bda tvccd-30m/30mp/32m
Transcription
bda tvccd-30m/30mp/32m
TVCCD-30M Best.-Nr. 19.2500 TVCCD-30MP Best.-Nr. 19.2520 TVCCD-32M Best.-Nr. 19.2540 D 1 A CH Schwarzweißkameramodule Verwendungsmöglichkeiten Die Schwarzweißkameramodule in Subminiaturausführung sind speziell für den Einsatz in Überwachungs- und Alarmanlagen konzipiert und lassen sich dank ihrer äußerst geringen Abmessungen auch optimal als Türspione, Auto-Einparkhilfen oder versteckte Überwachungskameras verwenden. Die Module sind betriebsfertig und besitzen einen Standard-Videoausgang. Die Betriebsspannung beträgt 12 V . Die Modelle TVCCD-30M und TVCCD-32M sind mit einem fest eingebautem Fixfokus-Objektiv ausgestattet, das Modell TVCCD-30MP besitzt ein fest montiertes Fixfokus-Nadelöhr-Objektiv. 2 • • • Wichtige Hinweise zur Montage Das Modul ist nach der EMV-Richtlinie 89/336/EWG aufgebaut (EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit). Damit das Modul auch im Betrieb diese Richtlinie erfüllt, muß es in ein abgeschirmtes Gehäuse eingesetzt und der Ausgang über eine abgeschirmte Leitung angeschlossen werden. Wird die EMVRichtlinie nicht eingehalten, erlischt die Konformitätserklärung. Schützen Sie das Modul vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C). Die Linsen des Objektivs unbedingt vor Staub und sonstiger Verschmutzung schützen und auf gar keinen Fall mit den Fingern berühren. das Modul zweckentfremdet, falsch angeschos• Wird sen oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden. GB 1 Black/White Camera Modules Applications The black/white camera modules in subminiature version have especially been designed for the use in monitoring and alarm systems. Due to their extremely small dimensions they can be used in an optimum way as a door spy, car parking aid or concealed monitoring camera. The modules are ready for operation and have a standard video output. The operating voltage is 12 V . The modules TVCCD-30M and TVCCD-32M are equipped with a fixed mounted fixfocus lens, the model TVCCD-30MP has a fixed mounted fixfocus pin-hole lens. 2 • • • • Important Notes for the Mounting The camera module corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC. To conform to this directive also while in operation, the module must be placed into a shielded housing and the output must be connected via a shielded cable. If the EEC directive is not complied with, the declaration of conformity expires. Protect the module against humidity and heat (permissible operating temperature range 0–40 °C). The lenses of the lens assembly must be protected against dust and other impurities and must not be touched with the fingers in any case. If the module is used for other purposes than originally intended, if it is connected in the wrong way or not repaired by authorized skilled personnel, no liability can be taken over for possible damage. ® 3 Anschluß des Kameramoduls Das Modul wird über die 3polige Buchse angeschlossen (siehe Abbildung): Pin 1: Anschluß für +12 V (roter Anschlußdraht) Pin 2: Masse für Stromversorgung und Videoausgang (schwarzer Anschlußdraht) Pin 3: Videoausgang (weißer Anschlußdraht) Am einfachsten ist der Anschluß über das MONACORAdapterkabel VAC-40 mit Cinch-Kupplung (Videosignal) und Kleinspannungskupplung (12 V , Mittelkontakt = Pluspol). Das Kabel wird in die 3polige Buchse des Kameramoduls gesteckt. 3.1 Stromversorgung Ein elektronisch stabilisiertes 12-V-Netzgerät (z. B. PS-12CCD oder PS-128A von MONACOR) mit Pin 1 (+12 V) und Pin 2 (Masse) verbinden. Dabei auf die richtige Polung achten. Die Stromaufnahme beträgt ca. 110 mA (Modelle TVCCD-30M und TVCCD-30MP) bzw. ca. 95 mA (Modell TVCCD-32M). 3.2 Videoausgang mit 75-Ω-Kabel An Pin 3 der Anschlußbuchse die Kabelseele, an Pin 2 die Abschirmung eines 75-Ω-Koaxialkabels anschließen und dieses mit einem oder mehreren Monitoren verbinden. Dabei auf korrekten 75-Ω-Abschluß am Monitor oder bei Serienschaltung am letzten Monitor achten. 4 Inbetriebnahme Nach Videoanschluß und Anlegen der 12-V-Versorgungsspannung ist das Kameramodul betriebsbereit. Wenn ein Objekt in ca. 5 m Entfernung nicht scharf abgebildet wird, muß das Auflagemaß korrigiert werden. Die kleine Schraube am Objektivhalter lösen. Das 3 Connection of the Camera Module The module is connected via the 3-pole jack (see fig.): Pin 1: connection for +12 V (red wire) Pin 2: ground for power supply and video output (black wire) Pin 3: video output (white wire) The easiest way of connection is via the MONACOR adaptor cable VAC-40 with phono inline jack (video signal) and low voltage jack (12 V , center contact = positive pole). The cable is plugged into the 3-pole jack of the camera module. 