GS 18 EZ GS 20 EZ
Transcription
GS 18 EZ GS 20 EZ
Documentation technique octobre 2001 Chauffe-eau à gaz à accumulation Système Brennwald GS 18 EZ GS 20 EZ 1. Bases 1.1 1.2 1.3 Description Principe de fonctionnement Données techniques 2 3 4 2. Planification 2.1 2.2 2.3 Dimensions/raccordements Débits d’eau chaude Pose 5 6 6 3. Montage 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Installation gaz Coupe-tirage/clapet d’échappement motorisé Sécurité contre le refoulement Installation sanitaire Raccord de circulation 7 7 7 8 8 4. Partie électrique 4.1 4.2 Coffret de commande Schéma électrique 9 10 5. Commande 5.1 5.2 5.3 5.4 Réglage de l’appareil Mise en service Commande de l’horloge Mentions relatives à la sécurité et entretien Sous réserve de modifications 11 12 13-14 15 art. no 133543 1. Bases 1.1 Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ Description Chauffe-eau à gaz direct Brewaglas, à accumulation, destiné à la production d’eau chaude d’immeubles locatifs, de restaurants, d’hôtels, d’installations de douche, de l’artisanat et de l’industrie. - cuve robuste en acier, double émaillage anode de protection en magnésium isolation efficace de la cuve et du foyer orifice de révision, nettoyage simple manteau en tôle d’acier, thermolaqué bleu brûleur atmosphérique en acier inoxydable Type - - allumage automatique, surveillance par ionisation pressostat gaz régulateur de température 35 - 70°C chicanes des gaz de combustion coupe-tirage superposé sécurité contre le refoulement coffret de commande avec régulateur de température, limiteur de sécurité, bornier de raccordement, câblé d’usine alimentation électrique 230V, 50 Hz pression de service max. 6 bar Livraison: Dans un cadre en bois, revêtu d’une housse rétractable. Homologations: SSIGE no gaz SSIGE no eau OFEFP no 96-077-2 9702-3700 500002 capacité l puissance kW temps de charge à 60°C min. GS 18 EZ 300 18 58 RO15818 GS 20 EZ 400 20 68 RO15820 * no de cde avec clapet d’échappement motorisé obligatoire + 150 mm Exécution gaz liquéfié (plus-value) RO16098 Accessoires 2 MOK 100, clapet d’échappement motorisé à GS 18 + 20 EZ câblé (obligatoire) (à poser avant le coupe-tirage) KW44210 AT 1, set d’horloge hebdomadaire, pour une charge programmée RO15810 Robinet gaz à bille droit, avec raccord, TAS intégré G2/D TAS-A 1/2” fem./fem. G2/D TAS-A 3/4” fem./fem. ST45150 ST45151 1. Bases Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ 1.2 Principe de fonctionnement Les chauffe-eau à gaz sont exclusivement destinés à la production d’eau chaude au gaz naturel ou au propane. Les appareils sont conçus pour une pression de service maximale de 6 bar et une température d’exploitation jusqu’à 70°C. Une température de 60°C env. est recommandée en utilisation habituelle. Un clapet d’échappement motorisé (option obligatoire) réduit les pertes de refroidissement pendant les arrêts du brûleur. L’intérieur de la cuve et du tube de chauffe sont émaillés. Une anode magnésium sert de protection anticorrosion supplémentaire. Le chauffe-eau est muni d’un orifice de révision d’un diamètre de 100 mm. Les gaz de combustion passent par un coupe-tirage démontable, à travers un conduit d’évacuation (exécution par vos soins) dans la cheminée. Un brûleur atmosphérique multigaz, en acier inoxydable, sert au réchauffage de l’eau. La rampe à gaz comprend tous les éléments de réglage et de sécurité. Elle est située sur le côté frontal du chauffe-eau. L’unité de brûleur peut être sortie par devant pour le nettoyage et l’entretien. Les chicanes, suspendues dans les tubes de chauffe, effectuent une transmission de chaleur intense. La cuve intérieure est enrobée d’une isolation efficace. Le manteau extérieur est en tôle d’acier thermolaqué. Conception Légende: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Coupe-tirage Raccord de circulation Orifice de révision Chicanes des gaz de combustion Cuve intérieure Isolation Manteau extérieur Bloc de commande et de réglage Brûleur principal Brûleur veilleuse Vidange Anode de magnésium Thermostat-limiteur de sécurité STB - sécurité contre le refoulement 3 1. Bases 1.3 Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ Données