Tour du Luberon
Transcription
Tour du Luberon
Le Luberon en velo Les Offices de Tourisme / Tourist offices Par autoroute / by car RESTAURANT AND ACCOMMODATION Cavaillon : 04 90 71 32 01 Bonnieux : 04 90 75 91 90 Apt : 04 90 74 03 18 Céreste : 04 92 79 09 84 Reillanne : 04 92 76 45 37 Forcalquier : 04 92 75 10 02 Volx : 04 92 78 53 03 Manosque : 04 92 72 16 00 La Tour d'Aigues : 04 90 07 50 29 Pertuis : 04 90 79 15 56 Cucuron : 04 90 77 28 37 Lourmarin : 04 90 68 10 77 Cadenet : 04 90 68 38 21 Lauris : 04 90 08 39 30 Mérindol : 04 90 72 88 50 • A7 - sortie Cavaillon • A 51 - sortie Pertuis, Manosque ou La Brillanne Nombreux restaurants, cafés et hébergements toutes catégories (campings, hôtels, chambres d'hôtes, gites d'étape). Information : Offices de tourisme. La Maison du Parc du Luberon à Apt 60, place Jean-Jaurès - 84400 APT - 04 90 04 42 00 [email protected] ET AUSSI… / Others itineraries by bike… LES OCRES EN VELO Au départ d'Apt, vous pouvez également découvrir le pays des ocres en vélo grâce à une boucle fléchée de 50 km au cœur du massif. Renseignements et fiches parcours : Office de Tourisme d'Apt - 04 90 74 03 18 LE PAYS DE FORCALQUIER ET MONTAGNE DE LURE EN VELO Au départ de Forcalquier, une boucle fléchée de 78 km vous emmène à la découverte des contreforts de la Montagne de Lure. Renseignements et fiches parcours : Office de Tourisme de Forcalquier - 04 92 75 10 02 www.velopaysforcalquier.com RESTAURATION ET HEBERGEMENT / ACCESS Par avion / by plane • Aéroport Marseille-Provence : 04 42 14 14 14 • Aéroport d'Avignon : 04 90 81 51 51 Par train / by train • Gare d'Avignon TGV puis liaison gare TER de Cavaillon • Gare d'Aix-en-Provence TGV puis liaison gares TER de Pertuis, Manosque, La Brillanne 08 36 35 35 35 - sncf.com - tgv.com Par autocar / by coach • Ligne Avignon-Cavaillon-Apt-Forcalquier : 1 2 • Ligne Avignon-Cavaillon-Pertuis : 3 • Ligne Marseille-Aix-Manosque-Forcalquier : 4 • Ligne Marseille-Aix-Pertuis-Forcalquier : 5 • Ligne Digne-La Brillane-Forcalquier : 1 TRANSPORTS EN COMMUN SUR L’ITINERAIRE Along the itinerary you will find restaurants, bars, cafes and accommodation of various classes (campsites, hotels, bed and breakfast and gites). For more information please contact the tourist offices. VELO LOISIR EN LUBERON Une association d'hébergeurs (hôtels, chambres d'hôtes, campings) et de loueurs vous propose ses services : hébergements, location de vélos (dont enfants, tandem, accessoires…), piquenique à emporter, portage des bagages, fiches parcours… Pour tout renseignement : Vélo Loisir en Luberon - BP 14 - 04280 Céreste Tél : 04 92 79 05 82 [email protected] - www.veloloisirluberon.com PUBLIC TRANSPORT ON THE ITINERARY LOUEURS ET REPARATEURS DE CYCLES Possibilité de transport des vélos, se renseigner préalablement • Liaison Cavaillon-Apt-Forcalquier A/R : 1 WHERE TO HIRE AND MEND BIKES (desserte sur l'itinéraire de Robion, Apt, Céreste, Reillanne, Saint-Michel-l'Observatoire) • Liaison Cavaillon-Pertuis A/R : 3 (desserte sur l'itinéraire de Mérindol, Puget, Lauris, Puyvert, Lourmarin) LES TRANSPORTEURS 1 Autocars Barlatier : 04 90 74 20 21 2 Les Express de la Durance : 04 90 71 