3.1 Power supply Connect an electronically regulated 12 V power supply (e. g. PS-12CCD or PS-128A by MONACOR) with pin 1 (+12 V) and pin 2 (ground). Watch the correct polarity. The power consumption is approx. 110 mA (models TVCCD-30M and TVCCD-30MP) resp. approx. 95 mA (model TVCCD-32M). 3.2 Video output with 75 Ω cable Connect to pin 3 of the jack the cable core, to pin 2 the screen of a 75 Ω coaxial cable and connect this with one or several monitors. Watch the correct 75 Ω termination at the monitor or in case of series connection at the last monitor. 4 Setting into Operation After video connection and applying of the 12 V supply voltage the camera module is ready for operation. If an object is not clearly reproduced at a distance of approx. 5 m, the mechanical focus setting must be adjusted. Loosen the small screw at the lens thread ring. Carefully turn the lens until the picture is clear. Then tighten the screw again. 1 Objektiv vorsichtig so weit drehen, bis das Bild scharf ist. Anschließend die Schraube wieder festziehen. 5 Technische Daten Bildabtaster:. . . . . . . . . . . 8,5-mm-CCD-Chip (1/3”) Synchronisation: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz Anzahl der Bildpunkte:. . . hor. 512 x vert. 582 Auflösung: . . . . . . . . . . . . 380 Linien Objektiv TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°) TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) Mindestbeleuchtung TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux Signal-Rauschabstand: . . > 45 dB Videoausgang:. . . . . . . . . 1 Vss, 75 Ω Betriebstemperatur: . . . . . 0-40 °C Stromversorgung TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, extern TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, extern Abmessungen (B x H x T) und Gewicht TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. 5 Specifications Image sensor: . . . . . . . . . 8.5 mm CCD chip (1/3”) Synchronization: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz Number of pixels:. . . . . . . hor. 512 x vert. 582 Resolution:. . . . . . . . . . . . 380 lines Lens TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2.0/3.6 mm (92.5°) TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3.5/3.7 mm (90°) TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2.0/3.6 mm (92.5°) Minimum illumination TVCCD-30M: . . . . . . . . 0.4 Lux TVCCD-30MP: . . . . . . . 1.0 Lux TVCCD-32M: . . . . . . . . 0.4 Lux S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 45 dB Video output: . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω Operating temperature: . . 0-40 °C Power supply TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, externally TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, externally Dimensions (W x H x D) and weight TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g According to the manufacturer. Subject to technical change. 3 Video 12 V Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.97.01 F 1 TVCCD-30M Best.-Nr. 19.2500 TVCCD-30MP Best.-Nr. 19.2520 TVCCD-32M Best.-Nr. 19.2540 B CH Les modules de caméra Noir et Blanc sub-miniature sont spécialement conçus pour une utilisation dans des centrales de surveillance et d'alarme. Leurs petites dimensions permettent de les utiliser également comme espion de porte, aide pour garer la voiture ou comme caméra de surveillance cachée. Ils sont prêts à l'emploi et possèdent une sortie vidéo standard. La tension de fonctionnement est de 12 V . Les modèles TVCCD-30M et TVCCD-32M sont équipés d'objectif à focale fixe, le modèle TVCCD-30MP possède un objectif hyper-miniature (de la taille d’un chas d’aiguille) à focale fixe. Dans tous les modèles les objectifs sont fixes. Conseils d'installation répond à la norme européenne 89/336/ • LeCEEmodule portant sur la compatibilité électromagnétique. • • • Afin que le module, lorsqu’il est en fonction, y corresponde, il doit être placé dans un boîtier blindé, la sortie doit être reliée par un câble blindé. Si les modalités de cette norme ne sont pas respectées, l’appareil n’est plus en conformité avec la loi. Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (température autorisée de fonctionnement 0–40 °C). Protégez les lentilles de la poussière et de toute autre salissure; en aucun cas, ne touchez jamais la lentille avec les doigts. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre que I 1 Moduli per telecamere b/n Possibilità d'impiego I moduli per telecamere b/n in versione subminiatura sono previsti specialmente per l'impiego in impianti di sorveglianza e di allarme, e grazie alle ridotte dimensioni possono essere usati comodamente in porte come spie, come aiuto nei parcheggi oppure come camere di sorveglianza nascoste. I moduli, equipaggiati con uscita video standard, sono pronti per l'uso. La tensione d'esercizio è di 12 V . I modelli TVCCD-30M e TVCCD-32M hanno un obiettivo a fuoco fisso, mentre il modello TVCCD-30MP possiede un obiettivo a cruna d'ago a fuoco fisso. In tutti i modelli l'obiettivo è fisso. 