ECM-150 - Monacor

Transcription

ECM-150 - Monacor
ECM-150
Best.-Nr. 23.2310
D
A
CH
Elektret-Mikrofon
1 Einsatzmöglichkeiten
Das Mikrofon ECM-150 mit einer hochwertigen
Back-Elektret-Kapsel ist besonders für den Einsatz auf der Bühne und in der Aufnahmetechnik
konzipiert. Es wird mit einem 6 m langen Anschlußkabel geliefert. Für den Betrieb benötigt
das Mikrofon eine Spannung von 9 – 48 V , d. h.
es kann nur an einen Mikrofoneingang mit einer
entsprechenden Phantomspeisung angeschlossen werden.
2 Hinweise für den sicheren
Gebrauch
Das Mikrofon entspricht der EMV-Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG.
●
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im
Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor
Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
GB
●
●
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch
angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden.
●
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Das Mikrofon an den Mikrofoneingang eines
Audiogerätes (z. B. Mischpult, Aufnahmegerät, Verstärker) anschließen. Der Mikrofoneingang muß mit einer Phantomspeisung von
9 – 48 V ausgestattet sein, anderenfalls ist
kein Mikrofonbetrieb möglich.
2) Für den Betrieb das Mikrofon mit dem Schiebeschalter einschalten (obere Position).
1 Applications
The microphone ECM-150 with a high-quality
back electret cartridge is especially designed for
stage applications and for the recording technique. It is supplied with a 6 m connection cable.
For the operation the microphone requires a
voltage of 9 – 48 V , i. e. it can only be connected to a microphone input with a corresponding
phantom power.
2 Safety Notes
The microphone corresponds to the directive for
electromagnetic compatibility 89/336/EEC.
●
w w w.imgstageline.com
●
The microphone is only suitable for indoor
use. Protect it against humidity and heat
(admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
4 Technische Daten
System: . . . . . . . . . . . . . . Back-Elektret/
Superniere
Frequenzbereich: . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Empfindlichkeit: . . . . . . . . 7 mV/ Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . . . . 500 Ω
maximaler Schalldruck: . . 120 dB
Signal/Rauschabstand: . . > 60 dB
Stromversorgung: . . . . . . Phantomspeisung
9 – 48 V
Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Gehäuse: . . . . . . . . . . . . . Metall
Abmessungen: . . . . . . . . . Ø 51 mm x 165 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 240 g
Anschluß: . . . . . . . . . . . . . XLR, sym.
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
3) Wird das Mikrofon nicht benötigt, den Schiebeschalter in die untere Position stellen. Das
Mikrofon ist damit abgeschaltet.
●
Electret Microphone
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein
trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall
Chemikalien oder Wasser.
●
If the microphone is used for purposes other
than originally intended, if it is not connected
correctly or not repaired in a qualified way, no
liability can be assumed for possible damage.
If the microphone is to be put out of operation
definitively, it must be disposed of in a local
recycling plant.
3 Setting into Operation
1) Connect the microphone to the microphone
input of an audio unit (e. g. mixer, recording
unit, amplifier). The microphone input must be
provided with a phantom power of 9 – 48 V ,
otherwise no microphone operation will be
possible.
2) For the operation switch on the microphone
with the sliding switch (upper position).
4 Specifications
System: . . . . . . . . . . . . . . backelectret/
supercardioid
Frequency range: . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . 7 mV/Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . . . . . 500 Ω
Max. sound pressure: . . . 120 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 60 dB
Power supply: . . . . . . . . . phantom power
9 – 48 V
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C
Housing: . . . . . . . . . . . . . metal
Dimensions: . . . . . . . . . . . Ø 51 mm x 165 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 240 g
Connection: . . . . . . . . . . . XLR, bal.
According to the manufacturer.
Subject to change.
3) If the microphone is not used, set the sliding
switch to the lower position. Thus, the microphone is switched off.
ECM-150
SHIELDED
CABLE
XLR
3
MIXER INPUT
9-48 V¿
XLR
3
INPUT -
0°
2
2
1
1
INPUT +
180°
10 dB
20 Hz
50
100
200
Frequenzgang
Frequency response
®
500
1kHz
2
5
10
20 kHz
Richtcharakteristik
Polar pattern
Beschaltung
Circuit diagram
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
12.00.02
GROUND
ECM-150
Best.-Nr. 23.2310
F
B