techniques Type d’appareil GS 18 EZ GS 20 EZ No de commande RO15818 RO15820 l 300 400 Poids kg 170 200 Charge nominale kW 20 23 Puissance utile kW 18 20 Pertes gaz brûlés qA à 60°C % 10,0 13,0 Débit de gaz (relatif au Hi,n) Gaz naturel (9,8 kWh/m3) Propane (12,8 kWh/kg) m3/h kg/h 2,11 1,56 2,34 1,80 Capacité d’eau Pression d’alimentation gaz naturel propane Valeur CO2 Température des gaz brûlés Débit volumique des gaz brûlés Besoin de tirage Temps de charge de 10 à 60°C mbar mbar 18 - 25 50 % vol. 4,4 4,5 °C 108 106 kg/h 67 73 Pa min. 3 58 68 Plage de température °C 35 - 70 Pression de service / d’essai bar 6 / 12 Pertes de maintien à 60°C (avec clapet motorisé) W/h 4 230 218 2. Planification Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ 2.1 Dimensions / raccordements Raccordements 1 2 3 4 5 6 Eau chaude R 1 1/2“ Eau froide R 1 1/2“ Circulation R 1“ Anode de magnésium Gaz R 1/2“ Raccord. électrique 230V, 50 Hz, 0,3 A, 55W Type GS 18 EZ GS 20 EZ A Hauteur sans clapet d’échappement Hauteur avec clapet d’échappement mm mm 1620 1770 1930 2080 B Hauteur des raccords d’eau froide et d’eau chaude mm 1520 1830 C Hauteur de l’habillage mm 1485 1795 D Raccord gaz mm 400 400 E Diamètre du chauffe-eau mm 700 700 F Buse d’évacuation mm 130 130 G Ecart des raccords d’eau mm 330 330 5 2. Planification 2.2 Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ Débits d’eau chaude Type puissance utile kW débit de pointe l / 1ères 10 min. débit de pointe l / 1 ère h débit continu l/h à 60°C à 45°C à 60°C à 45°C à 60°C à 45°C GS 18 EZ 18 270 385 535 760 310 440 GS 20 EZ 20 360 515 645 920 345 490 Base: température d’eau froide 10°C 2.3 Pose Les directives en vigueur doivent être observées. Le sol doit résister aux températures élevées. Un écoulement antigel devrait servir à la vidange. Lors du choix du local de pose, tenir compte du poids du chauffe-eau, y compris le remplissage d’eau. Le local doit être protégé contre le gel. La pose sur un socle de min. 5 cm est recommandée. Prévoir la place nécessaire pour le nettoyage. Le démontage du brûleur nécessite un espace devant l’appareil, correspondant à la profondeur du chauffe-eau. La température environnante admise est de 50°C max. Air comburant / cheminée - L’amenée d’air frais doit être assurée en permanence. Observer les directives gaz de la SSIGE. puissance nominale en kW pouvoir calorifique en kW Diagramme de cheminée D en mm - L’évacuation des gaz de combustion doit à tout moment être garantie. Le système d’évacuation doit être sûr et protégé contre le feu. Le conduit entre l’appareil et la cheminée doit être le plus court possible et présenter une inclinaison d’au moins 2% vers la cheminée. La section correspondra par principe à celle de la buse de l’appareil. - S’assurer, avant le raccordement du chauffe-eau, que la cheminée répond aux besoins de l’appareil et que la section et la charge correspondent aux prescriptions. - Le coupe-tirage livré avec chaque appareil est une partie intégrante et fonctionnelle qui ne doit pas être modifiée. - Poser le clapet d’échappement motorisé entre le coupe-tirage et le hauteur efficace de la cheminée (m) 6 3. Montage Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ 3.1 Installation gaz L’installation et la première mise en service sont réservées à une entreprise autorisée. Les directives gaz de la SSIGE, ainsi que les prescriptions des entreprises gazières doivent être respectées. 3.2 Raccorder la conduite d’alimentation sur la rampe à gaz. Le robinet à gaz doit avoir au moins la même section que le raccord de l’appareil. Coupe-tirage / clapet d’échappement motorisé La pose d’un filtre gaz est recommandée. Avant le raccordement: purger à fond la conduite d’alimentation - après le raccordement du gaz: vérifier l’étanchéité. 