Agitators 509

Transcription

Agitators 509
NOTICE GRUNDFOS ALLDOS
Agitators 509
Agitateur électrique
Notice d'installation et de fonctionnement
Déclaration de conformité
Nous, Grundfos Alldos, déclarons sous notre seule responsabilité que les
produits 509, agitateur électrique, auxquels se réfère cette déclaration
sont conformes aux directives suivantes du Conseil concernant le
rapprochement des législations des États membres de l'UE :
— Machines (2006/42/CEE).
— Normes utilisées :
EN ISO 12100, EN 60034-1:2004 et EN 60204-1:2006.
Pfinztal, le 10 Juillet 2010
Ulrich Stemick
Technical Director
2
SOMMAIRE
Page
1.
1.1
Remarques générales
Documentation de service
3
3
2.
Données relatives à l'installation
4
3.
Schéma de montage
4
4.
4.1
Domaine d'application
Garantie
5
5
5.
5.1
Sécurité
Identification des consignes de sécurité
dans cette notice
Qualification et formation du personnel
Risques en cas de non-respect des
consignes de sécurité
Travail en conscience des règles de sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant /
opérateur
Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien,
d'inspection et de montage
Transformation à l'initiative du client et pièces de
rechange agréées
Utilisation incorrecte
5
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
Description du produit et accessoires
Description générale
Caractéristiques techniques
Station de dosage-bac montée
Versions / Numéros de commande
Matériau (mélangeur et arbre) : inox (1.4571)Type de
mélangeur : propulseur
6.4.2 Matériau (mélangeur et arbre) : PP, sans bride
d'étanchéitéType de mélangeur : turbine
6.4.3 Matériau (mélangeur et arbre) : PP, avec bride
d'étanchéitéType de mélangeur : turbine
6.5
Caractéristiques du moteur
6.6
Pour les bacs de dosage Grundfos Alldos
6.7
Caractéristiques de puissance
6.8
Poids
6.9
Plans cotés
5
5
Avertissement
Ces instructions de montage et d'utilisation sont
également disponibles sur le site Web
www.Grundfosalldos.com.
Ces instructions de montage et d'utilisation
doivent être lues avant l'installation.
L'installation et l'exploitation doivent être
effectuées selon les réglementations locales et
les règles de la technique.
1. Remarques générales
5
5
Ces instructions de montage et d'utilisation contiennent toutes les
informations nécessaires à la mise en service et au
fonctionnement des agitateurs 509 présentés ci-après.
5
Si vous avez besoin d'informations complémentaires ou si vous
rencontrez des problèmes qui ne sont pas suffisamment traités
dans cette notice, veuillez vous adresser à la succursale
Grundfos Alldos la plus proche.
5
5
5
6
6
6
6
6
1.1 Documentation de service
Si vous avez d'autres questions, veuillez vous adresser à la
succursale Grundfos Alldos la plus proche.
6
6
7
7
7
7
7
8
7.
7.1
7.2
Transport et stockage
Déballage
Stockage
9
9
9
8.
8.1
8.2
9
9
8.3
8.4
Installation
Remarques générales
Exigences sur le lieu de montage pour l'agitateur, la
conduite d'aspiration et le commutateur de niveau
Montage
Branchements électriques
9
10
10
9.
Mise en service
10
10.
Utilisation
10
11.
11.1
11.1.1
11.1.2
11.1.3
Entretien
Nettoyage de l'agitateur
Démontage
Nettoyage
Montage
10
10
10
10
10
12.
Mise au rebut
10
3
2. Données relatives à l'installation
Nota
Après la mise en service, veuillez renseigner les
données suivantes. Elles vous seront utiles, ainsi
qu'à votre partenaire Grundfos Alldos, pour
effectuer les réglages ultérieurs à l'installation.
