bda tvccd-30m/30mp/32m

Transcription

bda tvccd-30m/30mp/32m
TVCCD-30M
Best.-Nr. 19.2500
TVCCD-30MP
Best.-Nr. 19.2520
TVCCD-32M
Best.-Nr. 19.2540
D
1
A
CH
Schwarzweißkameramodule
Verwendungsmöglichkeiten
Die Schwarzweißkameramodule in Subminiaturausführung sind speziell für den Einsatz in Überwachungs- und Alarmanlagen konzipiert und lassen sich
dank ihrer äußerst geringen Abmessungen auch optimal als Türspione, Auto-Einparkhilfen oder versteckte
Überwachungskameras verwenden. Die Module sind
betriebsfertig und besitzen einen Standard-Videoausgang. Die Betriebsspannung beträgt 12 V .
Die Modelle TVCCD-30M und TVCCD-32M sind
mit einem fest eingebautem Fixfokus-Objektiv ausgestattet, das Modell TVCCD-30MP besitzt ein fest montiertes Fixfokus-Nadelöhr-Objektiv.
2
•
•
•
Wichtige Hinweise zur Montage
Das Modul ist nach der EMV-Richtlinie 89/336/EWG
aufgebaut (EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit). Damit das Modul auch im Betrieb diese Richtlinie erfüllt, muß es in ein abgeschirmtes Gehäuse
eingesetzt und der Ausgang über eine abgeschirmte
Leitung angeschlossen werden. Wird die EMVRichtlinie nicht eingehalten, erlischt die Konformitätserklärung.
Schützen Sie das Modul vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C).
Die Linsen des Objektivs unbedingt vor Staub und
sonstiger Verschmutzung schützen und auf gar keinen Fall mit den Fingern berühren.
das Modul zweckentfremdet, falsch angeschos• Wird
sen oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden.
GB
1
Black/White Camera Modules
Applications
The black/white camera modules in subminiature version have especially been designed for the use in
monitoring and alarm systems. Due to their extremely
small dimensions they can be used in an optimum way
as a door spy, car parking aid or concealed monitoring
camera. The modules are ready for operation and
have a standard video output. The operating voltage is
12 V .
The modules TVCCD-30M and TVCCD-32M are
equipped with a fixed mounted fixfocus lens, the
model TVCCD-30MP has a fixed mounted fixfocus
pin-hole lens.
2
•
•
•
•
Important Notes for the Mounting
The camera module corresponds to the directive for
electromagnetic compatibility 89/336/EEC. To conform to this directive also while in operation, the
module must be placed into a shielded housing and
the output must be connected via a shielded cable.
If the EEC directive is not complied with, the declaration of conformity expires.
Protect the module against humidity and heat (permissible operating temperature range 0–40 °C).
The lenses of the lens assembly must be protected
against dust and other impurities and must not be
touched with the fingers in any case.
If the module is used for other purposes than originally intended, if it is connected in the wrong way or
not repaired by authorized skilled personnel, no liability can be taken over for possible damage.
®
3
Anschluß des Kameramoduls
Das Modul wird über die 3polige Buchse angeschlossen (siehe Abbildung):
Pin 1: Anschluß für +12 V (roter Anschlußdraht)
Pin 2: Masse für Stromversorgung und Videoausgang
(schwarzer Anschlußdraht)
Pin 3: Videoausgang (weißer Anschlußdraht)
Am einfachsten ist der Anschluß über das MONACORAdapterkabel VAC-40 mit Cinch-Kupplung (Videosignal) und Kleinspannungskupplung (12 V , Mittelkontakt = Pluspol). Das Kabel wird in die 3polige Buchse
des Kameramoduls gesteckt.
3.1 Stromversorgung
Ein elektronisch stabilisiertes 12-V-Netzgerät (z. B.
PS-12CCD oder PS-128A von MONACOR) mit Pin 1
(+12 V) und Pin 2 (Masse) verbinden. Dabei auf die
richtige Polung achten. Die Stromaufnahme beträgt
ca. 110 mA (Modelle TVCCD-30M und TVCCD-30MP)
bzw. ca. 95 mA (Modell TVCCD-32M).
3.2 Videoausgang mit 75-Ω-Kabel
An Pin 3 der Anschlußbuchse die Kabelseele, an Pin 2
die Abschirmung eines 75-Ω-Koaxialkabels anschließen
und dieses mit einem oder mehreren Monitoren verbinden. Dabei auf korrekten 75-Ω-Abschluß am Monitor
oder bei Serienschaltung am letzten Monitor achten.
4
Inbetriebnahme
Nach Videoanschluß und Anlegen der 12-V-Versorgungsspannung ist das Kameramodul betriebsbereit.
Wenn ein Objekt in ca. 5 m Entfernung nicht scharf
abgebildet wird, muß das Auflagemaß korrigiert werden. Die kleine Schraube am Objektivhalter lösen. Das
3
Connection of the Camera Module
The module is connected via the 3-pole jack (see fig.):
Pin 1: connection for +12 V (red wire)
Pin 2: ground for power supply and video output
(black wire)
Pin 3: video output (white wire)
The easiest way of connection is via the MONACOR
adaptor cable VAC-40 with phono inline jack (video
signal) and low voltage jack (12 V , center contact =
positive pole). The cable is plugged into the 3-pole
jack of the camera module.