3.3 Montage du clapet motorisé Montage du coupe-tirage Emboîter le tuyau intermédiaire (6) avec le clapet motorisé dans la partie inférieure (1) du coupe-tirage. Visser la partie supérieure (2) du coupe-tirage avec les trois vis jointes (3) et les douilles d’écartement (4) avec l’adaptateur (5). Insérer l’adaptateur avec le coupe-tirage sur le tuyau intermédiaire. Retirer la partie inférieure du coupetirage (1) du collecteur des gaz brûlés (7). Visser la partie supérieure (2) (emballée séparément) avec les trois vis jointes (3) et les douilles d’écartement (4) avec l’adaptateur (5). Insérer le coupe-tirage monté sur le collecteur des gaz brûlés. Sécurité contre le refoulement Montage de la sonde du thermostat Légende: 1 2 3 4 Coupe-tirage Bride de fixation Sonde de la sécurité contre le refoulement Capillaire 7 3. Montage 3.4 Installation sanitaire L’installation d’eau et le premier remplissage sont réservés aux installateurs autorisés. Les directives en vigueur doivent être observées. Poser une soupape de sûreté dans la conduite d’alimentation d’eau froide. Le tronçon entre la soupape et le chauffeeau doit rester ouvert par contrainte et ne pas présenter de filtres ou d’autres rétrécissements. La soupape de sûreté doit être facilement accessible et permettre des essais de purge en cours d’exploitation. Eviter la mise en danger de personnes par de l’eau chaude ou de la vapeur sortante. 3.5 La sortie de la soupape doit être d’une section plus grande que son entrée. Dimensionner la conduite de purge au moins dans la section de sortie de la soupape, l’exécuter avec au maximum 2 coudes et une longueur max. de 2 m. Si, pour des raisons impératives, elle doit être plus longue, la dimensionner sur toute sa longueur d’une section plus grande. Plus de 3 coudes et 4 m de longueur sont interdits. La conduite de purge doit présenter une pente. Le tronçon après le siphon-entonnoir doit au moins avoir la section double de l’entrée de la soupape. Attention: Pour des raisons de sécurité lors du réchauffage, de l’eau peut s’écouler de la conduite de purge à la suite de la dilatation thermique. Ne pas bouchonner ! Vérifier périodiquement le fonctionnement de la soupape de sûreté par des essais manuels de purge. Si nécessaire, prévoir un réducteur de pression. Un raccord R ¾’’ sert à la vidange du chauffe-eau. Raccord de circulation Une éventuelle conduite de circulation doit soigneusement être isolée, afin de réduire au strict minimum les pertes. Pour assurer un fonctionnement impeccable et pour des raisons énergétiques, il y a lieu de réaliser l’installation de la manière suivante: Utiliser un tube mince pour relier les postes de soutirage d’eau chaude et le raccord de circulation et y poser la pompe de circulation et le clapet de retenue. Afin de limiter les pertes de circulation, une commutation thermique de la pompe de circulation est recommandée (enclenchement à une température de circulation inférieure à 30°C seulement). L’horloge AT1 permet l’arrêt de la pompe pendant la nuit. 8 Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ Installation électrique L’installation électrique est réservée aux électriciens concessionnaires. Les directives de l’ASE et les prescriptions locales doivent être observées. Données électriques Tension d’alimentation 230V / 50 Hz Courant nominal max. 2 A Puissance absorbée max. 460 VA Retirer le bouton de réglage du coffret de commande et enlever le couvercle en desserrant les 4 vis. Raccorder l’alimentation aux bornes correspondantes à l’intérieur du coffret. Faire une alimentation fixe, monophasée, en courant alternatif (230V / 50 Hz). Attention: ne pas inverser les phases. 4. Partie électrique Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ 4.1 Coffret de commande 9 écrou borgne, cachant le bouton de réarmement bouton de réarmement Légende: 1 Circuit imprimé avec bornes de raccordement 2 Partie de douilles avec pont X2 (enlever le pont en cas de raccordement d’un set d’horloge 7) 3 Partie de douilles avec pont 3-4 (enlever le pont en cas de raccordement d’un clapet d’évacuation motorisé). 4 Régulateur de température B1N Le réglage maximal est limité d’usine à 60°C (blocage du bouton tournant). La sonde est placée dans le doigt de gant inférieur du chauffe-eau GS. 5 6 Thermostat minimal de la pompe de charge B2N pour la combinaison d’un chauffe-eau à gaz avec accumulateur d’eau chaude. Thermostat commuté sur la pompe de charge du chauffe-eau, réglage d’usine: 45°C. La sonde est placée dans le doigt de gant inférieur du chauffe-eau GS. Thermostat-limiteur de sécurité B1F Réglage d’usine: 95°C (ne pas modifier ce réglage). La sonde est placée dans le doigt de gant supérieur du chauffe-eau GS. 7 Set d’horloge (accessoire) Horloge de programmation avec deux commutateurs de service pour la commande séquentielle de la pompe de circulation et du brûleur, avec partie de douille X1 (enlever le pont de douille 2). 