Exploitant :
N° de client Grundfos Alldos :
N° d'ordre :
N° de commande :
N° de série :
Mise en service le :
Lieu d'installation :
Utilisation pour :
3. Schéma de montage
4
4. Domaine d'application
Comme le décrit cette notice, les agitateurs de Grundfos Alldos,
série 509, sont conçus pour les procédés de mélange et de
dilution de liquides à doser.
Les autres applications ne sont pas approuvées
et non admissibles. Grundfos Alldos n'assume
Précautions
aucune responsabilité pour les dommages
résultant d'un usage incorrect.
5.3 Risques en cas de non-respect des consignes de
sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des risques
pour le personnel, l'environnement et la pompe. Le non-respect
des consignes de sécurité peut entraîner la perte de tout droit à
des demandes de dommages et intérêts.
Le non-respect des consignes de sécurité comporte les risques
suivants :
•
défaillance de fonctions importantes de l'agitateur /
l'installation ;
La garantie selon les termes de nos conditions générales de
vente et de livraison n'est applicable que si les conditions
suivantes sont remplies :
•
défaillance de méthodes prescrites pour l'entretien ;
•
mise en danger des opérateurs par une exposition à des
influences électriques, mécaniques et chimiques ;
•
L'agitateur a été utilisé exclusivement dans le respect des
instructions correspondantes.
•
pollution environnementale due aux fuites de substances
nocives pour la santé.
•
L'agitateur n'a été ni démonté ni utilisé incorrectement.
•
Les réparations n'ont été effectuées que par un personnel
qualifié et agréé.
•
Seules des pièces de rechange d'origine ont été utilisées pour
les réparations.
4.1 Garantie
5. Sécurité
Cette notice contient des consignes générales qui doivent être
respectées lors de l'installation, de l'exploitation et de la
maintenance de l'agitateur. Par conséquent, les techniciens ainsi
que le personnel technique/les opérateurs dûment qualifiés
doivent la lire attentivement avant l'installation et la mise en
service et elle doit être disponible en permanence sur le lieu
d'installation.
Outre les consignes générales de sécurité figurant dans ce
chapitre "Sécurité" toutes les consignes de sécurité spécifiques
figurant dans les autres chapitres doivent être respectées.
5.1 Identification des consignes de sécurité dans cette
notice
Le non-respect des consignes de sécurité ou autres consignes
spécifiques contenues dans cette notice peut entraîner des
accidents corporels et un endommagement de l'agitateur. Les
symboles suivants permettent d'identifier les consignes de
sécurité et autres :
Les consignes de sécurité de cette notice doivent être
respectées, au même titre que les dispositions légales sur la
santé et la sécurité sur le lieu de travail et que les instructions
d'utilisation et de sécurité de l'exploitant.
5.5 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant /
opérateur
Les pièces dangereuses brûlantes ou froides de l'agitateur
doivent être recouvertes afin d'éviter tout contact involontaire.
Les risques dus à l'énergie électrique doivent être exclus (pour
plus de détails, voir par ex. les directives VDE (normes
électrotechniques allemandes) et des fournisseurs d'électricité
locaux).
5.6 Consignes de sécurité pour les travaux
d'entretien, d'inspection et de montage
L'exploitant doit faire en sorte que tous les travaux d'installation,
d'entretien et d'inspection soient effectués par du personnel
agréé, disposant des connaissances nécessaires suite à la
lecture de ces instructions.
Tous les travaux sur l'agitateur doivent uniquement être effectués
à l'arrêt.
?Immédiatement après la fin des travaux, tous les dispositifs de
sécurité et de protection doivent être remis en fonction.
Avertissement
Avertissement
Le non-respect de ces consignes de sécurité
peut entraîner des dommages corporels !
Les branchements électriques ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié !
Le non-respect de cette consigne de sécurité
Précautions peut entraîner des dysfonctionnements et des
dommages matériels !
Nota
5.4 Travail en conscience des règles de sécurité
Remarques ou instructions qui facilitent le travail
et garantissent une utilisation en toute sécurité.