2 • celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement branché ou réparé. Modules de caméra Noir et Blanc Possibilités d'utilisation 2 ® Avvisi importanti per il montaggio Il modulo è costruito secondo la direttiva EMC (compatibilità elettromagnetica) 89/336/CEE. Per corrispondere a questa direttiva anche durante il funzionamente, il modulo deve essere montato in un contenitore schermato e l'uscita dev'essere collegata tramite un conduttore schermato. Se non vene rispettata la direttiva EMC, la dichiarazione di conformità perde ogni valore. • le lenti dell'obiettivo dalla polvere e dallo • Proteggere sporco in genere. Non toccarle con le dita. caso di uso improprio, di collegamenti sbagliati • Nel o di riparazione non a regola d’arte non si assume Proteggere il modulo dall'umidità e dal calore (temperatura d'impiego ammessa 0–40 °C). nessuna responsabilità per eventuali danni. 3 Branchements 5 Le module est relié par la prise 3 pôles (voir schéma): pin 1: branchement +12 V (câble rouge) pin 2: masse pour l'alimentation et la sortie vidéo (câble noir) pin 3: sortie vidéo (câble blanc) Nous vous conseillons d’utiliser le cordon adaptateur MONACOR VAC-40 équipé d’une fiche RCA femelle (signal vidéo) et d’une fiche DC (12 V , pôle plus = contact médian). Le cordon se branche dans la prise 3 pôles du module. 3.1 Alimentation Vous devez relier une alimentation stabilisée 12 V (par exemple, MONACOR PS-12CCD ou PS-128A) au pin 1 (+12 V) et au pin 2 (masse). Veillez à respecter la polarité. La consommation est de 110 mA environ pour les modèles TVCCD-30M et TVCCD-30MP et de 95 mA environ pour le TVCCD-32M. 3.2 Sortie vidéo avec câble 75 Ω Reliez l'âme du câble au pin 3 de la prise et le blindage d'un câble coaxial 75 Ω au pin 2. Reliez le cable à un ou plusieurs moniteurs en veillant au branchement 75 Ω sur le moniteur ou, dans le cas d'un montage en série, sur le dernier moniteur. 4 Utilisation Une fois les branchements effectués et l'appareil sous tension, il est prêt à fonctionner. Si l'image d'un objet placé à 5 m n'est pas nette, vous devez procéder à des réglages: dévissez la pe- 3 Collegamento del modulo Il modulo viene collegato tramite la presa a 3 poli (vedi figura): pin 1: +12 V (conduttore rosso) pin 2: massa per alimentazione ed uscita video (conduttore nero) pin 3: uscita video (conduttore bianco) Il collegamento è particolarmente facile usando il cavo adattatore MONACOR VAC-40 con connettore cinch (segnale video) e con connettore per basse tensioni (12 V , contatto centrale = positivo). Inserire il cavo nella presa a 3 poli del modulo. 3.1 Alimentazione Collegare il pin 1 (+12 V) e il pin 2 (massa) con un alimentatore 12 V stabilizzato elettronicamente (p. es. MONACOR PS-12CCD o PS-128A). Fare attenzione alla corretta polarità (vedi figura). L'assorbimento è di 110 mA ca. per i modelli TVCCD-30M e TVCCD-30MP e di 95 mA per il modello TVCCD-32M. 3.2 Uscita video con cavo 75 Ω Collegare l'anima del cavo con il pin 3 e la schermatura con il pin 2 della presa di collegamento. Collegare il cavo coassiale con uno o più monitor. Fare attenzione alla corretta terminazione 75 Ω sul monitor o sull'ultimo monitor nel caso di collegamento in serie. 4 Messa in funzione Dopo il collegamento video ed elettrico 12 V, il modulo è pronto. Se un oggetto, a circa 5 metri di distanza, non è a fuoco, occorre correggere la posizione dell'obiettivo. Per fare ciò allentare la piccola vite sul porta obiettivo. 1 tite vis sur le support de l'objectif, tournez ce dernier jusqu'à ce que l'image soit nette, puis revissez. Caractéristiques techniques Système: . . . . . . . . . . . . . puce CCD 8,5 mm (1/3”) Synchronisation: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz Nombre de points: . . . . . . hor. 512 x vert. 582 Résolution:. . . . . . . . . . . . 380 lignes Objectifs TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°) TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) Luminosité minimale TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux Rapport signal/bruit: . . . . > 45 dB Sortie vidéo:. . . . . . . . . . . 1 Vcc, 75 Ω Température de fonctionnement: . . . . . . . . 0-40 °C Alimentation TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, externe TVCCCD-32M: . . . . . . . 