cierre del bastidor (fig. F). co m .cn 5) Introducir el gatillo en su alojamiento y, después de haber bajado el cajetín, apretar el prisionero como se indica en la fig. E. 0.8 ÷ 2.2 fo . MIN.18 MIN.18 0.8 ÷ 2.2 ay in gpd.sunwayinfo.com.cn Fig./Abb. D Fig./Abb. E Fig./Abb. F gp d. su n Fig./Abb. C w BASSO DOWN BAS UNTEN BAJO MAX ALTO UP HAUT OBEN ALTO MAX Y