Fresh Flow Med Instructions.qxd

Transcription

Fresh Flow Med Instructions.qxd
training kennel
TM
PORTABLE KENNEL • NICHE DE TRANSPORT PORTATIVE
JAULA TRANSPOTADORA PORTÁTIL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Your dog
and kennel,
growing
together!™
1
2
Lock Wire
Fil de Sûreté
Alambre de Cierre
1.Wire kennel comes collapsed and in locked position with
plastic catch pan included. Simply lay kennel flat on any
surface and locate lock wire. Lock wire should be pointing
up for proper assembly position.
1. La cage metallique est livree pliee, en position verrouillee,
avec un bac collecteur. Placez la cage sur une quelconque
surface plane et reperez le fil de surete. Celui-ci doit etre
oriente vers le haut pour un montage adequat.
1. Las perreras de alambre vienen plegadas y en posición de
cierre con bandeja de basura de plástico incluida. Coloque la
perrera plana en cualquier superficie y localice el alambre de
cierre. El alambre de cierre deberá apuntar hacia arriba para
lograr en ensamblaje adecuado.
PET4916
3
Lock Wire
Fil de Sûreté
Alambre de Cierre
2. Unlock wire kennel by pulling lock wire down.
Fold out kennel panels as shown.
3. Grab overhanging panel, lift up and swing over to form main
structure of kennel.
2. Desenganche el alambre tirando hacia abajo. Desplegue los
paneles de la perrera como se indica.
3. Agarre el panel colgante y levántelo y oscílelo para formar la
estructura principal de la perrera.
2. Deverrouillez la cage metallique en tirant sur le fil de surete
vers le bas. Depliez les panneaux de la cage comme indique.
P. O. Box 1246 Arlington,Texas 76004-1246
1-877-PETMATE • www.petmate.com
Made in China • Fabriqué aux China • Hecho en China
3. Saisissez le panneau suspendu et soulevez-le en le faisant
basculer pour former la structure principale de la cage.
4
4. Reach in and pull up end panels, and lock into top panel
hooks.
4. Saisissez ensuite les panneaux d’extrémité, tirez-les vers le
haut et enclenchez-les dans les crochets des panneaux
latéraux pour les verrouiller.
4. Agarre los paneles terminales, jale y sujételos en los ganchos
del panel lateral.
5
8.To collapse folding kennel, disengage top and side panel
hooks and fold end panels in until flat. Swing main structure
of kennel to the side opposite the “lock wire” until structure
is flat. Now fold panel back toward the “lock wire”; snap lock
wire for transporting.
6
Side Panel Hook
Crochet du Panneau Latéral
Gancho del Panel Lateral
6. Open door by raising latch mechanism all the way up and
pushing over.Always make sure door is properly secured
when animal is inside.
6. Ouvrez la porte en soulevant com-plètement le mécanisme
de verrouillage vers le haut et en le repoussant sur le côté.
Vérifiez toujours que la porte est correctement fermée
lorsque l’animal se trouve dans la cage.
6. Abra la puerta levantando el mecanismo del pestillo todo lo
que pueda hacia arriba y empuje.Verifique siempre que la
puerta está bien asegurada cuando el animal esté dentro.
5. Make sure end panels are secured to top panel using end
panel hooks. End panel hooks should be hooked on the
outside of top panel.
5.Assurez-vous que les panneaux d’ex-trémité sont bien fixés
au panneau supérieur avec les crochets se trouvant sur les
panneaux d’extrémité. Les crochets des panneaux
d’extrémité doivent être fixés à l’extérieur du panneau
supérieur.
5.Asegúrese que los paneles terminales están asegurados al
panel superior con los ganchos del panel terminal. Los
ganchos de los paneles terminales deberán engan-charse
fuera del panel superior.
8. Para plegar la perrera, desenganche los ganchos del panel
lateral y superior y plegue los paneles terminales hasta que
queden planos. Oscile la estructura principal de la perrera
hacia el lado opuesto del “alambre de cierre” hasta que la
estructura quede plana.Ahora desplegue el panel hacia atrás
hacia el “alambre de cierre”; asiente en su lugar el alambre
de cierre para la transportación.
