Traduction français>anglais

Transcription

Traduction français>anglais
Wester Camusvrachan
Glenlyon, By Aberfeldy, PH15 2NL, Ecosse, Royaume-Uni
Tel +44 1887 866230 Email1 [email protected] Email 2 [email protected]
Traduction français>anglais
JAMES PERRY DipTransIoLET/ACIL
PROFIL
Je suis traducteur du français vers l’anglais, de langue maternelle anglaise. Mes compétences comprennent: les CVs/
certificats; le jardinage; le journalisme; le marketing; la musique; les arts martiaux;; les sciences; la technologie; le
tourisme; les sites web
Tarif: €0,08/mot texte source
Production: 15.000mots/semaine
ASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES
- Associé de l’Institute of Translation and Interpreting (ITI)
- Associé du CIOL (Chartered Institute of Linguists)
- Profil ProZ.com: http://www.proz.com/translator/1393046
FORMATION
Mention bien à l’examen du Diplôme de traduction IoLET britannique - 3 catégories: non
- Janvier 2012 spécialisée/technologique/scientifique
City University, Londres - 3 stages de préparation en vue du Diplôme de traduction
- Mai-Déc 2011 britannique
Trinity TESOL (diplôme d’enseignement de l’anglais aux étrangers), Witney (Oxon.)
- Eté 1998 University of St Andrews - MA(Hons) French/Spanish
- 1992-1996 Université de Toulouse-le-Mirail, plan ERASMUS
- 1995-1996 A-levels - Français/allemand/latin
- Juin 1992
EXPERIENCE RECENTE DE TRADUCTION
- Juillet 2013 Traduction de rapport d’audit SEO pour Prodware et correction finale (2200 mots)
- Juin 2013 Traduction de communiqué de presse Prodware : augmentation de capital (430 mots)
- Juin 2013 Traduction de brochure innovative Prodware : réseaux IT (2300 mots)
- Juin 2013 Traduction de site web Prodware : IT/marketing (2300 mots)
- Juin 2013 Traduction de marketing pour le Golf de Sperone (7 pages) / correction (4 pages)
- Juin 2013 Traduction de communiqué de presse Prodware : IT/commerce/marketing (525 mots)
- Juin 2013 Traduction de facture/devis/commande d’achat/conditions de vente (1550 mots)
- Mai 2013
Rapport sur comptes consolidés de Prodware (600 mots)
- Mai 2013
Correction de 4 communiqués de presse Prodware : IT/commerce/marketing
- Mai 2013
Correction de présentation de réunion SFAF de Prodware (.ppt) (32 diapositives)
- Avril 2013 Traduction d’avenant de contrat cadre Ciena Corp (2183 mots)
- Avril 2013 Correction de Charte Graphique de Prodware (66 pages)
- Avril 2013 Traduction de Charte Graphique de Prodware (3324 mots)
- Avril 2013 Traduction de 7 blogs marketing/magasins (2102 mots)
- Avril 2013 Traduction de 7 fichiers audio : commerce et marketing JCB (54 minutes)
- Avril 2013 Petite traduction marketing commercial et code éthique
- Mars 2013
Petite traduction de site web (Prodware – logiciels et solutions ERP)
- Mars 2013
Traduction de lettre de preuve d’usage de marque (OHMI) (2600 mots)
- Mars 2013
Traduction de site web de logiciels ERP Prodware (4300 mots)
- Mars 2013
Traduction de texte d’étude de marché médicale
- Fév 2013 Traduction de communiqué de presse pour entreprise de solutions ERP Prodware (480 mots)
- Fév 2013 Traduction de 4 articles marketing/magasins/restauration/parfums (1200 mots)
- Fév 2013 Traduction de présentation ppt.xls : entreprise de logiciels ERP Prodware (1700 mots)
- Fév 2013 Traduction de 4 extraits du casier judiciaire français
- Fév 2013 Traduction de fiche technique de pâté de campagne
- Fév 2013 Traduction de rapport d’enquête sociale (Burkina Faso) (1537 mots)
