comtés unis de / united counties of - Prescott

Transcription

comtés unis de / united counties of - Prescott
COMTÉS UNIS DE / UNITED COUNTIES OF
ORDRE DU JOUR
AGENDA
RÉUNION INAUGURALE DU
20 DÉCEMBRE 2011
INAUGURAL MEETING OF
DECEMBER 20, 2011
19 h 00
_____________________________
7:00 p.m.
_____________________________
PRISE DE PHOTOS À 18H30
PHOTO SESSION AT 6:30 P.M.
1. OUVERTURE DE LA RÉUNION
1. OPENING OF THE MEETING
2. CLASSEMENT DES CERTIFICATS ET
DÉCLARATION D’OFFICE DANS UNE
ANNÉE D’ÉLECTION s/o
2.
3. PRÉSENCES / ABSENCES
3. ROLL CALL
4. ÉLECTION DU PRÉSIDENT
1) Procédure
4. ELECTION OF THE WARDEN
1) Procedure
FILING
OF
CERTIFICATES
AND
DECLARATION OF OFFICE IN A
MUNICIPAL ELECTION YEAR n/a)
(a) Le secrétaire agit à titre de président de
réunion et demande les nominations.
(b) Chaque nomination doit être déposée
auprès du secrétaire au moins 30 jours
avant la réunion inaugurale et 14 jours
lorsqu’il s’agit d’une année d’élection.
2) Nominations
(a) The Clerk acting as Presiding Officer
shall call for nominations.
(b) Each nomination for the office of the
Warden must be filed with the Clerk 30
days prior to the inaugural session and
14 days in an election year.
2) Nominations
(c) Chaque nomination doit être écrite,
proposée et appuyée, et porter le
consentement écrit du candidat.
(d) Chaque proposeur et appuyeur d’un
candidat ainsi que le candidat ont,
avant de procéder au vote, le privilège
de prendre la parole pour un maximum
de cinq minutes en ce qui a trait à leur
nomination. Ceux qui prennent la parole
seront appelés par ordre alphabétique.
(e) Chaque candidat peut retirer sa
candidature en tout temps avant de
procéder au vote.
(f) Si plus d’un candidat demeure pour
l’élection, un vote secret est tenu.
(g) Pour être élu président du Conseil, le
candidat doit obtenir le vote de la
majorité des membres présents.
3) Élection si nécessaire (s/o)
5. ASSERMENTATION ET ALLOCUTION
DU PRÉSIDENT
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
Each nomination shall be in writing,
regularly moved and seconded and
will have the written consent of the
nominee appended thereto.
Each mover and seconder of a
nominee and each nominee shall,
prior to the vote being taken, be
permitted to speak to the nomination
for not more than five minutes. The
speakers will be called in alphabetical
order of the nominees.
Any nominee may withdraw at any
time before a vote is taken.
Where more than one nominee
remains for election, a vote by secret
ballot shall be taken.
To be elected as Warden, a nominee
shall obtain a vote of a majority of the
members present.
3) Election if required (n/a)
5. WARDEN’S OATH OF OFFICE AND
ADDRESS
a)
Le nouveau président élu est escorté au
fauteuil par son proposeur et son
appuyeur, alors que les autres membres
restent debout.
a)
b)
Le président est assermenté par le
secrétaire, il signe la déclaration d’entrée
en fonction et le président sortant aide le
nouveau président à revêtir la toge et la
b)
The newly elected Warden shall then be
recognized and escorted to the Chair by
the mover and seconder of his/her
nomination, while all other members of
Council remain standing.
The Warden shall be sworn in by the Clerk,
shall sign the Declaration of Office and the
mover and seconder shall assist the
Warden to don the gown and the chain of
chaîne d’office, après quoi, tous les
membres du conseil reprennent leur siège.
c)
Allocution du président.
