fg istr laser mhn-la
Transcription
fg istr laser mhn-la
N M20x1,5 L 3,3Nm 6÷8mm 30mm H07RN-F 3G2,5 Ø 10÷14mm ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO - INSTRUCTIONS POUR CONNEXION ELECTRIQUE - INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION ELÈCTRICA ELECTRICAL CONNECTION INSTRUCTIONS - ANLEITUNG FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUß - TILSLUTNINGSDIAGRAM Lampada-Lamp-Lampe-Lampara MHN-TD 1000W 230V E FUSE T 25A 250V L1 N1 N L D 1000W N N L L MHN-TD/MHD-TD ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO - INSTRUCTIONS POUR CONNEXION ELECTRIQUE - INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION ELÈCTRICA ELECTRICAL CONNECTION INSTRUCTIONS - ANLEITUNG FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUß - TILSLUTNINGSDIAGRAM Lampada-Lamp-Lampe-Lampara MHN-TD 2000W 400V RS NL N L2 LA D 2000W L MHN-TD/MHD-TD 315 328 N°4 Ø 10 160 270 - 290 225 195 354 E 245 BOX IP 65 FORNITO A RICHIESTA PER 2000W BOX IP 65 POUR 2000W FOURNI SUR DEMANDE BOX IP 65 SERVIDA SOBRE DEMANDA PARA 2000W 2000W IP 65 BOX AVAILABLE ON DEMAND. IP 65 BOX FÜR 2000W BEI BEDARF VERFÜGBAR. DET ER MULIGT AT BESTILLE IP 65 BOKSE VED BESKADIGELSE. PHILIPS POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO NON AMMESSA POSITION DE FONCTIONNEMENT NON ADMISE POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO NO ADMITIDO INCORRECT BURNING POSITION BETRIEBSPOSITION NICHT ANGENOMMEN IKKE KORREKT BRÆNDSTILLING NESPRÁVNÁ PROVOZNÍ POLOHA - 180 N°4 Ø 10 BOX IP 65 FORNITO A RICHIESTA PER 1000W BOX IP 65 POUR 1000W FOURNI SUR DEMANDE BOX IP 65 SERVIDA SOBRE DEMANDA PARA 1000W 1000W IP 65 BOX AVAILABLE ON DEMAND. IP 65 BOX FÜR 1000W BEI BEDARF VERFÜGBAR. DET ER MULIGT AT BESTILLE IP 65 BOKSE VED BESKADIGELSE. MHN-TD 1000V/230V - 2000W/400V ± 5° POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO AMMESSA POSITION DE FONCTIONNEMENT ADMISE POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO ADMITIDO CORRECT BURNING POSITION BETRIEBSPOSITION ANGENOMMEN KORREKT BRÆNDSTILLING PROVOZNÍ POLOHA 3/4 A) MONTAGGIO DELLA LAMPADA B) SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA 1) INSERIRE LA LAMPADA 2) POSIZIONARE I GANCI DEL CAVO-LAMPADA NELLE APPOSITE SEDI 3) CHIUDERE I DADI AD ALETTE 1) 2) 3) 4) A) MONTAGE DE LA LAMPE 1) INSERER LA LAMPE 2) POSITIONNER LE CROCHET DU CÂBLE LAMPE DANS SON SIEGE 3) SERRER LES ECROUS A' AILETTES A) MONTAJE DE LA LAMPARA 1) INTRODUCIR LA LAMPARA 2) SITUAR LOS GANCHOS DE LOS CABLES DE LA LAMPARA EN SU ALOJAMIENTO 3) APRETAR LAS PALOMILLAS A) MOUNTING OF THE LAMP 1) PUT THE LAMP IN 2) POSITION THE HOOKS OF THE LAMP-CABLE IN THE PROPER PLACES 3) CLOSE THE WING NUTS A) MONTAGE DER LAMPE 1) DIE LAMPE EINSETZEN 2) DIE KLAMMERN DES LAMPENKABELS AN DER VORGESEHENEN STELLE MONTIEREN 3) DIE FÛGELMUTTERN SCHLIESSEN A) MONTERING AF LYSKILDE 1) MONTER LYSKILDEN 2) FASTGØR KROGEN, VED LAMPELEDNINGEN 3) FASTSPÆND VINGEMØTRIKKERNE A) INSTALACE SVĚTELNÉHO ZDROJE 1) VLOŽTE SVĚTELNÝ ZDROJ 2) SMYČKU PŘÍVODNÍHO KABELU UMÍSTĚTE NA PÍSLUŠNÉ MÍSTO 3) UZAVŘETE SVITARE IL DADO AD ALETTE TOGLIERE I GANCI DEL CAVO-LAMPADA DALLE LORO SEDI TOGLIERE LA LAMPADA MONTARE LA NUOVA LAMPADA SEGUENDO LO SCHEMA "A" B) REMPLACEMENT DE LA LAMPE 