CH
Microphone électret
●
1 Possibilités d’utilisation
Le microphone ECM-150 avec une capsule
back électret de grande puissance est spécialement conçu pour une utilisation sur scène et en
enregistrement. Il est livré avec un cordon de
6 m. Il requiert une tension d’alimentation de
9 – 48 V et ne peut donc être branché qu’à une
entrée micro avec une alimentation fantôme
adéquate.
2 Conseils de sécurité
Le microphone ECM-150 répond à norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité
électromagnétique.
● Le microphone n’est conçu que pour une utilisation en intérieur; protégez-le de l’humidité
et de la chaleur (température d’utilisation admissible 0 – 40 °C).
● Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux,
I
Microfono all’elettrete
●
2 Avvertenze di sicurezza
w w w.imgstageline.com
Il microfono corrisponde alla direttiva CE 89/
336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
● Il microfono è previsto solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerlo dall’umidità e dal
calore (temperatura d’impiego ammessa fra
0 °C e 40 °C).
● Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
4 Caractéristiques techniques
Nous déclinons toute responsabilité si le
micro est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou réparé d’une maniere
appropriée.
Système: . . . . . . . . . . . . . back électret,
super cardioïde
Lorsque le micro est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée.
Bande passante: . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Sensibilité: . . . . . . . . . . . . 7 mV/Pa à 1 kHz
Impédance: . . . . . . . . . . . 500 Ω
Pression sonore
maximale: . . . . . . . . . . . . 120 dB
Rapport signal/bruit: . . . . > 60 dB
3 Fonctionnement
1) Reliez le microphone à l’entrée micro d’un
appareil audio (par exemple table de mixage,
enregistreur, amplificateur). L’entrée micro
doit être équipée d’une alimentation fantôme
de 9 – 48 V , sinon le micro ne peut fonctionner.
Alimentation: . . . . . . . . . . alimentation
fantôme 9 – 48 V
Température d’utilisation: . 0 – 40 °C
Corps: . . . . . . . . . . . . . . . métallique
Dimensions: . . . . . . . . . . . Ø 51 mm x 165 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . 240 g
2) Allumez le micro avec l’interrupteur situé sur
le corps du micro, en le poussant vers le haut.
Branchement: . . . . . . . . . XLR symétrique
3) Pour l’éteindre en fin d’utilisation, poussez
l’interrupteur vers le bas.
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
●
4 Dati tecnici
1 Possibilità d’impiego
Il microfono ECM-150 con la sua capsula di qualità back-electret è particolarmente indicato per
il palcoscenico e per le registrazioni. In dotazione è un cavo di collegamento di 6 metri. Il
microfono richiede una tensione di 9 – 48 V ,
ciò significa che può essere collegato solo con
un ingresso microfono con alimentazione phantom.
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
●
Nel caso di uso improprio, di collegamento
scorretto o di riparazione non a regola d’arte
non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni.
Se si desidera eliminare il microfono definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
Sistema: . . . . . . . . . . . . . . Back-electret/
a super cardioide
Banda passante: . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Sensibilità: . . . . . . . . . . . . 7 mV/Pa a 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . . . . . 500 Ω
Pressione sonora max.: . . 120 dB
3 Messa in funzione
Rapporto S/R: . . . . . . . . . > 60 dB
1) Collegare il microfono con l’ingresso microfono di un apparecchio audio (p. es. mixer,
registratore, amplificatore). L’ingresso microfono deve essere equipaggiato con un’alimentazione phantom 9 – 48 V , altrimenti il
microfono non può funzionare.
Alimentazione: . . . . . . . . . alimentazione
phantom 9 – 48 V
2) Accendere il microfono con l’interruttore (posizione superiore).
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 240 g
3) Se il microfono non serve più, spostare l’interruttore nella posizione inferiore. Il microfono così è spento.
Temperatura d’impiego: . . 0 – 40 °C
Corpo: . . . . . . . . . . . . . . . metallo
Dimensioni: . . . . . . . . . . . Ø 51 mm x 165 mm
Collegamento: . . . . . . . . . XLR, sym.
Dati forniti dal produttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
ECM-150
SHIELDED
CABLE
XLR
3
MIXER INPUT
9-48 V¿
XLR
3
INPUT -
0°
2
2
1
1
INPUT +
180°
10 dB
20 Hz
50
100
200
Courbe de réponse
Risposta di frequenza
®
500
1kHz
2
5
10
20 kHz
Caractéristique de directivé
Caratteristica direzionale
Schéma électrique
Schema elettrico
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
12.00.02
GROUND

Documents pareils