TKB 91 - UHasselt

Transcription

TKB 91 - UHasselt
TKB 91
Les vacances linguistiques
De plus en plus, et pour des raisons diverses, les écoliers français sont nombreux à se rendre à
l'étranger chaque année. Ce qui n'est pas toujours rassurant pour les mères, qui ne veulent pas
laisser leurs enfants chez des inconnus, dans un pays étranger.
Il faut que les parents préparent leurs enfants à cette séparation qui est souvent l'une des premières
1
2
et qui effraie toujours un peu, même les plus audacieux .
C'est le changement total, l'arrivée chez des gens dont on ne parle pas la langue et que,
3
généralement, on ne comprend pas. Et en plus, c'est la découverte d'une grande liberté, souvent
espérée, mais surtout effrayante. Pour que le séjour soit un succès, il faut vouloir. "On peut très bien
aller en Angleterre et ne rien en rapporter", dit Christophe, dix-huit ans, en classe de première, au
cours d'une table ronde organisée sur le sujet.
C'est aussi l'avis de Claire, quatorze ans, qui a fait plusieurs séjours en Allemagne. "Pour parler, il
4
faut oser, avoir le culot . Sinon, ce n'est pas la peine. J'ai des amies qui sont parties, elles aussi,
mais n'osaient pas parler; leur séjour ne leur a donc rien rapporté. Et pourtant elles avaient appris la
même chose que moi en classe. Moi, j'avais fait un voyage sur le Rhin avec mes parents qui ne
parlaient pas un mot d'allemand et ils ont pu apprécier la façon dont je me débrouillais."
Les professeurs disent que l'intérêt d'apprendre une langue très jeune et sur le terrain, est que cela
5
donne un autre comportement, une autre approche de la langue. Dans une petite classe, par
exemple, on a beau parler d'un "English breakfast". Tant que les enfants ne l'ont pas goûté, c'est
abstrait. Parlez-leur d'un "pub", c'est la même chose. Ils ne seront motivés qu'à partir du moment où
ils ont touché du doigt tout ce dont on leur parle.
La meilleure période pour aller à l'étranger se situe en fin de classe de cinquième; l'enfant possède
déjà quelques bases élémentaires de la langue du pays et ne sera pas déçu - définitivement bien
souvent - par des difficultés de compréhension.
"Il est vrai, disent les professeurs, que les difficultés et les problèmes diminuent à mesure que l'on
perfectionne son anglais". Reste le problème de la famille… "La réussite ou l'échec d'un séjour, c'est
6
7
en fait la réussite ou l'échec d'une famille. On prend toutes les précautions mais, au niveau des
contacts humains, on ne peut rien prévoir." D'ailleurs cela se passe généralement bien et même très
bien. "Il faut aller dans une famille qui a l'habitude de recevoir des étrangers" disent les jeunes.
Lorsqu'il y a un problème, il vient, en général, de maman qui protège trop son grand bébé et qui
n'oublie pas de lui téléphoner à peine a-t-il posé le pied sur le sol étranger. "Si ça ne va pas, tu peux
8
rentrer.." "Cela c'est la pire des choses", disent les organisateurs. "Que les enfants aient quelques
difficultés d'adaptation les deux ou trois premiers jours, c'est normal. Mais en général, si les parents
ne viennent pas à leur aide, cela s'arrange tout seul, et à la fin de leur séjour, ils sont absolument
9
ravis ."
D'après Marie-France
1. Indiquez la proposition qui convient.
Met "... même les plus audacieux " (regel 6) bedoelt men:
1
afschrikt
stoutmoedigen
3
ontdekking
4
lef
5
benadering
6
mislukking
7
voorzorgsmaatregel
8
het ergste
9
opgetogen, verrukt
2
1 de Franse scholieren die voor een tijdje in het buitenland zouden willen verblijven.
2 de mensen die dergelijke verblijven organiseren.
3 de ouders die hun kinderen naar het buitenland laten gaan.
4 de gastgezinnen bij wie een Frans kind logeert.
5 Geen enkel antwoord is juist.
2. Indiquez la proposition qui convient.
In de regels 7-9 wil de auteur aantonen dat:
1 men de jonge leerlingen moet afraden naar het buitenland te gaan.
2 de moeders van de leerlingen die naar het buitenland willen gaan, niet ongerust moeten zijn.
3 zeer veel leerlingen naar het buitenland moeten gaan.