12 V , 95 mA, externe Dimensions (L x H x P) et poids TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g D'après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. Girare l'obiettivo delicatamente finché l'immagine è a fuoco. Quindi stringere di nuovo la vite. 5 Dati tecnici Sensore ottico:. . . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (1/3”) Sincronizzazione: . . . . . . orizz. 15 625 Hz, vert. 50 Hz Numero pixel: . . . . . . . . . orizz. 512 x vert. 582 Risoluzione: . . . . . . . . . . . 380 righe Obiettivo TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°) TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) Illuminazione minima TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux Rapporto S/R: . . . . . . . . . > 45 dB Uscita video: . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω Temperatura d'impiego: . . 0-40 °C Alimentazione TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, esterna TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, esterna Dimensioni (L x H x P) e peso TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche. 3 Video 12 V Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.97.01 TVCCD-30M Best.-Nr. 19.2500 TVCCD-30MP Best.-Nr. 19.2520 TVCCD-32M Best.-Nr. 19.2540 NL 1 B Zwart / wit-cameramodule Toepassingen De zwart/wit subminiatuur cameramodules zijn speciaal ontworpen voor gebruik in monitor- en alarmsystemen. Omwille van hun zeer compacte vorm zijn ze uitermate geschikt om als deurspion, parkeerhulp of verdekt opgestelde bewakingscamera gebruikt te worden. De modules zijn gebruiksklaar en beschikken over een standaard video-uitgang. De voedingsspanning bedraagt 12 V . De modellen TVCCD-30M en TVCCD-32M zijn uitgerust met een vastgemonteerde fix-focus-lens, het model TVCCD-30MP met een vastgemonteerde fixfocus miniatuur lens. 2 Belangrijke aanwijzingen voor de montage • • biliteit. Om ook tijdens het gebruik aan deze richtlijn te voldoen, moet de module in een afgeschermde behuizing geplaatst worden en dient de uitgang via een afgeschermde kabel aangesloten te worden. Wanneer aan deze richtlijn niet voldaan is, vervalt de conformiteitsverklaring. Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegelaten omgevingstemperatuurbereik 0 °C tot 40 °C). De lenzen van het objectief moeten in elk geval beschermd worden tegen stof en ander vuil, en mogen in geen enkel geval met de vingers aangeraakt worden. In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij eventuele schade. module is in overeenstemming met de EG-richt• De lijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compati- • E 1 Módulos de cámara en Blanco/Negro Posibilidades de utilización Los módulos de cámara Blanco y Negro sub-miniatura están concebidos especialmente para utilización en centrales de vigilancia y de alarma. Sus pequeñas dimensiones permiten utilizarlas también como espía de puerta, assistencia para aparcar el coche o como cámara de vigilancia ocultado. Están preparadas para su utilización y poseen una salida video standard. La tensión de funcionamiento es de 12 V . Los modelos TVCCD-30M y TVCCD-32M están equipados de un objetivo a focal fijo, el modelo TVCCD-30MP posee un ojetivo hiper-miniatura (de la medida de un agujero de aguja) a focal fijo. En todos los modelos los objetivos son fijos. 2 Consejos de instalación responde a la norma europea 89/336/ • ElCEEmódulo perteneciente a la compatibilidad electromag- • • • nética. De acuerdo con estas normas, mientras está en funcionamiento, debe estar colocado dentro de un recinto blindado, la salida conectada con un cable blindado. En caso de no respetar dicha reglamentación, la declaración de conformidad no tendrá vigencia. Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura permitida de funcionamiento 0–40 °C). Proteger las lentes del polvo y de cualquier suciedad; en ningún caso, debe tocarse la lente con los dedos. Declinamos cualquier responsabilidad en caso de desperfectos producidos por una mala utilización, utilización indebida, mala conexión o reparación. ® 3 Aansluiting van de cameramodule De module is aangesloten via een 3-polige jack (zie figuur): pin 1: +12 V-aansluiting (rode aansluitingskabel) pin 2: massa voor de voedingsspanning en videouitgang (zwarte aansluitingskabel) pin 3: video-uitgang (witte aansluitingskabel) De eenvoudigste aansluiting gebeurt via de adapterkabel MONACOR VAC-40 met cinch-connector (videosignaal) en gelijkspanningsconnector (12 V , middencontact = pluspool). De kabel wordt met de 3-polige jack van de cameramodule verbonden. 3.1 Voedingsspanning Sluit een elektronisch gestabiliseerde 12 V-voedingseenheid (bv. MONACOR PS-12CCD of PS-128A) aan op pin 1 (+12 V) en pin 2 (massa). Let hierbij op de juiste polariteit. Het stroomverbruik bedraagt ongeveer 110 mA (modellen TVCCD-30M en TVCCD-30MP) resp. ongeveer 95 mA (model TVCCD-32M). 