3.1 Power supply
Connect an electronically regulated 12 V power supply
(e. g. PS-12CCD or PS-128A by MONACOR) with
pin 1 (+12 V) and pin 2 (ground). Watch the correct
polarity. The power consumption is approx. 110 mA
(models TVCCD-30M and TVCCD-30MP) resp.
approx. 95 mA (model TVCCD-32M).
3.2 Video output with 75 Ω cable
Connect to pin 3 of the jack the cable core, to pin 2 the
screen of a 75 Ω coaxial cable and connect this with
one or several monitors. Watch the correct 75 Ω termination at the monitor or in case of series connection at
the last monitor.
4
Setting into Operation
After video connection and applying of the 12 V supply
voltage the camera module is ready for operation.
If an object is not clearly reproduced at a distance
of approx. 5 m, the mechanical focus setting must be
adjusted. Loosen the small screw at the lens thread
ring. Carefully turn the lens until the picture is clear.
Then tighten the screw again.
1
Objektiv vorsichtig so weit drehen, bis das Bild scharf
ist. Anschließend die Schraube wieder festziehen.
5
Technische Daten
Bildabtaster:. . . . . . . . . . . 8,5-mm-CCD-Chip (1/3”)
Synchronisation: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Anzahl der Bildpunkte:. . . hor. 512 x vert. 582
Auflösung: . . . . . . . . . . . . 380 Linien
Objektiv
TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°)
TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
Mindestbeleuchtung
TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux
TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux
Signal-Rauschabstand: . . > 45 dB
Videoausgang:. . . . . . . . . 1 Vss, 75 Ω
Betriebstemperatur: . . . . . 0-40 °C
Stromversorgung
TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, extern
TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, extern
Abmessungen (B x H x T)
und Gewicht
TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g
TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g
TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
5
Specifications
Image sensor: . . . . . . . . . 8.5 mm CCD chip (1/3”)
Synchronization: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Number of pixels:. . . . . . . hor. 512 x vert. 582
Resolution:. . . . . . . . . . . . 380 lines
Lens
TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2.0/3.6 mm (92.5°)
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3.5/3.7 mm (90°)
TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2.0/3.6 mm (92.5°)
Minimum illumination
TVCCD-30M: . . . . . . . . 0.4 Lux
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1.0 Lux
TVCCD-32M: . . . . . . . . 0.4 Lux
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 45 dB
Video output: . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Operating temperature: . . 0-40 °C
Power supply
TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, externally
TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, externally
Dimensions (W x H x D)
and weight
TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g
TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g
TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
3
Video
12 V
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.97.01
F
1
TVCCD-30M
Best.-Nr. 19.2500
TVCCD-30MP
Best.-Nr. 19.2520
TVCCD-32M
Best.-Nr. 19.2540
B
CH
Les modules de caméra Noir et Blanc sub-miniature
sont spécialement conçus pour une utilisation dans
des centrales de surveillance et d'alarme. Leurs petites dimensions permettent de les utiliser également
comme espion de porte, aide pour garer la voiture ou
comme caméra de surveillance cachée. Ils sont prêts
à l'emploi et possèdent une sortie vidéo standard. La
tension de fonctionnement est de 12 V .
Les modèles TVCCD-30M et TVCCD-32M sont équipés d'objectif à focale fixe, le modèle TVCCD-30MP
possède un objectif hyper-miniature (de la taille d’un
chas d’aiguille) à focale fixe. Dans tous les modèles les
objectifs sont fixes.
Conseils d'installation
répond à la norme européenne 89/336/
• LeCEEmodule
portant sur la compatibilité électromagnétique.
•
•
•
Afin que le module, lorsqu’il est en fonction, y corresponde, il doit être placé dans un boîtier blindé, la
sortie doit être reliée par un câble blindé. Si les
modalités de cette norme ne sont pas respectées,
l’appareil n’est plus en conformité avec la loi.
Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (température autorisée de fonctionnement 0–40 °C).
Protégez les lentilles de la poussière et de toute
autre salissure; en aucun cas, ne touchez jamais la
lentille avec les doigts.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre que
I
1
Moduli per telecamere b/n
Possibilità d'impiego
I moduli per telecamere b/n in versione subminiatura
sono previsti specialmente per l'impiego in impianti di
sorveglianza e di allarme, e grazie alle ridotte dimensioni possono essere usati comodamente in porte come spie, come aiuto nei parcheggi oppure come camere di sorveglianza nascoste. I moduli, equipaggiati
con uscita video standard, sono pronti per l'uso. La
tensione d'esercizio è di 12 V .
I modelli TVCCD-30M e TVCCD-32M hanno un
obiettivo a fuoco fisso, mentre il modello TVCCD-30MP
possiede un obiettivo a cruna d'ago a fuoco fisso. In tutti
i modelli l'obiettivo è fisso.