03 00 3 Les Rubans Bleus - Autocars Dejoux : 04 90 79 19 25 4 Autocars Brémond : 04 92 75 16 32 5 Autocars Sumian : 04 91 49 44 25 R réparateur / repairer L loueur / bike rental R : 04 90 71 45 55 CYCLIX R L : 04 90 78 07 06 Maubec-Coustellet : LES ROUES DU LUBERON L Cavaillon : Cycles Christian RIEU 04 90 76 91 35 - 06 11 08 50 90 Bonnieux : MOUNTAIN BIKE L : 04 90 75 89 96 - 06 83 25 48 07 Apt : Cycles Guy AGNEL R : 04 90 74 17 16 Cycles Patrick RICAUD R : 04 90 74 16 43 PASSION OCRE R L : 04 90 74 63 64 Forcalquier : Garage MEUROT L : 04 92 75 01 38 Manosque : Cycles BACHELAS R L : 04 92 72 15 84 Cadenet : VTT Durance Luberon location L : 04 90 68 81 85 METEO / WEATHER FORECAST AVIGNON APT CAVAILLON MANOSQUE L u b e r o n PERTUIS Dura nce A7 1 A5 A8 AIX-EN-PROVENCE MARSEILLE Conception AVECC / 04 90 68 14 51 - Imprimerie Rimbaud - Septembre 2002 MER MEDITERRANEE Vaucluse : 08 92 68 02 84 Alpes de Haute-Provence : 08 92 68 02 04 BIBLIOGRAPHIE / BIBLIOGRAPHY • Guide Gallimard : Luberon parc naturel régional • “Le Parc naturel régional du Luberon à pied” : 24 promenades et randonnées à la journée - Ed. PNRL/FFRP Ainsi que de nombreux ouvrages thématiques édités par le Parc du Luberon et Alpes de Lumière. Parc naturel régional du Luberon ACCES PROVENCE-FRANCE , INFORMATIONS Tour du Luberon The Luberon tour by bike Itinéraire touristique de découverte pour tous ✆ 00 33 (0)4 90 04 42 00 - www.parcduluberon.com Bonne route ! Enjoy your trip ! Va ch Au ère be s na sle sSa Al in pe t-M s ic he l-l ’O bs D au er ph va in to ire /S ai Fo nt rc M al ai qu m e ie r 800 m 400 m 400 m 100 m 100 m km 6,5 3 3 2 6 8,5 6 12,5 3 7 9 2 7 7 3 5 7 LA SIGNALISATION SIGNS km 6,5 Des panneaux indicateurs jalonnent l'itinéraire dans les deux sens de circulation autour du massif. L et e pa en mo ys vé nt de lo ag F ne or de cal Lu qui re er /C as en eu Sa ve i n Le tBoMa r is tin se -d t eC as til C lo ér n es Pr te ie ur é de C ar lu R c ei lla nn e Ap t Sa ig no n Bo nn ie ux La co st e Le s T R ailla ob io de M n s au O be pp c èd ele -V ie M ux én er be s 800 m Chaque sens est repéré par une couleur : • Flèche blanche Forcalquier Vachères / ROAD MAPS L O es en cre Vé s lo Caseneuve Prieuré de Carluc Saint-Martin-de-Castillon Saignon Ménerbes Lacoste Bonnieux Cheval-Blanc Va u C gin uc e ur s on Pu yv er t Lo ur m ar in La ur is Puget Pu ge t La Motte-d’Aigues Cabrières-d’Aigues Vaugines Peypin-d’Aigues La Bastide-des-Jourdans Avertissement : en partant de Cavaillon, l'itinéraire est commun sur 4 km quelle que soit la direction choisie. Beaumont-de-Pertuis Warning : When you leave Cavaillon, whatever the direction you choose, you will cycle on the same way for 4 km. 600 m 600 m 300 m 300 m 100 m 100 m km 9 14 6,5 4,5 5 3,5 5,5 2 5,5 2,5 1,5 4,5 5 4,5 9,5 19 • Flèche ocre orangé Sens inverse des aiguilles d'une montre / anticlockwise direction : Cavaillon - Lourmarin - Manosque - Forcalquier - Apt - Cavaillon Saint-Martin-de-la-Brasque Cucuron Lourmarin Puyvert Lauris Mérindol M ér in do l Pierrevert Vitrolles-en-Luberon Les Taillades Oppède-le-Vieux Sens des aiguilles d'une montre / clockwise direction : Cavaillon - Apt - Forcalquier - Manosque - Lourmarin - Cavaillon Manosque Fo rc al qu ie r Cavaillon Céreste C ab La riè r Sa Mo esin tte d’A t-M -d ig ar ’Aig ue tin u s Pe -d es yp ein la -d -B ’A ra ig Vi sq ue tro ue s lle sen La -L ub Ba er st on id ede sJo ur da Be ns au m on t-d ePe rtu is Robion Maubec Vi lle ne uv e Apt St-Maime Dauphin Villeneuve Saint-Michel-l’Observatoire Reillanne Volx Vo lx IGN : Parc naturel régional du Luberon (1/60 000ème) Michelin : n°81 et n°84 (1/200 000ème) Aubenas-les-Alpes Pi er re ve rt M an os qu e CARTES ROUTIERES C he va l-B la nc It uses roads which have been chosen for the beauty of the sites and villages which will welcome you in your stops. Although these roads are little used, you have to share them with other user : we therefore recommend you to be careful, especially if children accompany you. Please respect the highway code. The hills characteristic of our landscape are sometimes embellished by slopes that are not too gentle. Put your mind at ease, they are usually short : take advantage of them to appreciate the excursion slowlier. Finally, don't forget the sun and the heat, especially in summer ; bring water, a hat, sunglasses, sun block, first aid kit and when it gets hot, enjoy the coolness of the shade and of the café terraces. C av ai llo n Classified as a regional naturel park since 1977, the Luberon pays attention to the preservation of the quality of its natural areas and its landscapes and enhances its rich architectural heritage. A 2 3 6 k i l o m e t re s itinerary - which is marked out in each direction - allows you to discover all the re s o u rc e s o f t h i s exceptional land. C av ai llo n C lassé Parc naturel régional depuis 1977, le Luberon veille à préserver la qualité de ses espaces naturels et de ses paysages et à valoriser son riche patrimoine architectural. Un itinéraire de 236 km autour du massif du Luberon, balisé dans les deux sens, vous donne la possibilité de découvrir en douceur toutes les ressources de ce territoire d'exception. Il emprunte des routes qui ont été choisies pour la beauté des sites et des villages qui vous accueilleront à vos étapes. Bien qu’elles soient généralement peu fréquentées, vous devrez les partager avec d’autres usagers : nous vous recommandons donc d’être prudents, particulièrement si des enfants vous accompagnent, et de respecter les règles de sécurité routière. Le relief qui caractérise nos paysages est parfois agrémenté de pentes pas toujours douces. Sachez qu’elles sont généralement courtes et profitez-en pour apprécier la balade pied à terre. Enfin, pensez au soleil et à la chaleur, surtout en été : prévoyez eau, chapeau, lunettes, crème solaire, trousse de premier secours et goûtez, aux heures chaudes, à la fraîcheur des ombrages ou des terrasses des cafés. 5,5 10,5 5 13 km A chaque étape des panneaux “Relais Information Service” vous informent : hébergement, commerces et services, itinéraires découvertes des alentours. At each stop, “Relais Information Service” boards provide you with information about accommodation, shops and services, and about routes that will lead you through neighbouring picturesque areas.