3.2 Video-uitgang met een 75 Ω-kabel Sluit de kabelkern aan op pin 3 van de jack en de afscherming van een 75 Ω-coaxkabel op pin 2. Verbind vervolgens deze kabel met één of meerdere monitors. Zorg ervoor dat de monitor of, in geval van seriekoppeling, de laatste monitor een 75 Ω-afsluiting vormt. 4 Ingebruikname Na de video-aansluiting en de verbinding met de 12 Vvoedingsspanning is de camera klaar voor gebruik. Bij een onscherpe weergave van een voorwerp op een afstand van ongeveer 5 m moet de mechanische scherpte-instelling gecorrigeerd worden. Draai de klei- 3 Conexiones El modelo está conectado con la toma de 3 polos (ver esquema): pin 1: conexión +12 V (cable rojo) pin 2: masa para la alimentación y la salida video (cable negro) pin 3: salida video (cable blanco) Aconsejamos utilizar un cable adaptador MONACOR VAC-40 dotado de un conector RCA hembra (señal video) y de una toma DC (12 V , polo positivo = contacto mediano). El cable se conecta en la toma de 3 polos del módulo. ne schroef aan de lenshouder los. Draai voorzichtig aan de lens tot het beeld scherp is. Draai vervolgens de schroef resp. schroeven weer vast. 5 Technische gegevens Beeldsensor: . . . . . . . . . . 8,5 mm-CCD-chip (1/3”) Synchronisatie: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz Aantal pixels: . . . . . . . . . . hor. 512 x vert. 582 Resolutie:. . . . . . . . . . . . . 380 lijnen Lens TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°) TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) Minimumbelichting TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux Signaal/Ruis-verhouding: > 45 dB Video-uitgang: . . . . . . . . . 1 Vss, 75 Ω Omgevingstemperatuur: . 0–40 °C Voedingsspanning TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, extern TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, extern Afmetingen (B x H x D) en gewicht TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g TVCCD-32MP: . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen. último hasta obtener una imagen nítida, después atornillar. 5 Características técnicas Sistema:. . . . . . . . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (1/3”) Sincronización: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz Número de puntos: . . . . . hor. 512 x vert. 582 Resolución: . . . . . . . . . . . 380 líneas Objetivos TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°) TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) 3.1 Alimentación Debe conectarse una alimentación estabilizada 12 V (por ejemplo, MONACOR PS-12CCD o PS-128A) al pin 1 (+12 V) y al pin 2 (masa). Vigilar en respetar la polaridad. El consumo es de 110 mA aprox. para los modelos TVCCD-30M y TVCCD-30MP y de 95 mA aprox. para el TVCCD-32M. Iluminación mínima TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux 3.2 Salida video con cable 75 Ω Conectar el alma del cable al pin 3 de la toma y el blindaje de un cable coaxial 75 Ω al pin 2. Conectar el cable a uno o varios monitores vigilando la conexión 75 Ω del monitor o, en caso de montaje en serie, sobre el último monitor. Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . 0–40 °C 4 Utilización Una vez las conexiones estén efectuadas y el aparato bajo tensión, está a punto para funcionar. Si la imagen de un objeto colocado a 5 m es borrosa, debe procederse a los reglajes: desatornillar el pequeño tornillo del soporte del objetivo, girar este 1 Relación señal/ruido: . . . > 45 dB Salida video: . . . . . . . . . . 1 Vcc, 75 Ω Alimentación TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, externa TVCCCD-32M: . . . . . . . 12 V , 95 mA, externa Dimensiones (L x A x P) y peso TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g TVCCD-32MP: . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g Características según el fabricante Reservado el derecho a cualquier modificación. 3 Video 12 V Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.97.01 TVCCD-30M Best.-Nr. 19.2500 TVCCD-30MP Best.-Nr. 19.2520 TVCCD-32M Best.