2
•
celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement branché ou réparé.
Modules de caméra
Noir et Blanc
Possibilités d'utilisation
2
®
Avvisi importanti per il montaggio
Il modulo è costruito secondo la direttiva EMC (compatibilità elettromagnetica) 89/336/CEE. Per corrispondere a questa direttiva anche durante il funzionamente, il modulo deve essere montato in un
contenitore schermato e l'uscita dev'essere collegata tramite un conduttore schermato. Se non vene
rispettata la direttiva EMC, la dichiarazione di conformità perde ogni valore.
•
le lenti dell'obiettivo dalla polvere e dallo
• Proteggere
sporco in genere. Non toccarle con le dita.
caso di uso improprio, di collegamenti sbagliati
• Nel
o di riparazione non a regola d’arte non si assume
Proteggere il modulo dall'umidità e dal calore (temperatura d'impiego ammessa 0–40 °C).
nessuna responsabilità per eventuali danni.
3
Branchements
5
Le module est relié par la prise 3 pôles (voir schéma):
pin 1: branchement +12 V (câble rouge)
pin 2: masse pour l'alimentation et la sortie vidéo
(câble noir)
pin 3: sortie vidéo (câble blanc)
Nous vous conseillons d’utiliser le cordon adaptateur
MONACOR VAC-40 équipé d’une fiche RCA femelle
(signal vidéo) et d’une fiche DC (12 V , pôle plus =
contact médian). Le cordon se branche dans la prise
3 pôles du module.
3.1 Alimentation
Vous devez relier une alimentation stabilisée 12 V (par
exemple, MONACOR PS-12CCD ou PS-128A) au
pin 1 (+12 V) et au pin 2 (masse). Veillez à respecter
la polarité. La consommation est de 110 mA environ
pour les modèles TVCCD-30M et TVCCD-30MP et de
95 mA environ pour le TVCCD-32M.
3.2 Sortie vidéo avec câble 75 Ω
Reliez l'âme du câble au pin 3 de la prise et le blindage
d'un câble coaxial 75 Ω au pin 2. Reliez le cable à un
ou plusieurs moniteurs en veillant au branchement
75 Ω sur le moniteur ou, dans le cas d'un montage en
série, sur le dernier moniteur.
4
Utilisation
Une fois les branchements effectués et l'appareil sous
tension, il est prêt à fonctionner.
Si l'image d'un objet placé à 5 m n'est pas nette,
vous devez procéder à des réglages: dévissez la pe-
3
Collegamento del modulo
Il modulo viene collegato tramite la presa a 3 poli (vedi
figura):
pin 1: +12 V (conduttore rosso)
pin 2: massa per alimentazione ed uscita video
(conduttore nero)
pin 3: uscita video (conduttore bianco)
Il collegamento è particolarmente facile usando il cavo
adattatore MONACOR VAC-40 con connettore cinch
(segnale video) e con connettore per basse tensioni
(12 V , contatto centrale = positivo). Inserire il cavo
nella presa a 3 poli del modulo.
3.1 Alimentazione
Collegare il pin 1 (+12 V) e il pin 2 (massa) con un alimentatore 12 V stabilizzato elettronicamente (p. es.
MONACOR PS-12CCD o PS-128A). Fare attenzione
alla corretta polarità (vedi figura). L'assorbimento è di
110 mA ca. per i modelli TVCCD-30M e TVCCD-30MP
e di 95 mA per il modello TVCCD-32M.
3.2 Uscita video con cavo 75 Ω
Collegare l'anima del cavo con il pin 3 e la schermatura con il pin 2 della presa di collegamento. Collegare
il cavo coassiale con uno o più monitor. Fare attenzione alla corretta terminazione 75 Ω sul monitor o
sull'ultimo monitor nel caso di collegamento in serie.
4
Messa in funzione
Dopo il collegamento video ed elettrico 12 V, il modulo
è pronto.
Se un oggetto, a circa 5 metri di distanza, non è a
fuoco, occorre correggere la posizione dell'obiettivo.
Per fare ciò allentare la piccola vite sul porta obiettivo.
1
tite vis sur le support de l'objectif, tournez ce dernier
jusqu'à ce que l'image soit nette, puis revissez.
Caractéristiques techniques
Système: . . . . . . . . . . . . . puce CCD 8,5 mm (1/3”)
Synchronisation: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Nombre de points: . . . . . . hor. 512 x vert. 582
Résolution:. . . . . . . . . . . . 380 lignes
Objectifs
TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°)
TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
Luminosité minimale
TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux
TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux
Rapport signal/bruit: . . . . > 45 dB
Sortie vidéo:. . . . . . . . . . . 1 Vcc, 75 Ω
Température de
fonctionnement: . . . . . . . . 0-40 °C
Alimentation
TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, externe
TVCCCD-32M: . . . . . . . 12 V , 95 mA, externe
Dimensions (L x H x P)
et poids
TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g
TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g
TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
Girare l'obiettivo delicatamente finché l'immagine è a
fuoco. Quindi stringere di nuovo la vite.