4 alle Franse leerlingen die naar het buitenland gaan, wel een beetje bang zijn.
5 Geen enkel antwoord is juist.
3. Indiquez la proposition qui convient.
" ... ne rien en rapporter" (regels 9-10) wil zeggen dat:
1 het moeilijk is in contact te komen met Engelse jongeren.
2 je in Engeland niets geleerd hebt.
3 het verboden is geschenken mee te brengen uit Engeland.
4 de rapporten uit Engeland nietszeggend zijn.
5 Geen enkel antwoord is juist.
4. Indiquez la proposition qui convient.
In de regels 12-15 vertelt Claire dat:
1 men in school hetzelfde leert als in het buitenland.
2 ze in Duitsland niet goed durfde praten, ondanks het feit dat ze er met vriendinnen was.
3 ze vriendinnen heeft die eveneens in het buitenland verbleven, maar niet durfden praten.
4 haar vriendinnen geen geschenken meegebracht hebben uit Duitsland.
5 Geen enkel antwoord is juist.
5. Indiquez la proposition qui convient.
"Moi, j'avais ... je me débrouillais." (regels 15-16) betekent dat:
1 haar ouders enkele woorden Duits kennen, zonder zich echter goed te kunnen behelpen.
2 haar ouders geen Duits kennen en de manier waarop Claire zich in de taal wist te behelpen,
waardeerden.
3 haar ouders geen Duits kennen en het eigenlijk ook niet nodig achten dat Claire die taal beheerst.
4 haar ouders en zijzelf het waardeerden tijdens een tocht op de Rijn een beetje Duits te kunnen
leren.
5 Geen enkel antwoord is juist.
6. Indiquez la proposition qui convient.
Met de regels 18-21 bedoelt de auteur dat:
1 een taal alleen goed aangeleerd kan worden als men met kleine klassen werkt.
2 het gedrag van de leerlingen van grote invloed is bij het aanleren van een taal.
3 men om een taal goed te leren, zoveel mogelijk abstract te werk moet gaan.
4 het leren van een taal moet getoetst worden aan de praktijk om aantrekkelijk te zijn.
5 Geen enkel antwoord is juist.
7. Indiquez la proposition qui convient.
"La meilleure période ... classe de cinquième" (regel 22). Waarom ?
1 Want dan juist heeft de leerling reeds een uitstekende kennis van de vreemde taal bereikt.
2 Want dan kent de leerling de vreemde taal goed genoeg om niet ontmoedigd te worden.
3 Want dan beseft de leerling de mogelijke moeilijkheden die hij kan tegenkomen in het buitenland.
4 Want dan is de leerling nog niet ontmoedigd door het vreemde-talenonderwijs in zijn school.
5 Geen enkel antwoord is juist.
8. Indiquez la proposition qui convient.
Met "Reste le problème de la famille" (regel 26) bedoelt men dat:
1 het moeilijk is de familie van de leerling te overtuigen van het nut van de taalvakanties.
2 het moeilijk is een familie te vinden die bereid is een Franse leerling als gast op te nemen.
3 men er nooit zeker van is dat de buitenlandse familie goede contacten heeft met de familie van de
leerling.
4 men er nooit zeker van is dat de buitenlandse familie goed kan opschieten met de Franse leerling.
5 Geen enkel antwoord is juist.
9. Indiquez la proposition qui convient.
Met "la pire des choses" (regel 32) bedoelt men dat:
1 de buitenlandse familie het kind als een baby behandelt.
2 de telefoonverbindingen met de familie van het kind moeilijk zijn.
3 de moeders meestal niet willen dat hun kind een voet zet op vreemde bodem.
4 sommige moeders hun kinderen toestaan na hun aankomst in het buitenland terug te keren als er
problemen zijn.
5 Geen enkel antwoord is juist.
10. Indiquez la proposition qui convient.
Uit de regels 33-34 blijkt dat:
1 als de jongeren de eerste dagen aanpassingsmoeilijkheden hebben, ze deze hebben tot aan het
einde van hun verblijf.
2 wanneer de ouders niet tussenkomen, de meeste jongeren tot het einde van hun verblijf
aanpassingsmoeilijkheden hebben.
3 als de ouders niet tussenkomen, de meeste aanpassingsmoeilijkheden vanzelf opgelost worden.
4 de jongeren opgetogen naar huis terugkeren als, door de hulp van hun ouders, hun
aanpassingsmoeilijkheden opgelost werden.
5 Geen enkel antwoord is juist.