-Nr. 19.2540 P 1 Modulos de camera a preto e branco Aplicações Os modulos de camaras subminiatura a preto e branco, foram especialmente concebidos para usar em sistemas de controle e alarme. Devido ás suas dimensões extremamente reduzidas, podem ser usadas como vigias de portas, de parques de automoveis e como camara de control secreta. Os módulos estão prontos a funcionar e possuem uma saida de video standard. A tensão de funcionamento é de 12 V . Os módulos TVCCD-30M e TVCCD-32M estão equipados com lente de focagem fixa e o modelo TVCCD-30MP com lente de rosca de focagem fixa. 2 Recomendações para a montagem camara corresponde á Directiva para compatibili• Adade electromagnetica 89/336/CEE. Para confor- • • • midade com esta directiva e também durante o funcionamento, o módulo deve ser colocado numa caixa blindada e a saida deve ser feita atraves de um cabo blindado. Se esta directiva não for respeitada, a declaração de conformidade cadúca. Proteja o módulo contra a humidade e o calor (a temperatura admissivel para funcionamento é de 0–40 °C). As lentes devem ser protegidas contra o pó e outras impurezas e em caso algum devem ser tocadas pelos dedos. Se o modulo for usado para fins diferentes daqueles a que se destina, ligado de forma errada ou reparado por pessoal não qualificada, não assumiremos qualquer responsabilidade pelas possiveis avarias. DK Sort /hvid-kameramoduler ® 3 Ligação do módulo O módulo liga-se com uma ficha de 3 pinos (ver fig.): Pino 1: Ligação a +12 V (condutor vermelho) Pino 2: Massa da alimentação e do sinal de video (condutor preto) Pino 3: Saida de video (condutor branco) A forma de ligação mais fácil é com o cabo adaptador MONACOR VAC-40 com jack RCA (sinal de video) e jack de baixa voltagem (12 V , contacto central = polo positivo). O cabo liga-se ao jack de 3 pinos de camara. 3.1 Alimentação Ligue uma fonte de alimentação de 12 V regulada electrónicamente (p. ex. PS-12CCD ou PS-128A da MONACOR) ao pino 1 (+12 V) e pino 2 (massa). Tenha em atenção a polaridade correcta. O consumo de corrente é apróximadamente de 110 mA (mod. TVCCD-30M e TVCCD-30MP) e de aproximadamente 95 mA (mod. TVCCD-32M). 3.2 Saida de video com cabo de 75 Ω Ligue o condutor de cobre ao pino 3 da ficha e a malha ao pino 2, do coaxial de 75 Ω e ligue este a uma ou diversos monitores. Verifique no monitor a impedancia correcta de 75 Ω, ou no ultimo monitor, no caso de ligação em série. 4 Colocar em funcionamento Após as ligações e a aplicação da alimentação de 12 V , o módulo está pronto para funcionar. Se um objecto não for reproduzido nitidamente a uma distancia de apróximadamente 5 m, é necessário ajustar a focagem mecanica. Alivie o parafuso pequeno do anel roscado da lente. Rode cautelosa- 3 Tilslutning af kameramodulet Modulet tilsluttes via det 3-polede stik (se illustration): 1 Funktioner Disse kompakte sort/hvid kameramoduler er specielt konstrueret til brug i overvågnings- og alarmsystemer. De utroligt små dimensioner gør det muligt at udnytte dem optimalt f. eks. som dørspion, til bilparkering eller som skjult overvågningskamera. Modulerne leveres klar til brug og har standard videoudgang. Driftspændingen er 12 V . Modulerne TVCCD-30M og TVCCD-32M er udstyret med et fastmonteret objektiv med fast fokus; model TVCCD-30MP har et fastmonteret pin-hole objektiv med fast fokus. 2 Vigtige oplysninger vedrørende montering overholder EU-direktivet vedrørende • Kameraet elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF. For at • • • kunne overholde dette direktiv også under drift skal modulet placeres i et skærmet kabinet, og udgangen skal tilsluttes via et skærmet kabel. Hvis EUdirektivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet på grund af monteringen ikke overholdes, gælder erklæringen om overholdelse af dette direktiv ikke længere. Beskyt kameraet mod fugt og varme (tilladt temperaturområde under drift 0–40 °C). Linserne i linsemodulet skal beskyttes mod støv og andre urenheder og må under ingen omstændigheder berøres med fingrene. Hvis modulet benyttes til andre formål, end det oprindeligt er beregnet til, hvis det ikke er korrekt tilsluttet, eller hvis det ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien. Ben 1: Tilslutning for +12 V (rød leder) Ben 2: Stel for strømforsyning og videoudgang (sort leder) Ben 3: Videoudgang (hvid leder) Modulet tilsluttes lettest ved hjælp af adapterkablet VAC-40 fra MONACOR med phono-bøsning (videosignal) og DC-bøsning (12 V , midterben = positiv pol). Kablet tilsluttes til kameramodulets 3-polede bøsning. 3.1 Strømforsyning Tilslut en elektronisk stabiliseret 12 V strømforsyning (f. eks. PS-12CCD eller PS-128A fra MONACOR) til ben 1 (+12 V) og ben 2 (stel). Sørg for korrekt polaritet. Strømforbruget er cirka 110 mA (model TVCCD30M og TVCCD-30MP) resp. cirka 95 mA (model TVCCD-32M). 3.2 Videoudgang med 75 Ω kabel Tilslut 75 Ω koaksialkablets centerleder til ben 3 på stikket og tilslut skærmen til ben 2; tilslut så dette kabel til en eller flere monitorer. Sørg for korrekt 75 Ω terminering på monitoren resp. den sidste monitor, når der er tale om serieforbindelse. 