5
Dati tecnici
Sensore ottico:. . . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (1/3”)
Sincronizzazione: . . . . . . orizz. 15 625 Hz,
vert. 50 Hz
Numero pixel: . . . . . . . . . orizz. 512 x vert. 582
Risoluzione: . . . . . . . . . . . 380 righe
Obiettivo
TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°)
TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
Illuminazione minima
TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux
TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux
Rapporto S/R: . . . . . . . . . > 45 dB
Uscita video: . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Temperatura d'impiego: . . 0-40 °C
Alimentazione
TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, esterna
TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, esterna
Dimensioni (L x H x P)
e peso
TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g
TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g
TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
3
Video
12 V
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.97.01
TVCCD-30M
Best.-Nr. 19.2500
TVCCD-30MP
Best.-Nr. 19.2520
TVCCD-32M
Best.-Nr. 19.2540
NL
1
B
Zwart / wit-cameramodule
Toepassingen
De zwart/wit subminiatuur cameramodules zijn speciaal
ontworpen voor gebruik in monitor- en alarmsystemen.
Omwille van hun zeer compacte vorm zijn ze uitermate
geschikt om als deurspion, parkeerhulp of verdekt opgestelde bewakingscamera gebruikt te worden. De modules zijn gebruiksklaar en beschikken over een standaard
video-uitgang. De voedingsspanning bedraagt 12 V .
De modellen TVCCD-30M en TVCCD-32M zijn uitgerust met een vastgemonteerde fix-focus-lens, het
model TVCCD-30MP met een vastgemonteerde fixfocus miniatuur lens.
2
Belangrijke aanwijzingen voor de montage
•
•
biliteit. Om ook tijdens het gebruik aan deze richtlijn
te voldoen, moet de module in een afgeschermde
behuizing geplaatst worden en dient de uitgang via
een afgeschermde kabel aangesloten te worden.
Wanneer aan deze richtlijn niet voldaan is, vervalt
de conformiteitsverklaring.
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegelaten omgevingstemperatuurbereik 0 °C tot 40 °C).
De lenzen van het objectief moeten in elk geval
beschermd worden tegen stof en ander vuil, en
mogen in geen enkel geval met de vingers aangeraakt worden.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij eventuele schade.
module is in overeenstemming met de EG-richt• De
lijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compati-
•
E
1
Módulos de cámara en Blanco/Negro
Posibilidades de utilización
Los módulos de cámara Blanco y Negro sub-miniatura
están concebidos especialmente para utilización en
centrales de vigilancia y de alarma. Sus pequeñas
dimensiones permiten utilizarlas también como espía
de puerta, assistencia para aparcar el coche o como
cámara de vigilancia ocultado. Están preparadas para
su utilización y poseen una salida video standard. La
tensión de funcionamiento es de 12 V .
Los modelos TVCCD-30M y TVCCD-32M están
equipados de un objetivo a focal fijo, el modelo
TVCCD-30MP posee un ojetivo hiper-miniatura (de
la medida de un agujero de aguja) a focal fijo. En
todos los modelos los objetivos son fijos.
2
Consejos de instalación
responde a la norma europea 89/336/
• ElCEEmódulo
perteneciente a la compatibilidad electromag-
•
•
•
nética. De acuerdo con estas normas, mientras está
en funcionamiento, debe estar colocado dentro de
un recinto blindado, la salida conectada con un
cable blindado. En caso de no respetar dicha reglamentación, la declaración de conformidad no tendrá
vigencia.
Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura
permitida de funcionamiento 0–40 °C).
Proteger las lentes del polvo y de cualquier suciedad;
en ningún caso, debe tocarse la lente con los dedos.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
desperfectos producidos por una mala utilización,
utilización indebida, mala conexión o reparación.
®
3
Aansluiting van de cameramodule
De module is aangesloten via een 3-polige jack (zie
figuur):
pin 1: +12 V-aansluiting (rode aansluitingskabel)
pin 2: massa voor de voedingsspanning en videouitgang (zwarte aansluitingskabel)
pin 3: video-uitgang (witte aansluitingskabel)
De eenvoudigste aansluiting gebeurt via de adapterkabel MONACOR VAC-40 met cinch-connector (videosignaal) en gelijkspanningsconnector (12 V , middencontact = pluspool). De kabel wordt met de 3-polige
jack van de cameramodule verbonden.
3.1 Voedingsspanning
Sluit een elektronisch gestabiliseerde 12 V-voedingseenheid (bv. MONACOR PS-12CCD of PS-128A) aan
op pin 1 (+12 V) en pin 2 (massa). Let hierbij op de juiste polariteit. Het stroomverbruik bedraagt ongeveer
110 mA (modellen TVCCD-30M en TVCCD-30MP)
resp. ongeveer 95 mA (model TVCCD-32M).
3.2 Video-uitgang met een 75 Ω-kabel
Sluit de kabelkern aan op pin 3 van de jack en de
afscherming van een 75 Ω-coaxkabel op pin 2. Verbind
vervolgens deze kabel met één of meerdere monitors.