N'ouvrir en aucun cas l'agitateur !
Les réparations doivent être exclusivement
effectuées par un personnel qualifié et agréé !
Avertissement
Les informations sur l'agitateur doivent être maintenues en
permanence dans un état de pleine lisibilité.
Lors du dosage de substances dangereuses,
respecter impérativement les fiches techniques
de sécurité correspondantes !
5.2 Qualification et formation du personnel
Le cas échéant, revêtir des vêtements de
protection (gants et lunettes de protection) !
Le personnel responsable de l'exploitation, de la maintenance, de
l'inspection et du montage doit être dûment qualifié pour ces
travaux. Les domaines de responsabilité, de compétences et la
surveillance du personnel doivent être définis précisément par
l'exploitant.
Si le personnel ne dispose pas des connaissances nécessaires, il
doit être formé et instruit en conséquence. Il revient à l'exploitant
de s'assurer que le personnel a bien compris le contenu de cette
notice.
5.7 Transformation à l'initiative du client et pièces de
rechange agréées
Des modifications ou une transformation de l'agitateur ne sont
autorisées qu'avec l'accord du fabricant. Les pièces de rechange
d'origine et les accessoires autorisés par le fabricant peuvent être
utilisés en toute sécurité.
Toute responsabilité est déclinée en cas d'utilisation de pièces de
rechange autres que celles d'origine.
5.8 Utilisation incorrecte
La sécurité d'utilisation de l'agitateur fourni n'est garantie que si
celui-ci est utilisé conformément au chapitre 6.2 Caractéristiques
techniques. Les valeurs limites indiquées ne doivent en aucun
cas être dépassées.
5
6. Description du produit et accessoires
6.4 Versions / Numéros de commande
6.1 Description générale
6.4.1 Matériau (mélangeur et arbre) : inox (1.4571)
Type de mélangeur : propulseur
Les agitateurs 509 assurent un mélange constant du liquide à
doser dans le bac de dosage. Les agitateurs 1 500 tr/min sont
conçus pour les liquides à doser de faible viscosité.
N° du produit
Les agitateurs Grundfos Alldos sont disponibles dans les
versions suivantes :
Moteur
Numéro de commande
Triphasé
96726871
(509-11.1-10000)
509-11.1
•
7 tailles de bac de dosage Grundfos Alldos pour une capacité
de 75 à 1 000 l.
Monophasé
96698329
(509-11.1-10001)
•
Version plastique : arbre recouvert de PP, turbine de mélange
en PP.
Triphasé
96697254
(509-21.1-10002)
Monophasé
96698331
(509-21.1-10000)
Triphasé
96726905
(509-31.1-10001)
Monophasé
96698362
(509-31.1-10003)
509-41
Triphasé
96726917
(509-41-10000)
509-51
Triphasé
96698364
(509-51-10000)
509-61
Triphasé
96698365
(509-61-10000)
– La turbine circulaire aspire axialement le produit à mélanger
et le rejette radialement.
– Avec bride d'étanchéité sur la bride de moteur pour les
liquides dégazants.
•
Version inox pour les liquides agressifs : arbre et propulseur
de mélange en inox 1.4571.
•
Selon la taille de l'agitateur, moteur triphasé et au choix
monophasé.
6.2 Caractéristiques techniques
•
Température ambiante admissible : 0 °C à +60 °C
•
Le liquide à doser doit être en phase liquide.