4 Ibrugtagning Når videoforbindelsen er etableret, og når 12 V strømforsyningen er tilsluttet, er kameraet klar til brug. Hvis et objekt, der befinder sig i en afstand fra kameraet på cirka 5 m, ikke gengives tydeligt, kan den mekaniske fokusindstilling justeres. Løsn den lille skrue på 1 mente a lente até a imagem aparecer nitida. Em seguida, aperte novamente o parafuso. 5 Especificações Sensor de imagem: . . . . . . chip CCD de 8,5 mm (1/3”) Sincronização: . . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz Numero de pixels: . . . . . . hor. 512 x vert. 582 Resolução:. . . . . . . . . . . . 380 linhas Lente TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°) TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) Iluminação minima TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux Relação sinal/ruido: . . . . 45 dB Saida de video: . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω Temperatura para funcionamento: . . . . . . . . 0–40 °C Alimentação TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, externa TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, externa Dimensões (L x A x P) e peso TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g De acordo com o fabricante. Sujeito a alterações técnicas. objektivets gevindring. Drej forsigtigt objektivet, indtil billedet bliver tydeligt. Tilspænd så skruen igen. 5 Tekniske specifikationer Billedsensor: . . . . . . . . . . 8,5 mm CCD-kreds (1/3”) Synkronisering: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz Antal billedelementer: . . . hor. 512 x vert. 582 Opløsning: . . . . . . . . . . . . 380 linier Objektiv TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°) TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) Minimumbelysning TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux Signal/støj forhold: . . . . . > 45 dB Videoudgang:. . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω Tilladt drifttemperatur: . . . 0–40 °C Strømforsyning: TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, ekstern TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, ekstern Dimensioner (B x H x D) og vægt: TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g Ifølge producenten. Ret til tekniske ændringer forbeholdes. 3 Video 12 V Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.97.01 TVCCD-30M Best.-Nr. 19.2500 TVCCD-30MP Best.-Nr. 19.2520 TVCCD-32M Best.-Nr. 19.2540 S 1 Svart / vit kameramodul Användning Dessa svart-vita kameramoduler i subminiatyrutförande är speciellt utvecklade för användning i larm och övervakningssystem. Genom sina extremt små dimensioner kan de även användas som dörröga hjälpmedel vid bilparkering eller som dold kameraenhet. Samtliga moduler är klara för användning och har standard videoutgång. Arbetsspänningen är 12 V . Modulerna TVCCD-30M och TVCCD-32M har en fixfokuslins monterad och modell TVCCD-30MP har en fixfokus pihålslins monterad. 2 Viktigt före montering uppfyller EG-direktiv 89/336/ • Kameramodulerna EEC avseende elektromagnetiska störfält. För att • • • uppfylla dessa krav skall kameramodulerna monteras i skärmat chassi och utgången skall anslutas med skärmad kabel. Om dessa villkor inte uppfylls upphör EG-direktivet att gälla. Enheterna skall skyddas mot hög fuktighet och hög värme (arbetstemperatur 0–40 °C). Objektiv och linsmontering skall skyddas mot orenheter och smuts. Linsen får aldrig beröras med fingrar eller andra föremål. Om modulerna används på annat sätt än som avses upphör alla garantier att gälla. Detsamma gäller om egna eller oauktoriserade ingrepp görs i modulerna. FIN 1 Musta/valkokameramoduulit Käyttötarkoitus Miniatyyrikokoiset musta / valkokameramoduulit ovat suunniteltu erityisesti monitorointi- ja hälytysjärjestelmiä varten. Erityisten pienten ulkomittojensa ansiosta niitä voidaan käyttää erikoistarkoituksiin, kuten ovivahtina tai piilotettuina monitorointikameroina. Moduulit ovat heti käyttövalmiita ja niissä on standardin mukainen videolähtö. Käyttöjännite on 12 V . Moduuleissa TVCCD-30M ja TVCCD-32M on kiinteästi asennettu kiinteätarkenteinen objektiivi, mallissa TVCCD-30MP on kiinteästi asennettu kiinteätarkenteinen neulansilmäobjektiivi. 2 Tärkeää huomioida asennettaessa kamera vastaa EU:n direktiiviä 89/336/EEC • Tämä elektromagneettisesta yhteensopivuudesta. Tämän • • • vaatimuksen saavuttamiseksi on moduuli asennettava suojattuun koteloon ja lähdöt johdotettava suojatulla kaapelilla. Muussa tapauksessa EMC direktiivi ei täyty, eikä laite vastaa siinä olevia asetuksia. Suojaa laite kuumuudelta ja kosteudelta (sallittu käyttölämpötila-alue 0–40 °C). Objektiivin linssejä ei saa koskettaa missään olosuhteissa ja myös pölyn ja kaikenlaisen lian välttäminen on ensiarvoisen tärkeää. Jos kameraa on käytetty muuhun kuin alunperin tarkoitettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa mahdollisesta vahingosta. ® 3 Anslutning 5 Specifikationer Modulen ansluts via den 3-poliga kontakten (se fig.): Bildsensor: . . . . . . . . . . . . 