Zorg ervoor dat de monitor of, in geval van seriekoppeling, de laatste monitor een 75 Ω-afsluiting vormt.
4
Ingebruikname
Na de video-aansluiting en de verbinding met de 12 Vvoedingsspanning is de camera klaar voor gebruik.
Bij een onscherpe weergave van een voorwerp op
een afstand van ongeveer 5 m moet de mechanische
scherpte-instelling gecorrigeerd worden. Draai de klei-
3
Conexiones
El modelo está conectado con la toma de 3 polos (ver
esquema):
pin 1: conexión +12 V (cable rojo)
pin 2: masa para la alimentación y la salida video
(cable negro)
pin 3: salida video (cable blanco)
Aconsejamos utilizar un cable adaptador MONACOR
VAC-40 dotado de un conector RCA hembra (señal
video) y de una toma DC (12 V , polo positivo =
contacto mediano). El cable se conecta en la toma de
3 polos del módulo.
ne schroef aan de lenshouder los. Draai voorzichtig
aan de lens tot het beeld scherp is. Draai vervolgens
de schroef resp. schroeven weer vast.
5
Technische gegevens
Beeldsensor: . . . . . . . . . . 8,5 mm-CCD-chip (1/3”)
Synchronisatie: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Aantal pixels: . . . . . . . . . . hor. 512 x vert. 582
Resolutie:. . . . . . . . . . . . . 380 lijnen
Lens
TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°)
TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
Minimumbelichting
TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux
TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux
Signaal/Ruis-verhouding: > 45 dB
Video-uitgang: . . . . . . . . . 1 Vss, 75 Ω
Omgevingstemperatuur: . 0–40 °C
Voedingsspanning
TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, extern
TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, extern
Afmetingen (B x H x D)
en gewicht
TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g
TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g
TVCCD-32MP: . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
último hasta obtener una imagen nítida, después atornillar.
5
Características técnicas
Sistema:. . . . . . . . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (1/3”)
Sincronización: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Número de puntos: . . . . . hor. 512 x vert. 582
Resolución: . . . . . . . . . . . 380 líneas
Objetivos
TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°)
TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
3.1 Alimentación
Debe conectarse una alimentación estabilizada 12 V
(por ejemplo, MONACOR PS-12CCD o PS-128A) al
pin 1 (+12 V) y al pin 2 (masa). Vigilar en respetar la
polaridad. El consumo es de 110 mA aprox. para los
modelos TVCCD-30M y TVCCD-30MP y de 95 mA
aprox. para el TVCCD-32M.
Iluminación mínima
TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux
TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux
3.2 Salida video con cable 75 Ω
Conectar el alma del cable al pin 3 de la toma y el blindaje de un cable coaxial 75 Ω al pin 2. Conectar el
cable a uno o varios monitores vigilando la conexión
75 Ω del monitor o, en caso de montaje en serie, sobre
el último monitor.
Temperatura de
funcionamiento . . . . . . . . 0–40 °C
4
Utilización
Una vez las conexiones estén efectuadas y el aparato
bajo tensión, está a punto para funcionar.
Si la imagen de un objeto colocado a 5 m es borrosa, debe procederse a los reglajes: desatornillar el
pequeño tornillo del soporte del objetivo, girar este
1
Relación señal/ruido: . . . > 45 dB
Salida video: . . . . . . . . . . 1 Vcc, 75 Ω
Alimentación
TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, externa
TVCCCD-32M: . . . . . . . 12 V , 95 mA, externa
Dimensiones (L x A x P)
y peso
TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g
TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g
TVCCD-32MP: . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g
Características según el fabricante
Reservado el derecho a cualquier modificación.
3
Video
12 V
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.97.01
TVCCD-30M
Best.-Nr. 19.2500
TVCCD-30MP
Best.-Nr. 19.2520
TVCCD-32M
Best.-Nr. 19.2540
P
1
Modulos de camera a preto e branco
Aplicações
Os modulos de camaras subminiatura a preto e
branco, foram especialmente concebidos para usar
em sistemas de controle e alarme. Devido ás suas
dimensões extremamente reduzidas, podem ser usadas como vigias de portas, de parques de automoveis
e como camara de control secreta. Os módulos estão
prontos a funcionar e possuem uma saida de video
standard. A tensão de funcionamento é de 12 V .
Os módulos TVCCD-30M e TVCCD-32M estão
equipados com lente de focagem fixa e o modelo
TVCCD-30MP com lente de rosca de focagem fixa.
2
Recomendações para a montagem
camara corresponde á Directiva para compatibili• Adade
electromagnetica 89/336/CEE. Para confor-
•
•
•
midade com esta directiva e também durante o
funcionamento, o módulo deve ser colocado numa
caixa blindada e a saida deve ser feita atraves de
um cabo blindado. Se esta directiva não for respeitada, a declaração de conformidade cadúca.
Proteja o módulo contra a humidade e o calor (a
temperatura admissivel para funcionamento é de
0–40 °C).
As lentes devem ser protegidas contra o pó e
outras impurezas e em caso algum devem ser tocadas pelos dedos.