8 Dispositif de surveillance des gaz de combustion B3F (sécurité contre le refoulement). 9 Contrôleur de température B2F, réglé d’usine à 80°C. (Le réglage ne doit pas être modifié.) La sonde est placée dans le doigt de gant supérieur du chauffe-eau GS. 9 Pressostat gaz Electrode de surveillance Electrode/transformateur d’allumage Vanne à gaz du brûleur Thermostat-limiteur de sécurité Contrôleur de température 10 B3F H1H M2F B1N B2N Régulateur de température Thermostat minimal de la pompe de charge magro Contrôleur de température Signal de dérangement externe Clapet d’échappement motorisé Attention: Ne pas brancher la borne 1 sur le bornier du GS (courant permanent) ! M2M AT1 B3N M1M HGV K1 Pompe de circulation d’eau chaude Horloge de programmation Thermostat de l’accumulateur Pompe de charge du chauffe-eau Vanne magnétique principale à gaz Relais auxiliaire 230V (par vos soins) 4.2 *) Enlever le pont 3-4 s’il existe un clapet d’échappement motorisé ! E1G U1G T2A Y1M B1F B2F 4. Partie électrique Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ Schéma électrique 5. Commande Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ 5.1 Réglage de l’appareil Vérifier si l’appareil est rempli d’eau. Ouvrir les vannes d’arrêt de l’alimentation d’eau froide et les robinets de soutirage d’eau chaude. Le chauffe-eau est rempli dès que l’eau s’écoule des robinets d’eau chaude. Fermer les robinets de soutirage. Contrôler en outre le bon fonctionnement de la soupape de sûreté dans l’alimentation d’eau froide (essais de purge). Contrôler, si l’appareil est équipé pour la sorte de gaz à disposition, sinon le convertir. Desserrer la vis D de la prise de mesure (ne pas l’enlever) et raccorder le manomètre tubulaire U. Mettre l’appareil en service. Enlever la vis de fermeture G sur le régulateur de pression du bloc de commande gaz et régler la pression nécessaire aux injecteurs, selon le tableau. Le réglage de la charge nominale est superflu pour le propane. Bloquer le régulateur de pression avec une plaque obturateur. La pression d’alimentation en propane est de 50 mbar. Fermer le robinet à gaz, enlever le manomètre tubulaire U et serrer la vis de la prise de mesure de la pression. Desserrer la vis K de la prise de mesure (ne pas l’enlever) et raccorder le manomètre tubulaire U. Déterminer la pression d’alimentation. Pression d’alimentation nécessaire pour le gaz naturel: 20 - 25 mbar Détecter la cause si la pression d’alimentation ne correspond pas aux valeurs susmentionnées, éliminer le défaut et recommencer avec le réglage. Remonter la vis de fermeture G dans le bloc de commande gaz. Fermer le robinet à gaz, enlever le manomètre tubulaire U et serrer la vis de la prise de mesure de pression gaz. Le limiteur de température est réglé fixe à l’usine. Si la température d’eau dépasse la limite admise, le limiteur ferme l’alimentation gaz. Avant la remise en service, la cause du dérangement doit être éliminée. Il s’agit d’un déclenchement électrique. Le chauffe-eau repart automatiquement après le réarmement du limiteur. Tourner à gauche = augmentation de a pression. Tourner à droite = réduction de la pression. Type GS 18 EZ GS 20 EZ charge nominale kW 20 pouvoir calorifique utile kWh/m3 gas naturel propane 23 débit de gaz l/min. 9,1 37 42 9,4 35 41 9,6 35 40 9,9 34 39 10,1 33 38 10,4 32 37 10,7 31 36 10,9 31 35 11,2 30 34 31,0 10,7 12,4 11 5. Commande 5.2 Mise en service 1. Ouvrir le robinet à gaz et enclencher le courant. 2. Positionner le thermostat de réglage (c) sur la température désirée. Température recommandée: max. 60°C. Contrôle Contrôler la fonction du thermostat de réglage et de sécurité. Le thermostat de réglage commute automatiquement les cycles du brûleur. S’il existe un clapet d’échappement motorisé, le gaz ne sera libéré que lorsque le clapet est complètement ouvert. Mise hors service Déclencher le courant, fermer le robinet à gaz. En cas de danger de gel, le chauffeeau doit être vidé complètement. Lors d’une coupure de courte durée: réduire la température sur le thermostat de réglage (c). 