flamigel® flamigel® flamigel® flamigel

Transcription

flamigel® flamigel® flamigel® flamigel
Sanderus-huiskleur is PANTONE 5405.
In quadri geeft dit C 58% - M 17% - Y 0% - K 46%.
Voor de druk van de Sanderus-folder werd het zwart verzwaard naar K 51%.
• Referentie Klant:
FLAMIGEL BIJSLUITER
• Afmetingen:
160x200mm
• Kleuren:
Recto en Verso: Zwart
• Datum Druk:
01-2009
• Datum Versie:
01-2009
• Auteur:
Prepress SANDERUS
FLAMIGEL®
FLAMIGEL®
FLAMIGEL®
FLAMIGEL®
Indicatie
Flamigel® is een hydroactief colloïd gelverband voor de behandeling van wonden. Flamigel® ondersteunt
het helen van de huid door de wond te bedekken en door een optimaal vochtig wondmilieu te creëren.
Flamigel® is bestemd voor gebruik op oppervlakkige brandwonden en op kleinere wonden (bijv. schaafwonden, snijwonden). Flamigel® mag ook gebruikt worden op open wonden (indien er geen belangrijke
beschadiging van de lederhuid (dermis) is) en op oppervlakkige doorligwonden (enkel onder toezicht
van een arts of verpleegkundige).
Indications
Flamigel® est un gel colloïdal hydroactif destiné au traitement des plaies, qui facilite la cicatrisation de la
peau en couvrant la plaie et en créant un environnement optimal de cicatrisation humide. Flamigel® sert à
traiter les brûlures superficielles et les plaies mineures (ex. écorchures, coupures). Flamigel® peut
également être utilisé dans les plaies ouvertes (sans atteinte importante du derme) et dans les escarres
superficielles (uniquement sous la supervision d’un médecin ou d’un infirmier/d’une infirmière).
Indikationen
Flamigel® ist ein hydroaktives Kolloidgel zur Wundbehandlung, das die Heilung der Haut
fördert, indem es die Wunde abdeckt und ein optimales feuchtes Heilungs-milieu
schafft. Flamigel® ist für oberflächliche Verbrennungen und kleinere Wunden (z.B.
Abschürfungen, Schnittwunden) bestimmt. Außerdem kann Flamigel® bei offenen Wunden
(ohne wesentliche Verletzung der Dermis) und oberflächlichen Dekubitus (nur unter
Aufsicht eines Arztes oder einer Pflegekraft) verwendet werden.
Indications
Flamigel® is a hydroactive colloid gel for the treatment of wounds which supports the healing of
skin by covering the wound and creating an optimal moist healing environment. Flamigel® is for
use on superficial burns and minor wounds (e.g. grazes, cuts). Flamigel® may also be used in
open wounds (without substantial breach of the dermis) and superficial bedsores (only under
supervision of a doctor or a nurse).
Wondverzorging. Een polyvalente aanpak van wonden.
Traitement des plaies. Une approche complète des plaies.
Eigenschappen
Flamigel® bevat een hydrocolloïd (pH = 5.5) dat een optimaal vochtig wondmilieu helpt te ontwikkelen
om de celhernieuwing te versnellen en zo de kans op littekenvorming te verminderen. Verder helpt
Flamigel® snel pijn te verzachten en te verminderen dankzij zijn koeleffect.
Propriétés
Flamigel® contient un hydrocolloïde (pH = 5,5) qui contribue à créer des conditions optimales de
cicatrisation humides pour accélérer le renouvellement cellulaire et qui réduit ainsi le risque de formation de cicatrices. En outre, Flamigel® aide à calmer la douleur et la réduit rapidement grâce à son effet
rafraîchissant.
Flamigel® kan gebruikt worden op droge of vochtige wonden:
In het geval van een droge wond, verandert Flamigel® de droge wond in een vochtige wond (“hydrogel”
effect). De droge wond absorbeert het water dat Flamigel® bevat en bevordert het oplossen van necrotisch/
beschadigd weefsel.
In het geval van een vochtige wond, wordt het hydrocolloïd van Flamigel® geactiveerd en bijgevolg absorbeert Flamigel® overtollig wondvocht en herstelt de vochtbalans van de wond (“hydrocolloïd” effect).
Flamigel® peut être utilisé sur les plaies sèches ou humides:
Dans le cas d’une plaie sèche, Flamigel® transforme la plaie sèche en une plaie humide (effet «hydrogel»). La plaie sèche absorbe l’eau contenue dans Flamigel® et favorise la dissolution du tissu
nécrosé/endommagé.