Se o modulo for usado para fins diferentes daqueles a que se destina, ligado de forma errada ou
reparado por pessoal não qualificada, não assumiremos qualquer responsabilidade pelas possiveis
avarias.
DK
Sort /hvid-kameramoduler
®
3
Ligação do módulo
O módulo liga-se com uma ficha de 3 pinos (ver fig.):
Pino 1: Ligação a +12 V (condutor vermelho)
Pino 2: Massa da alimentação e do sinal de video
(condutor preto)
Pino 3: Saida de video (condutor branco)
A forma de ligação mais fácil é com o cabo adaptador
MONACOR VAC-40 com jack RCA (sinal de video) e
jack de baixa voltagem (12 V , contacto central = polo
positivo). O cabo liga-se ao jack de 3 pinos de camara.
3.1 Alimentação
Ligue uma fonte de alimentação de 12 V regulada
electrónicamente (p. ex. PS-12CCD ou PS-128A da
MONACOR) ao pino 1 (+12 V) e pino 2 (massa).
Tenha em atenção a polaridade correcta. O consumo
de corrente é apróximadamente de 110 mA (mod.
TVCCD-30M e TVCCD-30MP) e de aproximadamente 95 mA (mod. TVCCD-32M).
3.2 Saida de video com cabo de 75 Ω
Ligue o condutor de cobre ao pino 3 da ficha e a
malha ao pino 2, do coaxial de 75 Ω e ligue este a
uma ou diversos monitores. Verifique no monitor a
impedancia correcta de 75 Ω, ou no ultimo monitor, no
caso de ligação em série.
4
Colocar em funcionamento
Após as ligações e a aplicação da alimentação de
12 V , o módulo está pronto para funcionar.
Se um objecto não for reproduzido nitidamente a
uma distancia de apróximadamente 5 m, é necessário ajustar a focagem mecanica. Alivie o parafuso pequeno do anel roscado da lente. Rode cautelosa-
3
Tilslutning af kameramodulet
Modulet tilsluttes via det 3-polede stik (se illustration):
1
Funktioner
Disse kompakte sort/hvid kameramoduler er specielt
konstrueret til brug i overvågnings- og alarmsystemer.
De utroligt små dimensioner gør det muligt at udnytte
dem optimalt f. eks. som dørspion, til bilparkering eller
som skjult overvågningskamera. Modulerne leveres
klar til brug og har standard videoudgang. Driftspændingen er 12 V .
Modulerne TVCCD-30M og TVCCD-32M er udstyret med et fastmonteret objektiv med fast fokus; model
TVCCD-30MP har et fastmonteret pin-hole objektiv
med fast fokus.
2
Vigtige oplysninger vedrørende montering
overholder EU-direktivet vedrørende
• Kameraet
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF. For at
•
•
•
kunne overholde dette direktiv også under drift skal
modulet placeres i et skærmet kabinet, og udgangen skal tilsluttes via et skærmet kabel. Hvis EUdirektivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet på grund af monteringen ikke overholdes, gælder
erklæringen om overholdelse af dette direktiv ikke
længere.
Beskyt kameraet mod fugt og varme (tilladt temperaturområde under drift 0–40 °C).
Linserne i linsemodulet skal beskyttes mod støv og
andre urenheder og må under ingen omstændigheder berøres med fingrene.
Hvis modulet benyttes til andre formål, end det oprindeligt er beregnet til, hvis det ikke er korrekt tilsluttet,
eller hvis det ikke repareres af autoriseret personel,
omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Ben 1: Tilslutning for +12 V (rød leder)
Ben 2: Stel for strømforsyning og videoudgang (sort
leder)
Ben 3: Videoudgang (hvid leder)
Modulet tilsluttes lettest ved hjælp af adapterkablet
VAC-40 fra MONACOR med phono-bøsning (videosignal) og DC-bøsning (12 V , midterben = positiv
pol). Kablet tilsluttes til kameramodulets 3-polede
bøsning.
3.1 Strømforsyning
Tilslut en elektronisk stabiliseret 12 V strømforsyning (f. eks. PS-12CCD eller PS-128A fra MONACOR)
til ben 1 (+12 V) og ben 2 (stel). Sørg for korrekt polaritet. Strømforbruget er cirka 110 mA (model TVCCD30M og TVCCD-30MP) resp. cirka 95 mA (model
TVCCD-32M).
3.2 Videoudgang med 75 Ω kabel
Tilslut 75 Ω koaksialkablets centerleder til ben 3 på
stikket og tilslut skærmen til ben 2; tilslut så dette
kabel til en eller flere monitorer. Sørg for korrekt 75 Ω
terminering på monitoren resp. den sidste monitor,
når der er tale om serieforbindelse.
4
Ibrugtagning
Når videoforbindelsen er etableret, og når 12 V strømforsyningen er tilsluttet, er kameraet klar til brug.
Hvis et objekt, der befinder sig i en afstand fra kameraet på cirka 5 m, ikke gengives tydeligt, kan den mekaniske fokusindstilling justeres. Løsn den lille skrue på
1
mente a lente até a imagem aparecer nitida. Em
seguida, aperte novamente o parafuso.