6.3 Station de dosage-bac montée
509-21.1
509-31.1
6.4.2 Matériau (mélangeur et arbre) : PP, sans bride
d'étanchéité
Type de mélangeur : turbine
7
N° du produit
Moteur
Numéro de commande
Triphasé
96726879
(509-12.1-10001)
Monophasé
96726878
(509-12.1-10000)
Triphasé
96726897
(509-22.1-10000)
Monophasé
96726898
(509-22.1-10001)
Triphasé
96726909
(509-32.1-10000)
Monophasé
96726911
(509-32.1-10002)
509-42
Triphasé
96726925
(509-42-10001)
509-52
Triphasé
96726937
(509-52-10000)
509-62
Triphasé
96726949
(509-62-10000)
10
3
509-12.1
11
9
509-22.1
4
1
5
509-32.1
8
Fig. 1
Poste
6
Station de dosage-bac montée (exemple)
Description
1
Bac
2
Cuve de réception
3
Agitateur
4
Surveillance du niveau
5
Conduite d'aspiration
6
Canne d'injection (non représentée)
7
Conduite de refoulement
8
Soupape de décharge
9
Garniture de remplissage
10
Soupape multifonction
11
Pompe doseuse
TM04 1231 5008
2
6.4.3 Matériau (mélangeur et arbre) : PP, avec bride
d'étanchéité
Type de mélangeur : turbine
N° du produit
Moteur
Numéro de commande
Triphasé
96726884
(509-13.1-10001)
509-13.1
509-63
Bac de dosage
509-11.1, 509-12.1, 509-13.1
75 l
509-21.1, 509-22.1, 509-23.1
100 l
509-31.1, 509-32.1, 509-33.1
200 l
300 l
Monophasé
96726883
(509-13.1-10000)
509-51, 509-52, 509-53
500 l
Triphasé
96726901
(509-23.1-10002)
509-61, 509-62, 509-63
1 000 l
Monophasé
96698134
(509-23.1-10001)
Triphasé
96726913
(509-33.1-10000)
Monophasé
96726916
(509-33.1-10003)
Triphasé
Triphasé
509-33.1
509-53
N° du produit
509-41, 509-42, 509-43
509-23.1
509-43
6.6 Pour les bacs de dosage Grundfos Alldos
Triphasé
6.7 Caractéristiques de puissance
N° du produit
Vitesse
[1/min]
Puissance moteur
[kW]
509-11.1, 509-12.1, 509-13.1
1500
0.09
509-21.1, 509-22.1, 509-23.1
1500
0.09
96703370
(509-43-10000)
509-31.1, 509-32.1, 509-33.1
1500
0.09
509-41, 509-42, 509-43
1500
0.25
96726939
(509-53-10000)
509-51, 509-52, 509-53
1500
0.25
509-61, 509-62, 509-63
1500
0.55
96726954
(509-63-10000)
6.8 Poids
6.5 Caractéristiques du moteur
•
Moteur triphasé :
220-240/380-420 V, (50/60 Hz), 440-480 V (60 Hz), IP 65/F
•
Moteur monophasé :
230 V (50/60 Hz) Hz, IP 54/B, bac jusqu'à 200 l
N° du produit
Poids
[kg]
509-11.1, 509-12.1, 509-13.1
4
509-21.1, 509-22.1, 509-23.1
4
509-31.1, 509-32.1, 509-33.1
4
509-41, 509-42, 509-43
8
509-51, 509-52, 509-53
8
509-61, 509-62, 509-63
12
7
A
A
6.9 Plans cotés
E (4x)
E (4x)
F
C
B
L
L
D
D'
Version inox* avec propulseur comme mélangeur
Fig. 3
* Matériau du mélangeur et de l'arbre
N° du produit
TM04 1246 5008
d
TM04 1245 5008
d
Fig. 2
15
F
C
B
Version PP* avec turbine comme mélangeur
* Matériau du mélangeur et de l'arbre
L
A
B
C
ØD
Ø D’
Ød
ØE
F
509-11.1 - 509-13.1
500
210
140
115
80
80
12
9
95
509-21.1 - 509-23.1
650
210
140
115
80
80
12
9
95
509-31.1 - 509-33.1
750
210
140
115
90
80
12
9
95
509-41 - 509-43
900
237
160
130
110
100
18
9
110
509-51 - 509-53
1050
237
160
130
110
100
18
9
110
509-61 - 509-63
1050
234
160
130
130
100
25
9
110
Dimensions en mm.
