Agitators 509
Transcription
Agitators 509
NOTICE GRUNDFOS ALLDOS Agitators 509 Agitateur électrique Notice d'installation et de fonctionnement Déclaration de conformité Nous, Grundfos Alldos, déclarons sous notre seule responsabilité que les produits 509, agitateur électrique, auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux directives suivantes du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres de l'UE : — Machines (2006/42/CEE). — Normes utilisées : EN ISO 12100, EN 60034-1:2004 et EN 60204-1:2006. Pfinztal, le 10 Juillet 2010 Ulrich Stemick Technical Director 2 SOMMAIRE Page 1. 1.1 Remarques générales Documentation de service 3 3 2. Données relatives à l'installation 4 3. Schéma de montage 4 4. 4.1 Domaine d'application Garantie 5 5 5. 5.1 Sécurité Identification des consignes de sécurité dans cette notice Qualification et formation du personnel Risques en cas de non-respect des consignes de sécurité Travail en conscience des règles de sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant / opérateur Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien, d'inspection et de montage Transformation à l'initiative du client et pièces de rechange agréées Utilisation incorrecte 5 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 Description du produit et accessoires Description générale Caractéristiques techniques Station de dosage-bac montée Versions / Numéros de commande Matériau (mélangeur et arbre) : inox (1.4571)Type de mélangeur : propulseur 6.4.2 Matériau (mélangeur et arbre) : PP, sans bride d'étanchéitéType de mélangeur : turbine 6.4.3 Matériau (mélangeur et arbre) : PP, avec bride d'étanchéitéType de mélangeur : turbine 6.5 Caractéristiques du moteur 6.6 Pour les bacs de dosage Grundfos Alldos 6.7 Caractéristiques de puissance 6.8 Poids 6.9 Plans cotés 5 5 Avertissement Ces instructions de montage et d'utilisation sont également disponibles sur le site Web www.Grundfosalldos.com. Ces instructions de montage et d'utilisation doivent être lues avant l'installation. L'installation et l'exploitation doivent être effectuées selon les réglementations locales et les règles de la technique. 1. Remarques générales 5 5 Ces instructions de montage et d'utilisation contiennent toutes les informations nécessaires à la mise en service et au fonctionnement des agitateurs 509 présentés ci-après. 5 Si vous avez besoin d'informations complémentaires ou si vous rencontrez des problèmes qui ne sont pas suffisamment traités dans cette notice, veuillez vous adresser à la succursale Grundfos Alldos la plus proche. 5 5 5 6 6 6 6 6 1.1 Documentation de service Si vous avez d'autres questions, veuillez vous adresser à la succursale Grundfos Alldos la plus proche. 6 6 7 7 7 7 7 8 7. 7.1 7.2 Transport et stockage Déballage Stockage 9 9 9 8. 8.1 8.2 9 9 8.3 8.4 Installation Remarques générales Exigences sur le lieu de montage pour l'agitateur, la conduite d'aspiration et le commutateur de niveau Montage Branchements électriques 9 10 10 9. Mise en service 10 10. Utilisation 10 11. 11.1 11.1.1 11.1.2 11.1.3 Entretien Nettoyage de l'agitateur Démontage Nettoyage Montage 10 10 10 10 10 12. Mise au rebut 10 3 2. Données relatives à l'installation Nota Après la mise en service, veuillez renseigner les données suivantes. Elles vous seront utiles, ainsi qu'à votre partenaire Grundfos Alldos, pour effectuer les réglages ultérieurs à l'installation. Exploitant : N° de client Grundfos Alldos : N° d'ordre : N° de commande : N° de série : Mise en service le : Lieu d'installation : Utilisation pour : 3. Schéma de montage 4 4. Domaine d'application Comme le décrit cette notice, les agitateurs de Grundfos Alldos, série 509, sont conçus pour les procédés de mélange et de dilution de liquides à doser. Les autres applications ne sont pas approuvées et non admissibles. Grundfos Alldos n'assume Précautions aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un usage incorrect. 