1) 2) 3) 4) DEVISSER LES ECROUS A' AILETTES DESENFILER LE CROCHET DU CÂBLE LAMP DE SON SIÈGE ENLEVER LA LAMPE MONTER LA NOUVELLE LAMPE SUIVANT LE SCHEMA "A" B) SUSTITUCIÒN DE LA LAMPARA 1) AFLOJAR LAS PALOMILLAS 2) DESENGANCHAR LOS CABLES DE LA LAMPARA DE SU ALOJAMIENTO 3) RETIRAR LA LAMPARA 4) MONTAR LA NUEVA LAMPARA SEGÚN LAS INSTRUCCIONES "A" Y EL DIBUJO ADIUNTO B) REPLACEMENT OF THE LAMP 1) 2) 3) 4) SCREW THE WING NUTS OUT REMOVE THE HOOKS OF THE LAMP-CABLE FROM THEIR PLACES TAKE THE LAMP AWAY MOUNT THE NEW LAMP FOLLOWING "A" SCHEME B) ERSATZ TEIL ZUR LAMPE 1) 2) 3) 4) FLÛGELMUTTERN ÖFFNEN DIE KLAMMERN DES LAMPENKABELS ENTFERNEN DIE LAMPE ENTFERNEN EINSETZEN DER NEUEN LAMPE WIE UNTER A BESCHRIEBEN B) UDSKIFTNING AF LYSKILDE 1) 2) 3) 4) SKRU VINGEMØTRIKKER AF FJERN KROGENE FRA LAMPELEDNINGEN OG FJERN LYSKILDEN MONTER DEN NYE LYSKILDE SOM NÆVNT I SKEMA "A" B) VÝMĚNA SVĚTELNÉHO ZDROJE 1) 2) 3) 4) UZAVŘETE ODEJMĚTE SMYČKU PŘÍVODNÍHO KABELU VYJMĚTE SVĚTELNÝ ZDRO MONTÁŽ NOVÉ VÝBOJKY PROVEĎTE DLE POSTUPU "A" LAMP LAMP LAMP MANUTENZIONE - MAINTIEN - MANTENIMIENTO - MAINTENANCE - SCHUTZ UND PFLEGE - VEDLIGEHOLDELSE - UPOZORNĚNÍ • PRIMA DI EVENTUALI MANUTENZIONI TOGLIERE SEMPRE TENSIONE CON UN INTERRUTTORE BIPOLARE. PER NON DANNEGGIARE I COMPONENTI ELETTRICI È IMPORTANTE SOSTITUIRE PRONTAMENTE LE LAMPADE NON FUNZIONANTI O A FINE VITA. • COUPER LE COURANT A L' AIDE D' UN INTERRUPTEUR BIPOLAIRE, AVANT D' EFFECTUER N' IMPORTE QUEL ENTRETIEN. AFIN D'EVITER DES DOMMAGES AUX COMPOSANTS ÉLECTRIQUES, IL EST INDISPENSABLE DE REMPLACER LES LAMPES DÉFECTEUSES OU QUI SONT ARRIVES EN FIN DE DURÉE DE VIE. • ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO DE MANTENIMIENTO DEL APARATO SE DEBERA' SIEMPRE CORTAR LA CORRIENTE CON AYUDA DE UN INTERRUPTOR BIPOLAR. CON EL FIN DE EVITAR DAÑOS EN LOS COMPONENTES ELECTRICOS ES INDISPENSABLE REMPLAZAR LAS LAMPARAS DEFECTUOSAS O BIEN LAS QUE HAN LLEGADO AL LIMITE DE SU VIDA. • SWITCH THE MAIN CURRENT WITH A DOUBLE-POLE SWITCH, BEFORE MAINTENANCE OPERATIONS ANY FAILED END OF LIFE LAMP MUST BE REPLACED IMMEDIATELY TO AVOID SERIOUS DAMAGE TO CONTROL GEAR. • VOR IRG ENDWELCHEN WARTUNGSARBELTEN UNBEDINGT STROM ABSCHALTEN. FALLS VORSCHALTGERÄTE DURCH VERSCHLEIß ODER AUSFALL AUSGEWECHSELT WERDEN MÜSSEN, SIND AUCH LAMPE ZU ERSETZEN. • HUSK AT AFBRYDER HOVEDFORSYNINGEN FØR VEDLIGEHOLD AF PROJEKTØREN. UDBRÆNDTE LYSKYLDER SKAL UDSKIFTES OMG. • SVÍTIDLO LZE PŘIPOJIT POUZE NA NAPĚTÍ PŘEDEPSANÉ VÝROBCEM. POUŽIJTE POUZE SVĚTELNÉ ZDROJE PŘEDEPSANÉ NA ŠTÍTKU SVÍTIDLA. NEFUNKCNI SVETELNE ZDROJE OKAMZITE VYMENTE, JINAK MUZE DOJIT K POSKOZENI PREDRADNIKU. • SOSTITUIRE I VETRI DI PROTEZIONE DANNEGGIATI. RICHIEDERE IL RICAMBIO AL COSTRUTTORE. • REMPLACER LES VITRES DE PROTECTION ENDOMMAGEES. DEMANDER LES REGHANGES AU CONSTRUCTEUR. • SOSTITUIR LOS CRISTALES DE PROTECCION ROTOS. PEDIR AL FABRICANTE LOS CRISTALES DE RICAMBIO. • REPLACE DAMAGED PROTECTION GLASSES. APPLY TO GLASSES MANUFACTURER FOR SPARES. • BESCHADIGTE SCHUTZHAUBEN SIND ZU ERSETZEN. DAS ERSATZTELL IST BEIM HERSTELLER ZU BESTELLEN. • DER SKAL ALTID BENYTTES ORGINAL GLAS VED UDSKIFTNING. • NEPROVOZUJTE SVÍTIDLO S ROZBITÝM SKLEM. ROZBITÉ BEZPEČNOSTNÍ SKLO NAHRAZUJTE POUZE IGINÁLNÍMSKLEM OD VÝROBCE. 4/4