8
7. Transport et stockage
Ne pas jeter ou laisser tomber l'agitateur 509.
Précautions
8.2 Exigences sur le lieu de montage pour l'agitateur,
la conduite d'aspiration et le commutateur de
niveau
Protéger notamment l'arbre mélangeur et le
mélangeur contre les coups, les chocs ou les
coincements.
•
Dans la mesure du possible, les surfaces de montage
(couvercle du bac de dosage ou traverses) ne doivent pas
vibrer.
Ne pas maintenir ni transporter l'agitateur au
niveau de l'arbre ou du mélangeur !
•
L'arbre mélangeur et le mélangeur ne doivent pas entrer en
contact avec aucun endroit du bac.
Ne pas utiliser l'emballage de protection comme
emballage de transport.
•
Ne pas centrer l'agitateur dans le bac.
•
Le mélangeur ne doit pas être disposé trop près du fond du
bac et ne doit pas tourner à sec.
7.1 Déballage
•
Immédiatement après réception, vérifier l'absence de
dommages extérieurs et visibles liés au transport sur
l'agitateur.
•
Conserver l'emballage pour un stockage ou un retour ultérieur
ou l'éliminer selon les réglementations locales.
Pour respecter les exigences de montage, les dimensions
suivantes sont recommandées comme valeurs indicatives :
a
b
c
d
509-11.1 – 509-13.1
100
160
115
20
509-21.1 – 509-23.1
100
160
115
20
509-31.1 (inox)
125
180
150
20
7.2 Stockage
509-32.1 – 509-33.1 (PP)
125
160
150
20
Conserver l'agitateur dans un lieu sec et frais.
509-41 (inox)
150
220
165
20
509-42 – 509-43 (PP)
150
200
165
20
509-51 (inox)
175
220
200
20
509-52 – 509-53 (PP)
175
200
200
20
509-61 (inox)
245
260
270
20
509-62 – 509-63 (PP)
245
200
270
20
•
Après le déballage, procéder au montage de l'agitateur le plus
rapidement possible.
8. Installation
8.1 Remarques générales
Avertissement
Seul du personnel technique qualifié est autorisé
à monter l'agitateur.
N° du produit
Dimensions en mm.
Protéger notamment l'arbre mélangeur et le
mélangeur contre les coups, les chocs ou les
coincements.
Précautions
Le poids de l'entraînement ne doit pas être
appliqué à l'arbre mélangeur lors de son
introduction dans le bac.
c
Ne pas maintenir ni transporter l'agitateur au
niveau de l'arbre ou du mélangeur !
Distance minimale par rapport au fond du bac :
Précautions 100 mm.
Fig. 4
TM04 1247 5008
a
d
b
Ne pas centrer l'agitateur dans le bac.
Schéma de montage
Poste Description
a
distance minimale entre le mélangeur et le fond du bac
b
distance minimale du commutateur de niveau au-dessus
du mélangeur
c
distance recommandée entre l'agitateur et le milieu du
bac
d
distance minimale entre la conduite d'aspiration et le
fond du bac
9
8.3 Montage
11. Entretien
1. Installer verticalement l'agitateur dans le bac de dosage 502
adapté à l'aide de 4 vis.
En cas de salissures ou de dépôts, l'agitateur (arbre mélangeur
et mélangeur) peut être nettoyé :
– Lors de son introduction dans le bac, ne pas coincer l'arbre
mélangeur ni lui appliquer le poids de l'entraînement.
11.1 Nettoyage de l'agitateur
2. Après le montage, contrôler que l'arbre mélangeur et le
mélangeur n'entrent en contact avec aucun endroit du bac.
Avertissement
Avant tout travail d'entretien, désactiver
l'ensemble de l'installation !
3. Avant la mise en service, assurer la surveillance du niveau à
l'aide du commutateur de niveau.