5.3 Risques en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des risques pour le personnel, l'environnement et la pompe. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner la perte de tout droit à des demandes de dommages et intérêts. Le non-respect des consignes de sécurité comporte les risques suivants : • défaillance de fonctions importantes de l'agitateur / l'installation ; La garantie selon les termes de nos conditions générales de vente et de livraison n'est applicable que si les conditions suivantes sont remplies : • défaillance de méthodes prescrites pour l'entretien ; • mise en danger des opérateurs par une exposition à des influences électriques, mécaniques et chimiques ; • L'agitateur a été utilisé exclusivement dans le respect des instructions correspondantes. • pollution environnementale due aux fuites de substances nocives pour la santé. • L'agitateur n'a été ni démonté ni utilisé incorrectement. • Les réparations n'ont été effectuées que par un personnel qualifié et agréé. • Seules des pièces de rechange d'origine ont été utilisées pour les réparations. 4.1 Garantie 5. Sécurité Cette notice contient des consignes générales qui doivent être respectées lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance de l'agitateur. Par conséquent, les techniciens ainsi que le personnel technique/les opérateurs dûment qualifiés doivent la lire attentivement avant l'installation et la mise en service et elle doit être disponible en permanence sur le lieu d'installation. Outre les consignes générales de sécurité figurant dans ce chapitre "Sécurité" toutes les consignes de sécurité spécifiques figurant dans les autres chapitres doivent être respectées. 5.1 Identification des consignes de sécurité dans cette notice Le non-respect des consignes de sécurité ou autres consignes spécifiques contenues dans cette notice peut entraîner des accidents corporels et un endommagement de l'agitateur. Les symboles suivants permettent d'identifier les consignes de sécurité et autres : Les consignes de sécurité de cette notice doivent être respectées, au même titre que les dispositions légales sur la santé et la sécurité sur le lieu de travail et que les instructions d'utilisation et de sécurité de l'exploitant. 5.5 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant / opérateur Les pièces dangereuses brûlantes ou froides de l'agitateur doivent être recouvertes afin d'éviter tout contact involontaire. Les risques dus à l'énergie électrique doivent être exclus (pour plus de détails, voir par ex. les directives VDE (normes électrotechniques allemandes) et des fournisseurs d'électricité locaux). 5.6 Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien, d'inspection et de montage L'exploitant doit faire en sorte que tous les travaux d'installation, d'entretien et d'inspection soient effectués par du personnel agréé, disposant des connaissances nécessaires suite à la lecture de ces instructions. Tous les travaux sur l'agitateur doivent uniquement être effectués à l'arrêt. ?Immédiatement après la fin des travaux, tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être remis en fonction. Avertissement Avertissement Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des dommages corporels ! Les branchements électriques ne doivent être effectués que par du personnel qualifié ! Le non-respect de cette consigne de sécurité Précautions peut entraîner des dysfonctionnements et des dommages matériels ! Nota 5.4 Travail en conscience des règles de sécurité Remarques ou instructions qui facilitent le travail et garantissent une utilisation en toute sécurité. N'ouvrir en aucun cas l'agitateur ! Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un personnel qualifié et agréé ! Avertissement Les informations sur l'agitateur doivent être maintenues en permanence dans un état de pleine lisibilité. Lors du dosage de substances dangereuses, respecter impérativement les fiches techniques de sécurité correspondantes ! 5.2 Qualification et formation du personnel Le cas échéant, revêtir des vêtements de protection (gants et lunettes de protection) ! Le personnel responsable de l'exploitation, de la maintenance, de l'inspection et du montage doit être dûment qualifié pour ces travaux. Les domaines de responsabilité, de compétences et la surveillance du personnel doivent être définis précisément par l'exploitant. Si le personnel ne dispose pas des connaissances nécessaires, il doit être formé et instruit en conséquence. Il revient à l'exploitant de s'assurer que le personnel a bien compris le contenu de cette notice. 5.7 Transformation à l'initiative du client et pièces de rechange agréées Des modifications ou une transformation de l'agitateur ne sont autorisées qu'avec l'accord du fabricant. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires autorisés par le fabricant peuvent être utilisés en toute sécurité. Toute responsabilité est déclinée en cas d'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine. 5.8 Utilisation incorrecte La sécurité d'utilisation de l'agitateur fourni n'est garantie que si celui-ci est utilisé conformément au chapitre 6.2 Caractéristiques techniques. Les valeurs limites indiquées ne doivent en aucun cas être dépassées. 5 6. Description du produit et accessoires 6.4 Versions / Numéros de commande 6.1 Description générale 6.4.1 Matériau (mélangeur et arbre) : inox (1.4571) Type de mélangeur : propulseur Les agitateurs 509 assurent un mélange constant du liquide à doser dans le bac de dosage. Les agitateurs 1 500 tr/min sont conçus pour les liquides à doser de faible viscosité. N° du produit Les agitateurs Grundfos Alldos sont disponibles dans les versions suivantes : Moteur Numéro de commande Triphasé 96726871 (509-11.1-10000) 509-11.1 • 7 tailles de bac de dosage Grundfos Alldos pour une capacité de 75 à 1 000 l. Monophasé 96698329 (509-11.1-10001) • Version plastique : arbre recouvert de PP, turbine de mélange en PP. Triphasé 96697254 (509-21.1-10002) Monophasé 96698331 (509-21.1-10000) Triphasé 96726905 (509-31.1-10001) Monophasé 96698362 (509-31.1-10003) 509-41 Triphasé 96726917 (509-41-10000) 509-51 Triphasé 96698364 (509-51-10000) 509-61 Triphasé 96698365 (509-61-10000) – La turbine circulaire aspire axialement le produit à mélanger et le rejette radialement. – Avec bride d'étanchéité sur la bride de moteur pour les liquides dégazants. • Version inox pour les liquides agressifs : arbre et propulseur de mélange en inox 1.4571. • Selon la taille de l'agitateur, moteur triphasé et au choix monophasé. 6.2 Caractéristiques techniques • Température ambiante admissible : 0 °C à +60 °C • Le liquide à doser doit être en phase liquide. 6.3 Station de dosage-bac montée 509-21.1 509-31.1 6.4.2 Matériau (mélangeur et arbre) : PP, sans bride d'étanchéité Type de mélangeur : turbine 7 N° du produit Moteur Numéro de commande Triphasé 96726879 (509-12.1-10001) Monophasé 96726878 (509-12.1-10000) Triphasé 96726897 (509-22.1-10000) Monophasé 96726898 (509-22.1-10001) Triphasé 96726909 (509-32.1-10000) Monophasé 96726911 (509-32.1-10002) 509-42 Triphasé 96726925 (509-42-10001) 509-52 Triphasé 96726937 (509-52-10000) 509-62 Triphasé 96726949 (509-62-10000) 10 3 509-12.1 11 9 509-22.1 4 1 5 509-32.1 8 Fig. 1 Poste 6 Station de dosage-bac montée (exemple) Description 1 Bac 2 Cuve de