ECM-150 - Monacor
Transcription
ECM-150 - Monacor
ECM-150 Best.-Nr. 23.2310 D A CH Elektret-Mikrofon 1 Einsatzmöglichkeiten Das Mikrofon ECM-150 mit einer hochwertigen Back-Elektret-Kapsel ist besonders für den Einsatz auf der Bühne und in der Aufnahmetechnik konzipiert. Es wird mit einem 6 m langen Anschlußkabel geliefert. Für den Betrieb benötigt das Mikrofon eine Spannung von 9 – 48 V , d. h. es kann nur an einen Mikrofoneingang mit einer entsprechenden Phantomspeisung angeschlossen werden. 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Das Mikrofon entspricht der EMV-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG. ● Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). GB ● ● Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden. ● Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. 3 Inbetriebnahme 1) Das Mikrofon an den Mikrofoneingang eines Audiogerätes (z. B. Mischpult, Aufnahmegerät, Verstärker) anschließen. Der Mikrofoneingang muß mit einer Phantomspeisung von 9 – 48 V ausgestattet sein, anderenfalls ist kein Mikrofonbetrieb möglich. 2) Für den Betrieb das Mikrofon mit dem Schiebeschalter einschalten (obere Position). 1 Applications The microphone ECM-150 with a high-quality back electret cartridge is especially designed for stage applications and for the recording technique. It is supplied with a 6 m connection cable. For the operation the microphone requires a voltage of 9 – 48 V , i. e. it can only be connected to a microphone input with a corresponding phantom power. 2 Safety Notes The microphone corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC. ● w w w.imgstageline.com ● The microphone is only suitable for indoor use. Protect it against humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C). For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water. 4 Technische Daten System: . . . . . . . . . . . . . . Back-Elektret/ Superniere Frequenzbereich: . . . . . . . 50 – 18 000 Hz Empfindlichkeit: . . . . . . . . 7 mV/ Pa bei 1 kHz Impedanz: . . . . . . . . . . . . 500 Ω maximaler Schalldruck: . . 120 dB Signal/Rauschabstand: . . > 60 dB Stromversorgung: . . . . . . Phantomspeisung 9 – 48 V Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C Gehäuse: . . . . . . . . . . . . . Metall Abmessungen: . . . . . . . . . Ø 51 mm x 165 mm Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 240 g Anschluß: . . . . . . . . . . . . . XLR, sym. Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. 3) Wird das Mikrofon nicht benötigt, den Schiebeschalter in die untere Position stellen. Das Mikrofon ist damit abgeschaltet. ● Electret Microphone Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser. ● If the microphone is used for purposes other than originally intended, if it is not connected correctly or not repaired in a qualified way, no liability can be assumed for possible damage. If the microphone is to be put out of operation definitively, it must be disposed of in a local recycling plant. 3 Setting into Operation 1) Connect the microphone to the microphone input of an audio unit (e. g. mixer, recording unit, amplifier). The microphone input must be provided with a phantom power of 9 – 48 V , otherwise no microphone operation will be possible. 2) For the operation switch on the microphone with the sliding switch (upper position). 4 Specifications System: . . . . . . . . . . . . . . backelectret/ supercardioid Frequency range: . . . . . . 50 – 18 000 Hz Sensitivity: . . . . . . . . . . . . 7 mV/Pa at 1 kHz Impedance: . . . . . . . . . . . 500 Ω Max. sound pressure: . . . 120 dB S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 60 dB Power supply: . . . . . . . . . phantom power 9 – 48 V Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C Housing: . . . . . . . . . . . . . metal Dimensions: . . . . . . . . . . . Ø 51 mm x 165 mm Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 240 g Connection: . . . . . . . . . . . XLR, bal. According to the manufacturer. Subject to change. 3) If the microphone is not used, set the sliding switch to the lower position. Thus, the microphone is switched off. ECM-150 SHIELDED CABLE XLR 3 MIXER INPUT 9-48 V¿ XLR 3 INPUT - 0° 2 2 1 1 INPUT + 180° 10 dB 20 Hz 50 100 200 Frequenzgang Frequency response ® 500 1kHz 2 5 10 20 kHz Richtcharakteristik Polar pattern Beschaltung Circuit diagram Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 12.00.02 GROUND ECM-150 Best.