comtés unis de / united counties of - Prescott
Transcription
comtés unis de / united counties of - Prescott
COMTÉS UNIS DE / UNITED COUNTIES OF ORDRE DU JOUR AGENDA RÉUNION INAUGURALE DU 20 DÉCEMBRE 2011 INAUGURAL MEETING OF DECEMBER 20, 2011 19 h 00 _____________________________ 7:00 p.m. _____________________________ PRISE DE PHOTOS À 18H30 PHOTO SESSION AT 6:30 P.M. 1. OUVERTURE DE LA RÉUNION 1. OPENING OF THE MEETING 2. CLASSEMENT DES CERTIFICATS ET DÉCLARATION D’OFFICE DANS UNE ANNÉE D’ÉLECTION s/o 2. 3. PRÉSENCES / ABSENCES 3. ROLL CALL 4. ÉLECTION DU PRÉSIDENT 1) Procédure 4. ELECTION OF THE WARDEN 1) Procedure FILING OF CERTIFICATES AND DECLARATION OF OFFICE IN A MUNICIPAL ELECTION YEAR n/a) (a) Le secrétaire agit à titre de président de réunion et demande les nominations. (b) Chaque nomination doit être déposée auprès du secrétaire au moins 30 jours avant la réunion inaugurale et 14 jours lorsqu’il s’agit d’une année d’élection. 2) Nominations (a) The Clerk acting as Presiding Officer shall call for nominations. (b) Each nomination for the office of the Warden must be filed with the Clerk 30 days prior to the inaugural session and 14 days in an election year. 2) Nominations (c) Chaque nomination doit être écrite, proposée et appuyée, et porter le consentement écrit du candidat. (d) Chaque proposeur et appuyeur d’un candidat ainsi que le candidat ont, avant de procéder au vote, le privilège de prendre la parole pour un maximum de cinq minutes en ce qui a trait à leur nomination. Ceux qui prennent la parole seront appelés par ordre alphabétique. (e) Chaque candidat peut retirer sa candidature en tout temps avant de procéder au vote. (f) Si plus d’un candidat demeure pour l’élection, un vote secret est tenu. (g) Pour être élu président du Conseil, le candidat doit obtenir le vote de la majorité des membres présents. 3) Élection si nécessaire (s/o) 5. ASSERMENTATION ET ALLOCUTION DU PRÉSIDENT (c) (d) (e) (f) (g) Each nomination shall be in writing, regularly moved and seconded and will have the written consent of the nominee appended thereto. Each mover and seconder of a nominee and each nominee shall, prior to the vote being taken, be permitted to speak to the nomination for not more than five minutes. The speakers will be called in alphabetical order of the nominees. Any nominee may withdraw at any time before a vote is taken. Where more than one nominee remains for election, a vote by secret ballot shall be taken. To be elected as Warden, a nominee shall obtain a vote of a majority of the members present. 3) Election if required (n/a) 5. WARDEN’S OATH OF OFFICE AND ADDRESS a) Le nouveau président élu est escorté au fauteuil par son proposeur et son appuyeur, alors que les autres membres restent debout. a) b) Le président est assermenté par le secrétaire, il signe la déclaration d’entrée en fonction et le président sortant aide le nouveau président à revêtir la toge et la b) The newly elected Warden shall then be recognized and escorted to the Chair by the mover and seconder of his/her nomination, while all other members of Council remain standing. The Warden shall be sworn in by the Clerk, shall sign the Declaration of Office and the mover and seconder shall assist the Warden to don the gown and the chain of chaîne d’office, après quoi, tous les membres du conseil reprennent leur siège. c) Allocution du président. office, after which all members of Council will take their seats. c) Warden’s address. 