WARNING: This product is designed and manufactured to
house, train and transport non-aggressive household pets only.
All pets should be introduced to the kennel with a specific training
program.All collars, tags or leashes should be removed from the
pet prior to kennel usage. Dogs known to be aggressive in nature
should not be left alone in the kennel. Petmate will not accept
liability or warrant any loss to improper use of this product by a
pet that has not been properly trained.
7
End Panel Hook
Crochet du Panneau
d’extrémité
Gancho de Panel Terminal
8. Pour replier la cage, degagez les crochets des panneaux
superieurs et lateraux et repliez les panneaux d’extremite
jusqu’a ce qu’ils soient a plat. Faites basculer la structure
principale de la cage du cote oppose au “fil de surete”
jusqu’a ce que la structure soit a plat. Faites depliez a
présent le panneau vers le “fil de surete” et enclenchez-le
pour le verrouiller pour le transport de la cage.
Plastic Pan
Bac en Plastique
Bandeja de Plástico
7.To remove plastic catch pan, simply pull down catch pan
access door and pull out pan from bottom of kennel without
having to open animal access door.
7. Pour enlever le plateau de récupération en plastique, vous
n'avez qu'à abaisser le volet d'ouverture du plateau et à tirer
le plateau par le bas sans avoir à ouvrir la porte principale
de la cage.
7. Para quitar la bandeja recogedora plástica, simplemente tire
hacia abajo de la puerta de acceso a ella y saque la bandeja
del fondo de la perrera, sin tener que abrir la puerta de
acceso de los animales.
AVERTISSEMENT: Ce produit a été conçu et fabriqué
uniquement pour contenir, entraîner et transporter des animaux
de compagnie non agressifs. Les animaux doivent s'habituer à cette
cage dans le cadre d'un programme d'entraînement spécifique.
Les colliers, les médailles et les laisses doivent être retirés des
animaux avant de les faire entrer dans la cage. Les chiens ayant un
tempérament agressif ne doivent pas être laissés dans la cage sans
surveillance. Petmate n'acceptera aucune responsabilité et n'offre
aucune garantie contre les pertes associées à un mauvais usage de
ce produit par un animal n'ayant pas reçu un entraînement
approprié.
ADVERTENCIA: este producto está diseñado y fabricado
únicamente para alojar, adiestrar y transportar mascotas domésticas
no agresivas.Todas las mascotas deben habituarse a la casilla con un
programa de adiestramiento específico.Todos los collares, etiquetas
o correas deben quitarse de la mascota antes de usar la casilla.
Los perros que sean de reconocida naturaleza agresiva no deben
dejarse solos en la casilla. Petmate no aceptará responsabilidad ni
garantizará ninguna pérdida por uso inadecuado de este producto
por una mascota que no haya sido adiestrada correctamente.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY Warranted for one year from date of retail purchase against defects in material and workmanship. Solely for the benefit of the original consumer purchaser.
(Retain your dated sales receipt as proof of purchase).
COVERED: Replacement of defective parts and labor, and product return to consumer.
NOT COVERED: Damages caused by abuse or failure to perform normal maintenance.Any other expense.This Warranty shall not apply to any defect, malfunction or failure to conform with the Warranty provisions if
caused by damage (not resulting from defect or malfunction) due to unreasonable use by the Purchaser.This includes CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES OR INCIDENTAL EXPENSES, INCLUDING
DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.This
Warranty gives you specific legal rights which may vary from state to state.
QUALIFICATION FOR WARRANTY PERFORMANCE: Return product with proof of purchase and narrative description of the defect together with your name and address, freight prepaid, to: Doskocil
Manufacturing Company, Inc.,Warranty Division, 4209 Barnett Blvd.,Arlington,Texas USA 76017.This product will be repaired or replaced at Doskocil's option and will be returned to you, postage prepaid, as soon as
practicable, but in no event later than 45 days after received by Doskocil.