office, after which all members of Council
will take their seats.
c)
Warden’s address.
6. DÉCLARATION D’INTÉRÊTS
PÉCUNIAIRES
6. DISCLOSURE OF PECUNIARY
INTEREST
7. ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR
7. ADOPTION OF THE AGENDA
AU
SEIN
8. NOMINATIONS
COMITÉS ET COMMISSIONS
DES
8. COMMITTEES
APPOINTMENTS
AND
BOARDS
1) Résolution
pour
nommer
les
membres du conseil au sein des
divers comités, commissions et
organismes
1) Resolution
to
appoint
Council
Members on committees, boards and
commissions
9. NOMINATION À LA PRÉSIDENCE ET
VICE-PRÉSIDENCE DES COMITÉS
9. STANDING COMMITTEES’ CHAIR AND
VICE-CHAIR APPOINTMENT
10. ADOPTION DU PROCÈS-VERBAL
- réunion du 22 novembre 2011
10. ADOPTION OF THE MINUTES
- meeting of November 22, 2011
11. PÉTITIONS ET DÉLÉGATIONS
(Aucune)
11. PETITION AND DELEGATION
(None)
12. COMMUNICATIONS
12.1 Correspondance d’information(s/o)
12. COMMUNICATIONS
12.1
Information Correspondence (n/a)
12.2 Correspondance à suivre
1) De l’Ancienne prison de
L’Orignal pour renouveler le
présent bail pour une durée
additionnelle de cinq ans
lequel prendra fin en août 2013
12.2
Action Correspondence
1) The
L’Orignal
Old
Jail
requests a five-year renewal
of the existing lease which will
expire in August 2013
12.3 Résolution provenant des autres
municipalités (s/o)
12.3
Resolutions from other
Municipalities (n/a)
13. RAPPORTS DES DÉPARTEMENTS
13. REPORTS OF DEPARTMENTS
13.1 Administration/Greffe
(1) Rapport no DG-007/2011
Autorisation d’emprunt temporaire
pour 2012
13.1 Administration/Clerk
(1) Report DG-007/2011
Temporary Borrowing
Authorization for 2012
13.2 Finances (s/o)
13.3 Développement économique et
touristique s/o)
13.4 Résidence (s/o)
13.5 Ressources humaines (s/o)
13.6 Travaux publics (s/o)
13.7 Services sociaux (s/o)
13.8 Urbanisme et Foresterie (s/o)
13.2 Finance (n/a)
13.3 Economic Development and
Tourism (n/a)
13.4 Residence (n/a)
13.5 Human Resources (n/a)
13.6 Public Works (n/a)
13.7 Social Services (n/a)
13.8 Planning and Forestry (n/a)
13.9 Services d’urgence
(1) Rapport SU-003/2011
Renouvellement du bail pour le
poste d’ambulance à Vankleek Hill
13.9 Emergency Services
(1) Report SU-003/2011
Lease Renewal for the Vankleek
Hill Post
Ordre du jour / Agenda
2
14. RAPPORTS DES COMITÉS (s/o)
14.1 Comité plénier
14.2 Comité de Développement
économique et touristique
14.3 Comité de la Résidence
14.4 Comité des Services d'urgence
14.5 Comité des Services sociaux
14.6 Comité des Travaux publics
14.7 Comité d’Urbanisme & Foresterie
14. REPORTS OF COMMITTEES (n/a)
14.1 Committee of the Whole
14.2 Economic Development and
Tourism Committee
14.3 Home Committee
14.4 Emergency Services Committee
14.5 Social Services Committee
14.6 Public Works Committee
14.7 Planning & Forestry Committee
15. RÉSOLUTIONS DÉCOULANT DES
RAPPORTS DE COMITÉS
15.
1) Renouvellement du bail de
l’Ancienne Prison de L’Orignal
RESOLUTIONS ARISING FROM
COMMITTEE REPORTS
1) L’Orignal Old Jail Lease Renewal
16. PÉRIODE DE QUESTIONS AUX CHEFS
DE DÉPARTEMENT
16. QUESTION PERIOD TO
DEPARTMENT HEADS
17. AVIS DE MOTIONS
17.
18. RÉSOLUTION(S) ÉCRITE(S) DES
MEMBRES
18. MEMBERS’ WRITTEN RESOLUTIONS
19. RÈGLEMENTS
Règlements numéros 2011-45 & 2011-46
19. BY-LAWS
By-law Number 2011-45 and 2011-46
20. SUJETS À HUIS CLOS
20. CLOSED SESSION
21. RÈGLEMENT DE RATIFICATION
2011-47
21. CONFIRMATORY BY-LAW 2011-47
22. AJOURNEMENT
22. ADJOURNMENT
Ordre du jour / Agenda
NOTICE OF MOTIONS
3

Documents pareils