- Fév 2013 Traduction des mots-clés marketing (2348 mots)
- Jan 2013
Traduction médicale: lettre de médecin/angioscanner/l’artérite
- Jan 2013
Traduction de site web: marketing/progiciels d’ERP Prodware (9000 mots)
- Jan 2013
Traduction médicale: lettre de médecin au sujet de l’asthme de son patient
- Jan 2013
Traduction de 2 articles: marketing/restauration
- Jan 2013
Traduction médicale: maladie respiratoire (l’aspergillose) (3700 mots)
- Jan 2013
Traduction d’extrait de casier judiciaire
- Jan 2013
Traduction de certificat de travail
- Déc 2012
Traduction de 3 articles marketing/restauration
- Déc 2012
Traduction des mots-clés marketing Prodware (5666 mots)
- Déc 2012
Traduction technique de 20 documents: machines d’extraction de l’huile d’olive
- Nov 2012
Traduction de 3 articles marketing/magasins
- Nov 2012
Extrait d’acte de mariage (Mali)
- Nov 2012
Traduction de document sur le développement durable Prodware (TI/marketing)
- Nov 2012
Traduction de 2 articles marketing/mode de vie
Wester Camusvrachan
Glenlyon, By Aberfeldy, PH15 2NL, Ecosse, Royaume-Uni
Tel +44 1887 866230 Email1 [email protected] Email 2 [email protected]
- Nov 2012
- Oct 2012
- Sep 2012
- Août 2012
- Août 2012
- Juin 2012
- Juin 2012
- Mai 2012
- Mai 2012
- Mai 2012
- Mars 2012
Traduction de lettre officielle/d’inscription
Traduction de rapport médical/d’évolution d’un individu (2054 mots)
Lettre officielle de maire
Traduction de brevet de technicien supérieur
Traduction de contrat de construction: juridique/technique/ingénierie (6000 mots)
Traduction de site web/marketing pour Planet’NGO (415 mots)
Traduction juridique/immobilière pour SPLtranslations (120 mots)
Traduction juridique pour SPLtranslations (315 mots)
Traduction sur l’environnement/la politique/l’agriculture pour SOS Faim (1950 mots)
Traduction de site web pour TIMA Services
Traduction de lettre commerciale
- Mars 2012
Traduction financière/commerciale (900 mots)
- Déc 2011
Traduction scientifique: l’immunologie (450 mots)
- Nov 2011
Traduction technologique: énergies renouvelables (450 mots)
- Nov 2011
Traduction journalistique: la vente au détail (750 mots)
- Oct 2011
Traduction scientifique: l’astrophysique (500 mots)
- Oct 2011
Traduction technologique: l’industrie automobile (450 mots)
- Oct 2011
Traduction de sciences sociales: l’immigration (650 mots)
- Sep 2011
Traduction scientifique: la physique nucléaire (450 mots)
- Août 2011
Traduction commerciale (550 mots)
EXPERIENCE SUPPLEMENTAIRE
- 2002-2011 Jardinier indépendant
- 2002-2012 Violiniste/enseignant du violon, indépendant
- 2 0 0 0 - 2 0 0 2 M o n i t e u r d e s k i , l e s Q u a t r e Va l l é e s , S u i s s e
- 1996-2000 Emplois variés aux secteurs restauration/vente au détail, Londres
INTERETS/COMPETENCES
● Français parlé couramment/espagnol courant ● Violon - Grade 8 (niveau RSM) ● Ceinture marron 1 en Karate ●
Lecture ● Potager • Apple Mac OS X/Microsoft Word/Powerpoint/Excel • Trados Studio freelance plus 2011
REFERENCES
- Beatriz Vera Rodríguez, Pearl Linguistics Ltd., Jordan House, 47 Brunswick Place, London, N1 6EB, UK. Tel: 020 7253
7700, Email: [email protected]
- Alice Han, Supreme Interpreting Services Ltd., Suite 103, 147 Lingling road, Shanghai, China, 400-688-3621, Email:
[email protected]
- Jonathan Keiny, QT Translations, 17 Hamefalsim ST., Kiryat Arye, Petah-Tikva 49517, Israel Email:
[email protected]

Documents pareils