Avant d'ouvrir le boîtier, couper la tension
secteur !
– Distance minimale entre le commutateur de niveau et le
mélangeur : le double du diamètre du mélangeur (Ø D ou Ø
D’) au-dessus du mélangeur (voir fig. 3).
Avertissement
Seul du personnel technique qualifié est autorisé
à démonter et à monter l'agitateur.
8.4 Branchements électriques
Avertissement
Protéger notamment l'arbre mélangeur et le
mélangeur contre les coups, les chocs ou les
coincements.
Les branchements électriques ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié !
Avant d'ouvrir le boîtier, mettre l'agitateur hors
tension !
Respecter les réglementations de sécurité
locales !
Protéger les raccords de câbles et les
connecteurs de la corrosion et de l'humidité.
Précautions
Le poids de l'entraînement ne doit pas être
appliqué à l'arbre mélangeur lors de son
démontage ou de son introduction dans le bac.
Ne pas maintenir ni transporter l'agitateur au
niveau de l'arbre ou du mélangeur !
11.1.1 Démontage
Avant de brancher le câble secteur, vérifier que la
tension indiquée sur la plaque signalétique
correspond bien aux conditions locales
Précautions
(différence admissible de fréquence secteur :
± 5 %). Une tension secteur inadaptée peut
provoquer la destruction de l'agitateur !
1. Le cas échéant, déconnecter les branchements électriques et
la surveillance de niveau.
1. Connecter le moteur à la boîte à bornes selon le schéma des
connexions.
– Ne pas coincer l'arbre mélangeur ni lui appliquer le poids de
l'entraînement.
2. Protéger le moteur à l'aide d'un disjoncteur-protecteur de
moteur adéquat.
3. Avant la mise en service, contrôler le sens de rotation
(observer la flèche indicatrice du sens de rotation).
9. Mise en service
À la mise en service, tous les éléments de
l'installation doivent être en état de fonctionner.
Précautions
2. Desserrer les 4 vis de fixation de l'agitateur.
3. Retirer l'agitateur du bac de dosage en le soulevant à la
verticale.
11.1.2 Nettoyage
1. Nettoyer l'arbre mélangeur et le mélangeur à l'aide d'un
détergent approprié.
11.1.3 Montage
1. Installer verticalement l'agitateur dans le bac de dosage à
l'aide de 4 vis.
– Lors de son introduction dans le bac, ne pas coincer l'arbre
mélangeur ni lui appliquer le poids de l'entraînement.
Observer les instructions de montage et
d'utilisation des éléments utilisés.
2. Après le montage, contrôler que l'arbre mélangeur et le
mélangeur n'entrent en contact avec aucun endroit du bac.
L'agitateur ne doit pas fonctionner sans liquide
(marche à sec). De manière générale, contrôler le
niveau de remplissage à l'aide du commutateur
de niveau.
3. Avant la mise en service, rétablir les branchements
électriques et la surveillance de niveau avec le commutateur
de niveau et contrôler le sens de rotation.
12. Mise au rebut
10. Utilisation
Nota
Selon l'installation, l'agitateur électrique est
activé et désactivé en fonctionnement via une
commande externe.
Ce produit ainsi que toutes les pièces qu'il contient doivent être
mis au rebut dans le respect de l’environnement :
1. À cet effet, il est possible de faire appel sur place à des
entreprises privées de gestion des déchets compétentes.
2. En cas d'inexistence d'un tel dispositif ou en cas de refus de
collecte, le produit peut être livré au centre ou au centre
d'entretien Grundfos ou Grundfos Alldos le plus proche.
Sous réserve de modifications techniques.
10
Argentina
Denmark
Korea
Slovenia
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A
1619 - Garin
Pcia. de Buenos Aires
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB
Ges.m.b.H.,
Podružnica Ljubljana
Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Phone: +386 1 568 0610
Telefax: +386 1 568 0619
E-mail: [email protected]
Estonia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Australia
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS Oceania Pty. Ltd.
