Picassiette

Transcription

Picassiette
PICASSIETTE
Véronique COTY
3, Les Taupins
La Rancheraie
37120 LA TOUR SAINT GELIN
FRANCE
Port : +33 (0)6 16 41 41 92
E-mail : [email protected]
«Le Picassiette, c’est avant toute chose, rendre hommage à son précurseur,
Monsieur Raymond Isidore, fossoyeur du cimetière de Chartres, qui décora
sa maison, intérieur-extérieur, avec plus de 60 000 assiettes !
J’ai découvert cette technique, plus ou moins connue, à New-York. J’ai pu,
par le biais d’un atelier d’artistes, m’initier aux joies du Picassiette…
Il y a cette liberté de faire d’une chose une autre chose.
Par la beauté des assiettes, je fais revivre un vieux meuble démodé, une
boîte à couverts qui n’en contient plus, un miroir défraîchi ou crée une frise,
un panneau mural…
Elles ont ce côté lisse et brillant du bijou.
Véronique Coty.
L86xH79xP43 - © Véronique COTY
«The Picassiette is, before all else, a tribute and hommage to Mr Raymond
Isidore, who, while grave-digger of Chartres’ cemetery in France, decorated
his house, inside and out, with a mosaic of more than 60.000 plates !
I discovered the picassiette technique in New York, where the seeds of
Mr Isidore had begun to sprout anew. Through an artists’ workshop there,
I learned the picassiette art. It is the art, the freedom to create something
beautiful from another beautiful thing. From the beauty of old porcelain
plates, I can revive old furniture, an empty box, an antique mirror, wall
planks, all being wooden-based surfaces.
The plates that make picassiette are smooth, and shinning like jewels.
The variety of styles, colors and forms excite my imagination. I find these
beautiful plates in neglected cupboards, in attics, at garage sales; through
me they get out again into the world. With a pair of cutting pliers, I recreate
them in a structured or destructured way to best fit the object they cover,
in a total harmony of form.
Breaking a dish necessitates patience and an infinite delicacy... I love the
precise movement required, the dense feel of the material, and the rich,
sensuous sound when it breaks. And then, piece by piece, to bring back
to life contours of the plates’ design, without disturbing the new object’s
line… that is the art of picassiette!
Picassiette helps me discover a new art of life and helps me believe that
life can be sustained by art. And I love being part of the renaissance of an
extraordinary art form.»
L74xH73xP46 - © Véronique COTY
Véronique Coty.
ENGLISH
Casser une assiette nécessite une patience et une délicatesse infinie…
J’aime le geste précis, la matière et le bruit qu’elle produit au moment
où elle cède. Puis coller, pièce par pièce, réveiller les courbes tout en
respectant la ligne de l’objet. Elle m’enseigne un nouvel art de vivre. A mon
tour, aujourd’hui, de lui donner une renaissance de toute évidence méritée.»
Conception www.grafity.fr - Édition 2015 - Source CENTREXPORT®
La variété des styles, des couleurs et des formes excite mon imagination.
Elles étaient et sont toujours dans des placards, avec moi elles en sortent.
Avec ma pince, je les mets en valeur de façon structurée ou destructurée tout
comme l’objet qu’elles recouvrent dans une totale harmonie des formes.
Picassiette
FRANÇAIS
www.picassiette.com
PICASSIETTE
Véronique COTY
3, Les Taupins
La Rancheraie
37120 LA TOUR SAINT GELIN
FRANCE
Port : +33 (0)6 16 41 41 92
E-mail : [email protected]
www.picassiette.com
「ピカシエットと言えば何よりまず、先駆者のレイモン・イジドール氏
です。シャルトルの墓地の墓掘り人であった彼は、自宅の内外を6万枚以
上の皿を使って装飾したのです!
Descubrí esta técnica, más o menos conocida, en Nueva York y, gracias a un
taller de artistas, pude iniciarme en el placer del Picassiette...
私は、多少とも有名であるこの手法を、ニューヨークで知りました。そ
して、あるアーティスト工房を通して、ピカシエットの魅力的な世界に
足を踏み入れることができました・・・。
Existe esta libertad de convertir una cosa en otra.
Con la belleza de los platos, doy una nueva vida a un viejo mueble pasado de
moda, una caja de cubertería vacía, un espejo ajado o creo un friso, un panel
mural… Tienen este aspecto liso y brillante de las joyas.
La variedad de los estilos, colores y formas estimulan mi imaginación.
Estaban y siguen estando en armarios y, conmigo, salen. Con mi pinza,
los valorizo de una forma estructurada o desestructurada como el objeto
que cubren en una armonía total de las formas.
Romper un plato requiere una paciencia y una delicadeza infinita... Me gusta
el gesto preciso, la materia y el ruido que produce cuando cede. Luego,
pegar, pieza por pieza, despertar las curvas respetando la línea del objeto.
Me enseña un nuevo arte de vivir. Ahora me toca a mí darle un renacimiento
bien merecido.”
そこには、一つのものから別のものを作る自由があります。
皿の美しさによって、流行遅れの古い家具、使われなくなった食卓用具
入れ、古ぼけた鏡などを生き返らせたり、フリーズや壁掛けを制作した
りします・・・。
皿には独特の滑らかさと宝石のような輝きがあるのです。
様々なスタイル、色、形が私の想像をかきたてます。ずっと戸棚に収め
られていた皿が、私と一緒にそこから出てくるのです。ペンチを使っ
て、皿に形をもたせ、または形をくずして、皿に覆われる物も合わせ
て、形の完全な調和のなかで全体を引き立たせます。
皿を割っていく作業は、無限の忍耐と繊細さを必要とします・・・。私
はその精密な動作や素材、割れるときの音が好きです。そして、それを
一かけらずつ貼り、覆う物のシルエットを尊重しつつ、曲線を浮かび上
がらせます。皿は私に、新たな生き方を教えてくれました。今度は私が
皿に、その値するにふさわしい新しい命を与える番です。」
ヴェロニク・コティ
H80xP27xL91 - © Véronique COTY
Conception www.grafity.fr - Édition 2015 - Source CENTREXPORT®
Véronique Coty.
日本語
“El Picassiette, es ante todo, rendir homenaje a su precursor, Raymond
Isidore, sepulturero del cementerio de Chartres, qué decoró el interior y el
exterior de su casa con más de 60.000 platos.
Picassiette
ESPAÑOL
L74xH73xP46 - © Véronique COTY

Documents pareils