5
Especificações
Sensor de imagem: . . . . . . chip CCD de 8,5 mm (1/3”)
Sincronização: . . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Numero de pixels: . . . . . . hor. 512 x vert. 582
Resolução:. . . . . . . . . . . . 380 linhas
Lente
TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°)
TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
Iluminação minima
TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux
TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux
Relação sinal/ruido: . . . . 45 dB
Saida de video: . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Temperatura para
funcionamento: . . . . . . . . 0–40 °C
Alimentação
TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, externa
TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, externa
Dimensões (L x A x P)
e peso
TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g
TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g
TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g
De acordo com o fabricante.
Sujeito a alterações técnicas.
objektivets gevindring. Drej forsigtigt objektivet, indtil billedet bliver tydeligt. Tilspænd så skruen igen.
5
Tekniske specifikationer
Billedsensor: . . . . . . . . . . 8,5 mm CCD-kreds (1/3”)
Synkronisering: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Antal billedelementer: . . . hor. 512 x vert. 582
Opløsning: . . . . . . . . . . . . 380 linier
Objektiv
TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°)
TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
Minimumbelysning
TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux
TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux
Signal/støj forhold: . . . . . > 45 dB
Videoudgang:. . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Tilladt drifttemperatur: . . . 0–40 °C
Strømforsyning:
TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, ekstern
TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, ekstern
Dimensioner (B x H x D)
og vægt:
TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g
TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g
TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g
Ifølge producenten.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
3
Video
12 V
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.97.01
TVCCD-30M
Best.-Nr. 19.2500
TVCCD-30MP
Best.-Nr. 19.2520
TVCCD-32M
Best.-Nr. 19.2540
S
1
Svart / vit kameramodul
Användning
Dessa svart-vita kameramoduler i subminiatyrutförande är speciellt utvecklade för användning i larm och
övervakningssystem. Genom sina extremt små dimensioner kan de även användas som dörröga hjälpmedel vid bilparkering eller som dold kameraenhet.
Samtliga moduler är klara för användning och har
standard videoutgång. Arbetsspänningen är 12 V .
Modulerna TVCCD-30M och TVCCD-32M har en
fixfokuslins monterad och modell TVCCD-30MP har
en fixfokus pihålslins monterad.
2
Viktigt före montering
uppfyller EG-direktiv 89/336/
• Kameramodulerna
EEC avseende elektromagnetiska störfält. För att
•
•
•
uppfylla dessa krav skall kameramodulerna monteras i skärmat chassi och utgången skall anslutas
med skärmad kabel. Om dessa villkor inte uppfylls
upphör EG-direktivet att gälla.
Enheterna skall skyddas mot hög fuktighet och hög
värme (arbetstemperatur 0–40 °C).
Objektiv och linsmontering skall skyddas mot orenheter och smuts. Linsen får aldrig beröras med fingrar eller andra föremål.
Om modulerna används på annat sätt än som avses
upphör alla garantier att gälla. Detsamma gäller om
egna eller oauktoriserade ingrepp görs i modulerna.
FIN
1
Musta/valkokameramoduulit
Käyttötarkoitus
Miniatyyrikokoiset musta / valkokameramoduulit ovat
suunniteltu erityisesti monitorointi- ja hälytysjärjestelmiä varten. Erityisten pienten ulkomittojensa ansiosta
niitä voidaan käyttää erikoistarkoituksiin, kuten ovivahtina tai piilotettuina monitorointikameroina. Moduulit ovat heti käyttövalmiita ja niissä on standardin
mukainen videolähtö. Käyttöjännite on 12 V .
Moduuleissa TVCCD-30M ja TVCCD-32M on kiinteästi asennettu kiinteätarkenteinen objektiivi, mallissa TVCCD-30MP on kiinteästi asennettu kiinteätarkenteinen neulansilmäobjektiivi.
2
Tärkeää huomioida asennettaessa
kamera vastaa EU:n direktiiviä 89/336/EEC
• Tämä
elektromagneettisesta yhteensopivuudesta. Tämän
•
•
•
vaatimuksen saavuttamiseksi on moduuli asennettava suojattuun koteloon ja lähdöt johdotettava suojatulla kaapelilla. Muussa tapauksessa EMC direktiivi ei täyty, eikä laite vastaa siinä olevia asetuksia.
Suojaa laite kuumuudelta ja kosteudelta (sallittu
käyttölämpötila-alue 0–40 °C).
Objektiivin linssejä ei saa koskettaa missään olosuhteissa ja myös pölyn ja kaikenlaisen lian välttäminen on ensiarvoisen tärkeää.
Jos kameraa on käytetty muuhun kuin alunperin tarkoitettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden
vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa mahdollisesta vahingosta.