8,5 mm CCD chip (1/3”) Ben 1: Anslutning för +12 V (röd sladd) Ben 2: Jordanslutning för spänning och videoutgång (svart sladd) Ben 3: Videutgång (vit sladd) Synkronisering: . . . . . . . . horisontellt 15 625 Hz, vertikalt 50 Hz Det lättaste sättet att ansluta enheten är via adapterkabel MONACOR VAC-40 med RCA-anslutning (videosignal) och dc spänningsmatninganslutning (12 V , centerkontakt = pluspol). Kabeln pluggas in i anslutningen på kameramodulen. Upplösning: . . . . . . . . . . . 380 linjer 3.1 Strömförsörjning Anslut en elektroniskt reglerad spänning 12 V (t. ex. MONACOR PS-12CCD eller PS-128A) med ben 1 (+12 V) och ben 2 (jord). Se till att polariteten är rättvänd. Effektförbrukningen är ca: 110 mA för samtliga moduler utom TVCCD-32M som har ca: 95 mA i förbrukning. Minimibelysning TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux 3.2 Videoutgång med 75 Ω koaxkabel Anslut koaxkabelns mittledare till ben 3, koaxkabelns skärm skall anslutas till ben 2 samt till en eller flera monitorer. Se till att monitorn står i 75 Ω läge samt vid flera monitorer att den sista monitorn är i 75 Ω läge. Strömförsörjning TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, extern TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, extern 4 Installering Efter att anslutning av videosignalen och strömförsörjningen 12 V är kameran klar att användas. Om ett föremål på ca: 5 m inte återges klart och tydligt måste fokus ställas in manuellt. Lossa den lilla skruven vid monteringsringen. Vrid objektivet tills en ren och klar bild erhålls och dra fast den lilla skruven igen. 3 Kameramoduulin kytkentä Moduuli kytketään 3-napaisen liittimen kautta (kts. kuva): Napa 1: kytkentä +12 V varten (punainen johdin) Napa 2: virtalähteen sekä videolähdön maa (musta johdin) Napa 3: videolähtö (valkoinen johdin) Vaivattomin tapa kytkeä on käyttää MONACOR sovitinkaapelia VAC-40, jossa on RCA jakki (videosignaali) ja matalajännitejakki (12 V , keskinapa = positiivinen jännite). Kaapelin liitin kytketään kameramoduulin 3napaiseen jakkiin. 3.1 Virtalähde Kytke virransyöttöä varten elektronisesti reguloitu 12 V virtalähde (esim. MONACOR PS-12CCD tai PS-128A) napaan 1 (+12 V) ja napaan 2 (maa). Tarkista oikea napaisuus. Virrankulutus on n. 110 mA (mallit TVCCD-30M ja TVCCD-30MP) ja vastaavasti n. 95 mA (malli TVCCD-32M). Antal pixels: . . . . . . . . . . . horisontellt 512 x vertikalt 582 Objektiv TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°) TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) Störavstånd: . . . . . . . . . . > 45 dB Videoutgång: . . . . . . . . . . 1 Vpp 75 Ω Arbetstemperatur: . . . . . . 0–40 °C Dimensioner (B x H x D) samt vikt TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g Enligt tillverkaren. Rätt till ändringar förbehålles. oleva pieni ruuvi. Säädä kuvan terävyyttä kiertämällä varovasti kiinnitysrengasta. Tiukkaa tämän jälkeen ruuvi uudelleen. 5 Tekniset tiedot Kuvanilmaisin: . . . . . . . . . 8,5 mm CCD-kenno (1/3”) Tahdistus: . . . . . . . . . . . . vaaka 15 625 Hz, pysty 50 Hz Kuvapisteiden määrä: . . . vaaka 512 x pysty 582 Erottelukyky: . . . . . . . . . . 380 juovaa Objektiivi TVCCD-30M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) TVCCD-30MP: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°) TVCCD-32M: . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°) Minimivalaistus TVCCD-30M: . . . . . . . . 0,4 Lux TVCCD-30MP: . . . . . . . 1,0 Lux TVCCD-32M: . . . . . . . . 0,4 Lux Signaali/kohinasuhde:. . . > 45 dB 3.2 Videolähtö Kytke 75 Ω koaksiaalikaapelin keskijohto napaan 3 ja kaapelin vaippa napaan 2 ja kytke kaapelin toinen pää yhteen tai useampaan monitoriin. Tarkista että viimeisen monitorin päässä on asianmukainen 75 Ω terminointivastus. Videolähtö:. . . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω 4 Mitat (L x K x S) ja paino TVCCD-30M: . . . . . . . . 32 x 32 x 28 mm, 27 g TVCCD-30MP: . . . . . . . 32 x 32 x 14 mm, 19 g TVCCD-32M: . . . . . . . . 32 x 32 x 24 mm, 30 g Tiedot valmistajan antamia. Muutosoikeus pidätetään. Käyttöönotto Kun videolähtö ja 12 V virtalähde on kytketty, on kamera toimintavalmis. Jos kuva ei ole selkeä n. 5 m etäisyydellä, tulee objektiivin mekaaninen terävyyssäätö alustaa uudelleen. Tätä varten on löysättävä objektiivin pidikkeessä 1 Sallittu käyttölämpötila: . . 0–40 °C Virtalähde TVCCD-30M/...-30MP: 12 V , 110 mA, ulkoinen TVCCD-32M: . . . . . . . . 12 V , 95 mA, ulkoinen 3 Video 12 V Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.97.01