12 Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ Elimination de dérangements Déclenchement d’urgence par une surchauffe Enlever le capot (e) et appuyer sur le bouton (f) pour réarmer le limiteur de température. Déclenchement d’urgence par un manque de flamme Déclenchement de l’automate d’allumage (pas d’allumage): réarmement en appuyant sur le bouton (g). Déclenchement par un refoulement de gaz de combustion: réarmement en appuyant sur la tige (h). En cas de déclenchements d’urgence successifs: faire appel au professionnel. 5. Commande Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ 5.3 Commande de l’horloge AT1, set d’horloge avec programme hebdomadaire Commutateur des fonctions du brûleur: Position 1 Position 2 = = brûleur commuté par l’horloge brûleur commuté par le régulateur Commutateur de la pompe de circulation: Position 3 Position 4 = = pompe commutée par l’horloge pompe déclenchée Mise en service Après l’alimentation en courant, appuyer simultanément sur les touches ‘d’+ ‘m’+ ‘¸’+ ‘C1’ - tous les segments de l’affichage apparaissent, l’heure passe sur 0.00 - Reset (effacement total). Programme Programme hebdomadaire avec 24 périodes de programmation libres (en/hors service). Formation au choix de blocs pour un, plusieurs, ou tous les jours de semaine. Commande du set d’horloge Régler l’horloge numérique de la manière suivante: Mention: En rompant ou finissant la programmation par les touches, l’affichage présente, après 60 secondes env., l’heure actuelle - service automatique. Recommencer la programmation, si nécessaire. Réglage du jour de semaine et de l’heure: Appuyer sur la touche ‘¸’ pendant toute la manoeuvre. Positionner la flèche du champ d’affichage sur le jour de semaine actuel, par la touche ‘d’. Régler l’heure actuelle par les touches ‘h’ et ‘m’. Lâcher la touche ‘¸’ - l’horloge marche. Début de programmation: Appuyer sur la touche ‘Prog.’. Introduire le programme hebdomadaire: L’affichage présente: --:-- -- heure, 2 points clignotent à droite. On peut choisir, par les touches ’C1’ ou ‘C2’, le canal 1 ou 2 et s’assurer que la commande de commutation, en appuyant une fois, est valable pour l’enclenchement (ON) ou, en appuyant deux fois, pour le déclenchement (OFF). Maintenant, la flèche sur 1 = lundi clignote. Si la commutation est valable pour lundi, la mémoriser par la touche ‘Prog.’. D’autres ou plusieurs jours de semaine peuvent être choisis par la touche ‘d’ et mémorisés individuellement par la touche ‘Prog.’. Si la commutation doit, p. ex., être valable pour les mêmes heures de lundi à vendredi, 5 flèches doivent être positionnées sur les chiffres 1...5. En cas d’une commutation identique pour tous les jours, 7 flèches doivent être sur les jours de semaine. Après la sélection du ou des jours de semaine, introduire les heures de commutation désirées par les touches > ‘h’ et ‘m’. Mémoriser la commutation affichée par la touche ‘Prog.’. La programmation est maintenant terminée. Appuyer sur la touche ‘¸’. 13 5. Commande Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ Horloge numérique heure actuelle/heure de comutation état de commutation des canaux ON = en service OFF = hors service le point affiche la commutation permanente en ou hors service jour de semaine programmer les heures programme de vacances régler le jour de semaine introduire l’heure introduction du proggramme/interrogation Attention: Si on introduit, p. ex. à 0900 h, une commutation ‘0800 ON’, elle sera activée pour la première fois le lendemain. Interrogation des heures de commutation: demander les heures de commutation ‘ON’ et ‘OFF’, l’une après l’autre par la touche ‘Prog.’. Une place de mémorisation libre s’affiche après les places de programmation occupées. En poursuivant la commutation par la touche ‘Prog.’, la lettre ‘E’ indique la fin du programme, l’interrogation est terminée. Appuyer sur la touche ‘¸’. Modifier ou effacer une commutation: demander la commutation par la touche ‘Prog.’ et la modifier par les touches ‘d’, ‘h’ et ‘m’ ou l’effacer en appuyant simultanément sur les touches ‘h’ + ‘m’. Ensuite appuyer sur la touche ‘¸’. 