®
3
Anslutning
5
Specifikationer
Modulen ansluts via den 3-poliga kontakten (se fig.):
Bildsensor: . . . . . . . . . . . . 8,5 mm CCD chip (1/3”)
Ben 1: Anslutning för +12 V (röd sladd)
Ben 2: Jordanslutning för spänning och videoutgång
(svart sladd)
Ben 3: Videutgång (vit sladd)
Synkronisering: . . . . . . . . horisontellt 15 625 Hz,
vertikalt 50 Hz
Det lättaste sättet att ansluta enheten är via adapterkabel MONACOR VAC-40 med RCA-anslutning (videosignal) och dc spänningsmatninganslutning (12 V ,
centerkontakt = pluspol). Kabeln pluggas in i anslutningen på kameramodulen.
Upplösning: . . . . . . . . . . . 380 linjer
3.1 Strömförsörjning
Anslut en elektroniskt reglerad spänning 12 V (t. ex.
MONACOR PS-12CCD eller PS-128A) med ben 1
(+12 V) och ben 2 (jord). Se till att polariteten är rättvänd. Effektförbrukningen är ca: 110 mA för samtliga
moduler utom TVCCD-32M som har ca: 95 mA i förbrukning.
Minimibelysning
TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux
TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux
3.2 Videoutgång med 75 Ω koaxkabel
Anslut koaxkabelns mittledare till ben 3, koaxkabelns
skärm skall anslutas till ben 2 samt till en eller flera
monitorer. Se till att monitorn står i 75 Ω läge samt vid
flera monitorer att den sista monitorn är i 75 Ω läge.
Strömförsörjning
TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, extern
TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, extern
4
Installering
Efter att anslutning av videosignalen och strömförsörjningen 12 V är kameran klar att användas.
Om ett föremål på ca: 5 m inte återges klart och tydligt måste fokus ställas in manuellt. Lossa den lilla skruven vid monteringsringen. Vrid objektivet tills en ren
och klar bild erhålls och dra fast den lilla skruven igen.
3
Kameramoduulin kytkentä
Moduuli kytketään 3-napaisen liittimen kautta (kts.
kuva):
Napa 1: kytkentä +12 V varten (punainen johdin)
Napa 2: virtalähteen sekä videolähdön maa (musta
johdin)
Napa 3: videolähtö (valkoinen johdin)
Vaivattomin tapa kytkeä on käyttää MONACOR sovitinkaapelia VAC-40, jossa on RCA jakki (videosignaali)
ja matalajännitejakki (12 V , keskinapa = positiivinen
jännite). Kaapelin liitin kytketään kameramoduulin 3napaiseen jakkiin.
3.1 Virtalähde
Kytke virransyöttöä varten elektronisesti reguloitu
12 V virtalähde (esim. MONACOR PS-12CCD tai
PS-128A) napaan 1 (+12 V) ja napaan 2 (maa). Tarkista oikea napaisuus. Virrankulutus on n. 110 mA (mallit
TVCCD-30M ja TVCCD-30MP) ja vastaavasti n. 95 mA
(malli TVCCD-32M).
Antal pixels: . . . . . . . . . . . horisontellt 512 x vertikalt
582
Objektiv
TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°)
TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
Störavstånd: . . . . . . . . . . > 45 dB
Videoutgång: . . . . . . . . . . 1 Vpp 75 Ω
Arbetstemperatur: . . . . . . 0–40 °C
Dimensioner (B x H x D)
samt vikt
TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g
TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g
TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g
Enligt tillverkaren.
Rätt till ändringar förbehålles.
oleva pieni ruuvi. Säädä kuvan terävyyttä kiertämällä
varovasti kiinnitysrengasta. Tiukkaa tämän jälkeen
ruuvi uudelleen.
5
Tekniset tiedot
Kuvanilmaisin: . . . . . . . . . 8,5 mm CCD-kenno (1/3”)
Tahdistus: . . . . . . . . . . . . vaaka 15 625 Hz,
pysty 50 Hz
Kuvapisteiden määrä: . . . vaaka 512 x pysty 582
Erottelukyky: . . . . . . . . . . 380 juovaa
Objektiivi
TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°)
TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
Minimivalaistus
TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux
TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux
TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux
Signaali/kohinasuhde:. . . > 45 dB
3.2 Videolähtö
Kytke 75 Ω koaksiaalikaapelin keskijohto napaan 3 ja
kaapelin vaippa napaan 2 ja kytke kaapelin toinen pää
yhteen tai useampaan monitoriin. Tarkista että viimeisen monitorin päässä on asianmukainen 75 Ω terminointivastus.
Videolähtö:. . . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
4
Mitat (L x K x S) ja paino
TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g
TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g
TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g
Tiedot valmistajan antamia.
Muutosoikeus pidätetään.
Käyttöönotto
Kun videolähtö ja 12 V virtalähde on kytketty, on kamera toimintavalmis.
Jos kuva ei ole selkeä n. 5 m etäisyydellä, tulee
objektiivin mekaaninen terävyyssäätö alustaa uudelleen. Tätä varten on löysättävä objektiivin pidikkeessä
1
Sallittu käyttölämpötila: . . 0–40 °C
Virtalähde
TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, ulkoinen
TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, ulkoinen
3
Video
12 V
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.97.01

Documents pareils