Unit 3 / 74 Murdoch Circuit
Acacia Ridge QLD 4100
Phone: +61 (0)7 3712 6888
Telefax: +61 (0)7 3272 5188
E-mail: [email protected]
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
FIN-01730 Vantaa
Phone: +358-3066 5650
Telefax: +358-3066 56550
France
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS S.A.R.L.
7, rue Gutenberg
F-67610 La Wantzenau
Tél.: +33-3 88 59 26 26
Télécopie: +33-3 88 59 26 00
E-mail : [email protected]
Belgium
France
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Austria
Belorussia
Представительство ГРУНДФОС в Минске
220123, Минск,
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105
Тел.: +(37517) 233 97 65
Факс: (37517) 233 9769
E-mail: [email protected]
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Paromlinska br. 16,
BiH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 713290
Telefax: +387 33 231795
Brazil
Mark GRUNDFOS Ltda.
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco,
630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Representative Office - Bulgaria
Bulgaria, 1421 Sofia
Lozenetz District
105-107 Arsenalski blvd.
Phone: +359 2963 3820, 2963 5653
Telefax: +359 2963 1305
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co.
Ltd.
West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)
278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing
Zone
Pudong New Area
Shanghai, 201206
Phone: +86 21 5055 1012
Telefax: +86 21 5032 0596
E-mail: [email protected]
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
22 Floor, Xin Hua Lian Building
755-775 Huai Hai Rd, (M)
Shanghai 200020
PRC
Phone: +86-512-67 61 11 80
Telefax: +86-512-67 61 81 67
Croatia
GRUNDFOS predstavništvo Zagreb
Cebini 37, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Čapkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Germany
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS Eichler GmbH
Reetzstraße 85
D-76327 Pfinztal (Söllingen)
Tel.: +49 7240 61-0
Telefax: +49 7240 61-177
E-mail: [email protected]
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
D-40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
E-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
E-mail: [email protected]
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
Kawasan Industri, Pulogadung
Jakarta 13930
Phone: +62-21-460 6909
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg. 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo,
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Latvia
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
México
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS BV
Leerlooiersstraat 6
NL-8601 WK Sneek
Tel.: +31-51 54 25 789
Telefax: +31-51 54 30 550
E-mail: [email protected]
South Africa
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS (Pty) LTD
98 Matroosberg Road, Waterkloof Park
P.O. Box 36505, Menlo Park 0102
0181 ZA Pretoria
E-mail: [email protected]
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
(Box 333) Lunnagårdsgatan 6
431 24 Mölndal
Tel.: +46(0)771-32 23 00
Telefax: +46(0)31-331 94 60
Switzerland
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS International AG
Schönmattstraße 4
CH-4153 Reinach
Tel.: +41-61-717 5555
Telefax: +41-61-717 5500
E-mail: [email protected]
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-1-806 8111
Telefax: +41-1-806 8115
Netherlands
Taiwan
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
e-mail: [email protected]
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
România
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: [email protected]
Russia
ООО Грундфос
Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00
Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail [email protected]
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
YU-11000 Beograd
Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496
Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
24 Tuas West Road
Jurong Town
Singapore 638381
Phone: +65-6865 1222
Telefax: +65-6861 8402
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50
Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS Ltd.
39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road
Birmingham B24 8TG
Phone: +44-121-3283336
Telefax: +44-121-3284332
E-mail: [email protected]
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Представительство ГРУНДФОС в
Ташкенте
700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й
тупик 5
Телефон: (3712) 55-68-15
Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised 26.03.2009
Etre responsable est notre principe fondamental
Anticiper c'est pouvoir
Innover est l'essence de Grundfos
15.750114 V2.0
Rempl. 15.750114 V1.0
95714726 0710
rempl. 95714726 0309
www.grundfosalldos.com
F

Documents pareils