Dans le cas d’une plaie humide, l’hydrocolloïde contenu dans Flamigel® est activé et Flamigel® absorbe
alors l’excédent de liquide de la plaie et rétablit l’équilibre hydrique dans la plaie (effet «hydrocolloïde»).
Hoe te gebruiken
Niet gebruiken op grote, natte of geïnfecteerde wonden tenzij aanbevolen door de arts. Was de handen
vóór en na het behandelen van de wond. Reinig en droog de wond voorzichtig vóór het aanbrengen van
de gel.
Comment l’utiliser?
Ne pas utiliser sur une large plaie suintante ou infectée sauf si recommandé par votre médecin. Se laver
les mains avant et après le traitement de la plaie. Nettoyer et sécher délicatement la plaie avant d’appliquer le gel.
Bij oppervlakkige brandwonden en kleine wonden (bijv. schaafwonden, snijwonden):
Breng Flamigel® voorzichtig (niet inwrijven) één tot twee maal per dag aan op de wond (in geval van
zonnebrand gebruik twee tot zes maal per dag). Indien nodig, bedek de wond met een pleister of verband en vervang dagelijks.
Pour les brûlures superficielles et les plaies mineures (ex. éraflures, coupures):
Appliquer soigneusement Flamigel® sur la plaie (sans frotter) une ou deux fois par jour (en cas de coup
de soleil, appliquer deux à six fois par jour). Si nécessaire, recouvrir la plaie d’un sparadrap ou d’un pansement que vous changerez chaque jour.
Bij open wonden (indien er geen belangrijke beschadiging van de lederhuid (dermis) is) en oppervlakkige doorligwonden (enkel onder toezicht van een arts of verpleegkundige):
Breng een dikke laag Flamigel® (5 mm) aan op de wond, maar vermijd daarbij Flamigel® op de wondranden aan te brengen. Bedek Flamigel® met een steriel niet-klevend verband en bevestig met een hechtpleister of windel. Laat Flamigel® ter plaatse zo lang de gelstructuur intact is.
Open wonden: vervang dagelijks.
Oppervlakkige doorligwonden: vervang om de één à twee dagen.
Pour les plaies ouvertes (sans atteinte importante du derme) et les escarres superficielles (uniquement sous la supervision d’un médecin ou d’un infirmier/d’une infirmière):
Appliquer une couche épaisse de Flamigel® (5 mm) sur la plaie en évitant les bords de la plaie. Recouvrir
Flamigel® d’un pansement non adhésif stérile et le maintenir avec de la gaze ou un bandage. Laisser
Flamigel® en place aussi longtemps que la structure du gel est intacte.
Plaies ouvertes: changer une fois par jour.
Escarres superficielles: changer une fois par jour ou tous les deux jours.
Belangrijk:
Als nieuwe huidcellen worden gevormd en de wond bijna dicht is, breng dan slechts een dunne laag
Flamigel® aan om verweking te voorkomen. Indien nodig, bescherm de wondranden.
Important:
Lorsque de nouvelles cellules cutanées commencent à se former et que la plaie cicatrise, appliquer
seulement une fine couche de Flamigel® pour prévenir toute fragilisation. Si nécessaire, protéger les
bords de la plaie.
Verwijderen van verband:
Was de handen voor en na het verwijderen van Flamigel®. Flamigel® kan eenvoudig en pijnloos verwijderd
worden met een vochtig gaas.
Voorzorgsmaatregelen
Voor uitwendig gebruik. Nevenwerkingen zoals irritaties of allergische reacties zijn zeldzaam. Flamigel®
niet gebruiken bij gekende allergische reacties aan parabenen of één van de bestanddelen. Flamigel® niet
gebruiken op de oogleden of in de ogen. Bij contact van Flamigel® met de ogen, spoel de ogen met
stromend water en raadpleeg een arts. Raadpleeg een arts voor gebruik van Flamigel® op grote, natte
of geïnfecteerde wonden omdat andere aanvullende behandelingen noodzakelijk kunnen zijn. Indien de
wond opzwelt, rood of pijnlijk wordt of niet geneest na enkele dagen, raadpleeg een arts. Bij zwangerschap of het geven van borstvoeding, vraag advies aan een arts vóór het gebruik van Flamigel®.
Bewaringsvoorwaarden
Bewaar op kamertemperatuur (< 25°C), op een droge plaats en in de originele verpakking. Sluit de tube
na gebruik. Flamigel® niet gebruiken na de vervaldatum weergegeven op de verpakking.