-Nr. 23.2310 F B CH Microphone électret ● 1 Possibilités d’utilisation Le microphone ECM-150 avec une capsule back électret de grande puissance est spécialement conçu pour une utilisation sur scène et en enregistrement. Il est livré avec un cordon de 6 m. Il requiert une tension d’alimentation de 9 – 48 V et ne peut donc être branché qu’à une entrée micro avec une alimentation fantôme adéquate. 2 Conseils de sécurité Le microphone ECM-150 répond à norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique. ● Le microphone n’est conçu que pour une utilisation en intérieur; protégez-le de l’humidité et de la chaleur (température d’utilisation admissible 0 – 40 °C). ● Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, I Microfono all’elettrete ● 2 Avvertenze di sicurezza w w w.imgstageline.com Il microfono corrisponde alla direttiva CE 89/ 336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica. ● Il microfono è previsto solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerlo dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C). ● Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. 4 Caractéristiques techniques Nous déclinons toute responsabilité si le micro est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou réparé d’une maniere appropriée. Système: . . . . . . . . . . . . . back électret, super cardioïde Lorsque le micro est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée. Bande passante: . . . . . . . 50 – 18 000 Hz Sensibilité: . . . . . . . . . . . . 7 mV/Pa à 1 kHz Impédance: . . . . . . . . . . . 500 Ω Pression sonore maximale: . . . . . . . . . . . . 120 dB Rapport signal/bruit: . . . . > 60 dB 3 Fonctionnement 1) Reliez le microphone à l’entrée micro d’un appareil audio (par exemple table de mixage, enregistreur, amplificateur). L’entrée micro doit être équipée d’une alimentation fantôme de 9 – 48 V , sinon le micro ne peut fonctionner. Alimentation: . . . . . . . . . . alimentation fantôme 9 – 48 V Température d’utilisation: . 0 – 40 °C Corps: . . . . . . . . . . . . . . . métallique Dimensions: . . . . . . . . . . . Ø 51 mm x 165 mm Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . 240 g 2) Allumez le micro avec l’interrupteur situé sur le corps du micro, en le poussant vers le haut. Branchement: . . . . . . . . . XLR symétrique 3) Pour l’éteindre en fin d’utilisation, poussez l’interrupteur vers le bas. D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. ● 4 Dati tecnici 1 Possibilità d’impiego Il microfono ECM-150 con la sua capsula di qualità back-electret è particolarmente indicato per il palcoscenico e per le registrazioni. In dotazione è un cavo di collegamento di 6 metri. Il microfono richiede una tensione di 9 – 48 V , ciò significa che può essere collegato solo con un ingresso microfono con alimentazione phantom. en aucun cas de produits chimiques ou d’eau. ● Nel caso di uso improprio, di collegamento scorretto o di riparazione non a regola d’arte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni. Se si desidera eliminare il microfono definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio. Sistema: . . . . . . . . . . . . . . Back-electret/ a super cardioide Banda passante: . . . . . . . 50 – 18 000 Hz Sensibilità: . . . . . . . . . . . . 7 mV/Pa a 1 kHz Impedenza: . . . . . . . . . . . 500 Ω Pressione sonora max.: . . 120 dB 3 Messa in funzione Rapporto S/R: . . . . . . . . . > 60 dB 1) Collegare il microfono con l’ingresso microfono di un apparecchio audio (p. es. mixer, registratore, amplificatore). L’ingresso microfono deve essere equipaggiato con un’alimentazione phantom 9 – 48 V , altrimenti il microfono non può funzionare. Alimentazione: . . . . . . . . . alimentazione phantom 9 – 48 V 2) Accendere il microfono con l’interruttore (posizione superiore). Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 240 g 3) Se il microfono non serve più, spostare l’interruttore nella posizione inferiore. Il microfono così è spento. Temperatura d’impiego: . . 0 – 40 °C Corpo: . . . . . . . . . . . . . . . metallo Dimensioni: . . . . . . . . . . . Ø 51 mm x 165 mm Collegamento: . . . . . . . . . XLR, sym. Dati forniti dal produttore. Con riserva di modifiche tecniche. ECM-150 SHIELDED CABLE XLR 3 MIXER INPUT 9-48 V¿ XLR 3 INPUT - 0° 2 2 1 1 INPUT + 180° 10 dB 20 Hz 50 100 200 Courbe de réponse Risposta di frequenza ® 500 1kHz 2 5 10 20 kHz Caractéristique de directivé Caratteristica direzionale Schéma électrique Schema elettrico Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 12.00.02 GROUND