6. DÉCLARATION D’INTÉRÊTS PÉCUNIAIRES 6. DISCLOSURE OF PECUNIARY INTEREST 7. ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR 7. ADOPTION OF THE AGENDA AU SEIN 8. NOMINATIONS COMITÉS ET COMMISSIONS DES 8. COMMITTEES APPOINTMENTS AND BOARDS 1) Résolution pour nommer les membres du conseil au sein des divers comités, commissions et organismes 1) Resolution to appoint Council Members on committees, boards and commissions 9. NOMINATION À LA PRÉSIDENCE ET VICE-PRÉSIDENCE DES COMITÉS 9. STANDING COMMITTEES’ CHAIR AND VICE-CHAIR APPOINTMENT 10. ADOPTION DU PROCÈS-VERBAL - réunion du 22 novembre 2011 10. ADOPTION OF THE MINUTES - meeting of November 22, 2011 11. PÉTITIONS ET DÉLÉGATIONS (Aucune) 11. PETITION AND DELEGATION (None) 12. COMMUNICATIONS 12.1 Correspondance d’information(s/o) 12. COMMUNICATIONS 12.1 Information Correspondence (n/a) 12.2 Correspondance à suivre 1) De l’Ancienne prison de L’Orignal pour renouveler le présent bail pour une durée additionnelle de cinq ans lequel prendra fin en août 2013 12.2 Action Correspondence 1) The L’Orignal Old Jail requests a five-year renewal of the existing lease which will expire in August 2013 12.3 Résolution provenant des autres municipalités (s/o) 12.3 Resolutions from other Municipalities (n/a) 13. RAPPORTS DES DÉPARTEMENTS 13. REPORTS OF DEPARTMENTS 13.1 Administration/Greffe (1) Rapport no DG-007/2011 Autorisation d’emprunt temporaire pour 2012 13.1 Administration/Clerk (1) Report DG-007/2011 Temporary Borrowing Authorization for 2012 13.2 Finances (s/o) 13.3 Développement économique et touristique s/o) 13.4 Résidence (s/o) 13.5 Ressources humaines (s/o) 13.6 Travaux publics (s/o) 13.7 Services sociaux (s/o) 13.8 Urbanisme et Foresterie (s/o) 13.2 Finance (n/a) 13.3 Economic Development and Tourism (n/a) 13.4 Residence (n/a) 13.5 Human Resources (n/a) 13.6 Public Works (n/a) 13.7 Social Services (n/a) 13.8 Planning and Forestry (n/a) 13.9 Services d’urgence (1) Rapport SU-003/2011 Renouvellement du bail pour le poste d’ambulance à Vankleek Hill 13.9 Emergency Services (1) Report SU-003/2011 Lease Renewal for the Vankleek Hill Post Ordre du jour / Agenda 2 14. RAPPORTS DES COMITÉS (s/o) 14.1 Comité plénier 14.2 Comité de Développement économique et touristique 14.3 Comité de la Résidence 14.4 Comité des Services d'urgence 14.5 Comité des Services sociaux 14.6 Comité des Travaux publics 14.7 Comité d’Urbanisme & Foresterie 14. REPORTS OF COMMITTEES (n/a) 14.1 Committee of the Whole 14.2 Economic Development and Tourism Committee 14.3 Home Committee 14.4 Emergency Services Committee 14.5 Social Services Committee 14.6 Public Works Committee 14.7 Planning & Forestry Committee 15. RÉSOLUTIONS DÉCOULANT DES RAPPORTS DE COMITÉS 15. 1) Renouvellement du bail de l’Ancienne Prison de L’Orignal RESOLUTIONS ARISING FROM COMMITTEE REPORTS 1) L’Orignal Old Jail Lease Renewal 16. PÉRIODE DE QUESTIONS AUX CHEFS DE DÉPARTEMENT 16. QUESTION PERIOD TO DEPARTMENT HEADS 17. AVIS DE MOTIONS 17. 18. RÉSOLUTION(S) ÉCRITE(S) DES MEMBRES 18. MEMBERS’ WRITTEN RESOLUTIONS 19. RÈGLEMENTS Règlements numéros 2011-45 & 2011-46 19. BY-LAWS By-law Number 2011-45 and 2011-46 20. SUJETS À HUIS CLOS 20. CLOSED SESSION 21. RÈGLEMENT DE RATIFICATION 2011-47 21. CONFIRMATORY BY-LAW 2011-47 22. AJOURNEMENT 22. ADJOURNMENT Ordre du jour / Agenda NOTICE OF MOTIONS 3