Retrait du pansement:
Se laver les mains avant et après le retrait de Flamigel®. Flamigel® peut être retiré simplement et sans
douleur à l’aide d’une gaze humide.
Précautions
Pour usage externe.
Les effets secondaires tels qu’irritations ou réactions allergiques sont rares. Ne pas utiliser Flamigel® en
cas de réaction allergique connue aux parabènes ou à l’un des composants. Ne pas utiliser Flamigel®
sur les paupières ou dans les yeux. Si Flamigel® entre en contact avec les yeux, rincer les yeux à l’eau
courante et consulter un médecin. En cas de larges plaies suintantes ou infectées, consulter un médecin
avant d’utiliser Flamigel® car d’autres traitements complémentaires pourraient s’avérer nécessaires. Si la
plaie enfle, devient rouge ou douloureuse ou ne commence pas à cicatriser après quelques jours,
demander un avis médical. Si vous êtes enceinte ou si vous allaitez, demandez conseil à un médecin
avant d’utiliser Flamigel®.
Conservation
Conserver à température ambiante (< 25° C) dans un endroit sec et dans l’emballage d’origine. Refermer
le tube après utilisation. Ne pas utiliser Flamigel® après la date de péremption mentionnée sur la boîte.
Wundbehandlung. Zur vielseitigen Wundbehandlung.
Eigenschaften
Flamigel® enthält ein Hydrokolloid (pH = 5,5), das dazu beiträgt, optimale feuchte
Heilungsbedingungen zu schaffen. Dies beschleunigt die Zellerneuerung und verringert
dadurch die Wahrscheinlichkeit der Narbenbildung. Darüber hinaus wirkt Flamigel®
durch seinen kühlenden Effekt wohltuend und lindert rasch Schmerzen.
Flamigel kann für trockene oder nässende Wunden verwendet werden:
Eine trockene Wunde wird durch Flamigel® in eine feuchte verwandelt (“HydrogelEffekt”). Die trockene Wunde absorbiert das Wasser aus dem Flamigel® und fördert die
Auflösung von nekrotischem/geschädigtem Gewebe.
Bei einer nässenden Wunde wird das Hydrokolloid in Flamigel® aktiviert, sodass
Flamigel® überschüssige Flüssigkeit aus der Wunde absorbiert und den Wasser-haushalt
in der Wunde wiederherstellt (“Hydrokolloid-Effekt”).
®
Anwendung
Nicht auf ausgedehnten nässenden oder infizierten Wunden anwenden, es sei denn, Ihr
Arzt empfiehlt es. Vor und nach Behandlung der Wunde die Hände waschen. Vor dem
Auftragen des Gels die Wunde reinigen und vorsichtig trocknen.
Bei oberflächlichen Verbrennungen und kleineren Wunden (z.B. Abschürfungen,
Schnittwunden):
Flamigel® ein- oder zweimal täglich vorsichtig auf die Wunde auftragen (nicht einreiben). (Bei Sonnenbrand zwei- bis sechsmal täglich auftragen.) Falls erforderlich, die
Wunde mit einem Pflaster oder Verband abdecken und diesen täglich wechseln.
Bei offenen Wunden (ohne wesentliche Verletzung der Dermis) und oberflächlichen
Dekubitus (nur unter Aufsicht eines Arztes oder einer Pflegekraft):
Eine dicke Schicht Flamigel® (5 mm) unter Aussparung der Wundränder auf die Wunde
auftragen. Flamigel® mit einem sterilen, nicht klebenden Verband abdecken und diese
mit Gaze oder einer Bandage fixieren. Flamigel® so lange auf der Wunde lassen, wie die
Gelstruktur intakt ist.
Offene Wunden: täglich wechseln.
Oberflächliche Dekubitus: täglich oder alle zwei Tage wechseln.
Wound treatment. An all round approach to wounds.
Properties
Flamigel® contains a hydrocolloid (pH = 5.5) which helps to create optimal moist healing conditions to accelerate cell renewal and so reduces the likelihood of scarring. Furthermore Flamigel®
helps to soothe and quickly reduces pain due to its cooling effect.
Flamigel® can be used for dry or moist wound:
In case of a dry wound Flamigel® turns the dry wound into a moist one (“hydrogel” effect). The
dry wound absorbs the water contained in Flamigel® and promotes the dissolution of necrotic/
damaged tissue.