14 H = programme de vacances E = les périodes mémorisées sont interrogées régler les minutes choix du canal présélection de commutation et commutation permanente du canal 2 canal 1 Programme de vacances: La commutation de vacances sert à l’interruption du programme automatique des deux canaux pour une durée de 1 à 47 jours. En appuyant sur la touche 'h’, un nombre à deux chiffres s’affiche. Ce nombre peut être modifié en appuyant sur ‘C1’ (maintenir ‘h’). Il est possible de régler 47 jours au maximum. Le premier jour de vacances est le jour suivant, c. à d. que les deux canaux se déclenchent à 00.00 h. L’affichage présente ‘H OFF/ OFF’ si l’horloge se trouve sur le programme de vacances. La cessation prématurée d’un tel programme peut se faire en ajustant le nombre de jours de vacances sur ‘00’. Présélection de commutation (commande manuelle transitoire): Par la touche ‘C1’ ou ‘C2’, on peut alterner le canal relatif ON/OFF. La prochaine commutation opposée supprime la commande manuelle. Commutation permanente (commande manuelle permanente): On choisit consécutivement les modes d’exploitation suivants, en appuyant simultanément sur les touches ‘C1’ + ‘m’ pour le canal 1 et ‘C2’ + ‘m’ pour le canal 2. Service permanent ‘ON’ - service permanent ‘OFF’ - service automatique. Le point dans l’affichage signale la commutation permanente ‘ON’ ou ‘OFF’. Inversion sur l’heure d’été +1 heure: appuyer simultanément sur les touches ‘d’ + ‘h’ Inversion sur l’heure d’hiver 1 heure: appuyer simultanément sur les touches ‘d’ + ‘m’ Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ 5.4 5. Commande Mentions relatives à la sécurité et entretien Mentions relatives à la sécurité Entretien En cas d’odeur de gaz: - Fermer le robinet à gaz - Ouvrir les fenêtres - N’actionner aucun commutateur électrique - Eteindre les flammes - Faire immédiatement appel à l’entreprise gazière Un entretien annuel par des spécialistes est exigé. En cas de perception d’odeurs des gaz de combustion: - Déclencher l’installation - Ouvrir les portes et les fenêtres - Faire appel au spécialiste Mention importante, relative au local de pose: Les hydrocarbures halogénées peuvent entraîner la corrosion. Les points suivants doivent donc être observés: - Amener l’air comburant directement de l’extérieur, si possible. - Ne pas utiliser la chaufferie pour faire la lessive. - Ne pas sécher le linge dans la chaufferie. - Ne pas utiliser de gaz propulseurs des bombes aérosols, des détergents, des vernis, etc. dans le local de pose. - Ne pas entreposer dans la chaufferie des produits contenant des hydrocarbures halogénées (p. ex. matériaux en PVC, détergents). Démonter l’unité complète du brûleur. Nettoyer le brûleur et le foyer. Nettoyer, si nécessaire, les tubes de flamme et les chicanes qui y sont suspendues. Vérifier périodiquement (suivant la dureté de l’eau et l’intensité d’utilisation une fois par année) la cuve intérieure en enlevant la bride de révision et en contrôlant l’entartrage. Les défauts doivent être éliminés rapidement. L’organisation de service aprèsvente Elcotherm vous offre des abonnements d’entretien avantageux. Garantie: Les prestations de garantie sont déterminées dans les conditions générales de vente (à consulter). Attention: Nous déclinons tout droit de garantie si la plaquette signalétique est enlevée. Si nécessaire, demander un détartrage. Eviter que les électrodes incorporées soient en contact avec le détartrant. Choisir un détartrant qui n’attaque pas l’émail. Contrôler l’anode protectrice. Si son diamètre s’est réduit à 10 mm ou moins, la remplacer. Un traitement de l’eau est recommandé en cas d’eau dure ou lors de températures d’exploitation supérieures à 60°C. Vérifier régulièrement la soupape de sûreté, par des purges manuelles. La conduite d’écoulement doit toujours rester ouverte. Si l’on ne peut pas éliminer un dérangement, faire appel au service après-vente Elcotherm et indiquer les observations faites. Relever préalablement les données techniques, marquées sur la plaquette. 15