REQUEST FOR WARRANTY ACTION: Please direct all requests for action on this Warranty or any other product inquiries to Doskocil Manufacturing Company, Inc.,Warranty Division, P.O. Box 1246,Arlington,
Texas USA 76004-1246.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN Garanti pour un an à partir de la date d'achat contre les vices de matériaux et de fabrication. Ne couvre que l’acheteur originel.
(Garder le reçu de vente daté comme preuve d'áchat.)
SONT COUVERTS: le remplacement des pièces défectueuses et la main-d'oeuvre, et la réexpédition du produit au consommateur.
NE SONT PAS COUVERTS: les dommages causés par un traitement abusif ou le fait de ne pas régulièrement entretenir l'article.Tous autres frais. Cette garantie ne s'applique pas aux dommages, mauvais
fonctionnement ou le manque de se conformer aux dispositions de la garantie s'ils sont causés par des dommages (ne résultant pas d'un défaut ou d'un mauvais fonctionnement) dus à une utilisation hors des limites du
raisonnable par l'acheteur. Ceci inclut LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU LES FRAIS ACCESSOIRES,Y COMPRIS LES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT
PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; IL SE PEUT DONC QUE L'EXCLUSION OU LA LIMITATION PRÉCÉDENTE NE S'APPLIQUE PAS À VOUS. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques qui peuvent varier d'un État à l'autre.
CONDITIONS POUR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE: renvoyer le produit port payé avec la preuve d'achat, une description détaillée du défaut et votre nom et adresse à: Doskocil Manufacturing Company, Inc.,
Warranty Division. 4209 Barnett Blvd.,Arlington,Texas USA 76017. Le produit sera réparé ou remplacé, à l’appréciation de Doskocil, et vous sera renvoyé port payé aussi vite que possible, mais en tout cas pas plus tard que
45 jours suite à la date de sa réception par Doskocil.
DEMANDE D'INTERVENTION SOUS LA GARANTIE: veuillez adresser votre demande d'intervention ou toute question concernant le produit à Doskocil Manufacturing Company, Inc.,Warranty Division, P.O.
Box 1246,Arlington,Texas USA 76004-1246.
SE LIMITA A UN AÑO DE GARANTÍA Garantizado por un año a partir de la fecha de la compra al menudeo contra defectos en el material y fabricación. Únicamente para beneficio del comprador
original. (Retener su recibo de ventas fechado como prueba de la compra.)
CUBRE: Sustitución de piezas defectuosas y mano de obra, y retomo del producto al consumidor.
NO CUBRE: Daños causados por abuso o falla en realizar el mantenimiento normal. Cualquier otro gasto. Esta garantía no se aplica a ningún defecto, mal funcionamiento, o falla que no se conforme con las estipulaciones
de la Garantía si con causados por daños (no resultantes del defecto o mal funcionamiento) debidos al uso irrazonable por el Comprador. Esto incluye DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS
INCIDENTALES, INCLUYENDO DAÑOS A LA PROPIEDAD.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITATIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, POR ESO ES POSIBLE QUE
NO SE APLIQUE A USTED ESTA LIMITATIÓN O EXCLUSIÓN. Esta garantía le da derechos específicos legales que pueden variar de un estado a otro.
CUALIFICACÍON PARA CUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA: Devolver el producto con prueba de compra y descripción del defecto, junto con su nombre y dirección, porte pagado a: Doskocil Manufacturing
Company, Inc.,Warranty Division, 4209 Barnett Blvd.,Arlington,Texas USA 76017. Este producto será reparado o reemplazado según criterio de Doskocil, y devuelto a usted, porte pagado, tan pronto como sea
prácticamente posible, pero no más de 45 días después de haberlo recibido Doskocil.
SOLICITUD DE ACCIÓN DE GARANTÍA: Dirija las solicitudes de acción bajo esta garantía o cualquier indagación del producto a Doskocil Manufacturing Company, Inc.,Warranty Division, P.O. Box 1246,Arlington,
Texas USA 76004-1246.
1