In case of a moist wound, the hydrocolloid of Flamigel® is activated and consequently Flamigel®
absorbs excessive fluid from the wound and restores the water balance in the wound (“hydrocolloid” effect).
How to use
Do not use on extensive weeping or infected wound unless recommended by your doctor. Wash
hands before and after treating the wound. Clean and dry the wound gently before applying the
gel.
For superficial burns and minor wounds (e.g. grazes, cuts):
Carefully apply Flamigel® to the wound (without rubbing) once or twice per day (in case of sunburn apply twice to six times daily). If necessary, cover the wound with a plaster or dressing and
change daily.
For open wounds(without substantial breach of the dermis) and superficial bedsores (only under
supervision of a doctor or a nurse):
Apply a thick layer of Flamigel® (5 mm) onto the wound avoiding the wound edges.
Cover Flamigel® with a sterile non-adhesive dressing and fix with gauze or a bandage. Leave
Flamigel® in place as long as the gel structure is intact.
Open wounds: change daily.
Superficial bedsores: change daily or every two days.
Important:
When new skin cells start to form and the wound is closing, only apply a thin layer of Flamigel®
to prevent weakening. If necessary, protect the wound edges.
Wichtig:
Wenn sich neue Hautzellen bilden und die Wunde sich schließt, nur eine dünne Schicht
Flamigel® auftragen. Falls erforderlich, die Wundränder schützen.
Removing the dressing:
Wash hands before and after removing Flamigel®. Flamigel® can be removed simply and painlessly
with wet gauze.
Abnehmen des Verbands:
Vor und nach Entfernen von Flamigel® die Hände waschen. Flamigel® kann einfach und
schmerzlos mit feuchter Gaze entfernt werden.
Precautions
For external use. Side-effects such as irritations or allergic reactions are rare. Do not use Flamigel®
when there is a known allergic reaction to parabens or any of the ingredients. Do not use Flamigel®
on the eyelids or in the eyes. If Flamigel® comes into contact with the eyes rinse the eyes with
running water and consult a doctor. On extensive, weeping or infected wounds, consult a doctor
before using Flamigel® because other complementary treatments might be necessary. If the
wound becomes swollen, reddened or painful, or doesn’t start to heal within a few days seek
medical advice. If you are pregnant or breast-feeding, ask a doctor before using Flamigel®.
Vorsichtsmaßnahmen
Zur äußerlichen Anwendung.
Nebenwirkungen wie etwa Reizungen oder allergische Reaktionen treten selten auf.
Flamigel® darf bei bekannter Allergie gegen Parabene oder einen der Bestandteile nicht
angewendet werden. Flamigel® darf nicht auf den Augenlidern oder in den Augen angewendet werden. Falls Flamigel® mit den Augen in Kontakt kommt, die Augen mit laufendem Wasser spülen und einen Arzt zu Rate ziehen. Vor der Anwendung von Flamigel®
auf ausgedehnten, nässenden oder infizierten Wunden einen Arzt zu Rate ziehen, weil
zusätzliche Behandlungsmaßnahmen erforderlich sein können. Falls die Wunde anschwillt, sich rötet, schmerzt oder nicht innerhalb einiger Tage zu heilen beginnt, einen Arzt
zu Rate ziehen. Falls Sie schwanger sind oder stillen, fragen Sie bitte einen Arzt, bevor
Sie Flamigel® anwenden.
Aufbewahrung
Bei Zimmertemperatur (< 25°C) an einem trockenen Ort und in der Originalverpackung
lagern. Die Tube nach Gebrauch verschließen. Flamigel® nach Ablauf des auf der
Verpackung angegebenen Verfalldatums nicht mehr verwenden.
0344
I037 • Date of issue: 01/2009 • art. no. 0903-919
Storage conditions
Store at room temperature (< 25°C), in a dry place and in the original packaging. Close the tube
after use. Do not use Flamigel® after the expiry date shown on the pack.
Ingredients
Acid colloidal hydrocolloid, Arginine, Purified water, Branch Chained Fatty Acid (BCFA), Methyl-phydroxybenzoate (E218), Propyl-p-hydroxybenzoate (E216).
How supplied
Tubes of 10 g, 50 g and 250 g. Not all pack sizes may be marketed.
Manufacturer
Flen Pharma NV/SA, Blauwesteenstraat 87,
B - 2550 Kontich (Belgium)
Distributor
Novartis Consumer Health NV/SA
Medialaan 30/5 - 1800 Vilvoorde (Belgium)

Documents pareils