réception 3 Agitateur 4 Surveillance du niveau 5 Conduite d'aspiration 6 Canne d'injection (non représentée) 7 Conduite de refoulement 8 Soupape de décharge 9 Garniture de remplissage 10 Soupape multifonction 11 Pompe doseuse TM04 1231 5008 2 6.4.3 Matériau (mélangeur et arbre) : PP, avec bride d'étanchéité Type de mélangeur : turbine N° du produit Moteur Numéro de commande Triphasé 96726884 (509-13.1-10001) 509-13.1 509-63 Bac de dosage 509-11.1, 509-12.1, 509-13.1 75 l 509-21.1, 509-22.1, 509-23.1 100 l 509-31.1, 509-32.1, 509-33.1 200 l 300 l Monophasé 96726883 (509-13.1-10000) 509-51, 509-52, 509-53 500 l Triphasé 96726901 (509-23.1-10002) 509-61, 509-62, 509-63 1 000 l Monophasé 96698134 (509-23.1-10001) Triphasé 96726913 (509-33.1-10000) Monophasé 96726916 (509-33.1-10003) Triphasé Triphasé 509-33.1 509-53 N° du produit 509-41, 509-42, 509-43 509-23.1 509-43 6.6 Pour les bacs de dosage Grundfos Alldos Triphasé 6.7 Caractéristiques de puissance N° du produit Vitesse [1/min] Puissance moteur [kW] 509-11.1, 509-12.1, 509-13.1 1500 0.09 509-21.1, 509-22.1, 509-23.1 1500 0.09 96703370 (509-43-10000) 509-31.1, 509-32.1, 509-33.1 1500 0.09 509-41, 509-42, 509-43 1500 0.25 96726939 (509-53-10000) 509-51, 509-52, 509-53 1500 0.25 509-61, 509-62, 509-63 1500 0.55 96726954 (509-63-10000) 6.8 Poids 6.5 Caractéristiques du moteur • Moteur triphasé : 220-240/380-420 V, (50/60 Hz), 440-480 V (60 Hz), IP 65/F • Moteur monophasé : 230 V (50/60 Hz) Hz, IP 54/B, bac jusqu'à 200 l N° du produit Poids [kg] 509-11.1, 509-12.1, 509-13.1 4 509-21.1, 509-22.1, 509-23.1 4 509-31.1, 509-32.1, 509-33.1 4 509-41, 509-42, 509-43 8 509-51, 509-52, 509-53 8 509-61, 509-62, 509-63 12 7 A A 6.9 Plans cotés E (4x) E (4x) F C B L L D D' Version inox* avec propulseur comme mélangeur Fig. 3 * Matériau du mélangeur et de l'arbre N° du produit TM04 1246 5008 d TM04 1245 5008 d Fig. 2 15 F C B Version PP* avec turbine comme mélangeur * Matériau du mélangeur et de l'arbre L A B C ØD Ø D’ Ød ØE F 509-11.1 - 509-13.1 500 210 140 115 80 80 12 9 95 509-21.1 - 509-23.1 650 210 140 115 80 80 12 9 95 509-31.1 - 509-33.1 750 210 140 115 90 80 12 9 95 509-41 - 509-43 900 237 160 130 110 100 18 9 110 509-51 - 509-53 1050 237 160 130 110 100 18 9 110 509-61 - 509-63 1050 234 160 130 130 100 25 9 110 Dimensions en mm. 8 7. Transport et stockage Ne pas jeter ou laisser tomber l'agitateur 509. Précautions 8.2 Exigences sur le lieu de montage pour l'agitateur, la conduite d'aspiration et le commutateur de niveau Protéger notamment l'arbre mélangeur et le mélangeur contre les coups, les chocs ou les coincements. • Dans la mesure du possible, les surfaces de montage (couvercle du bac de dosage ou traverses) ne doivent pas vibrer. Ne pas maintenir ni transporter l'agitateur au niveau de l'arbre ou du mélangeur ! • L'arbre mélangeur et le mélangeur ne doivent pas entrer en contact avec aucun endroit du bac. Ne pas utiliser l'emballage de protection comme emballage de transport. • Ne pas centrer l'agitateur dans le bac. • Le mélangeur ne doit pas être disposé trop près du fond du bac et ne doit pas tourner à sec. 7.1 Déballage • Immédiatement après réception, vérifier l'absence de dommages extérieurs et visibles liés au transport sur l'agitateur. • Conserver l'emballage pour un stockage ou un retour ultérieur ou l'éliminer selon les réglementations locales. Pour respecter les exigences de montage, les dimensions suivantes sont recommandées comme valeurs indicatives : a b c d 509-11.1 – 509-13.1 100 160 115 20 509-21.1 – 509-23.1 100 160 115 20 509-31.1 (inox) 125 180 150 20 7.2 Stockage 509-32.1 – 509-33.1 (PP) 125 160 150 20 Conserver l'agitateur dans un lieu sec et frais. 509-41 (inox) 150 220 165 20 509-42 – 509-43 (PP) 150 200 165 20 509-51 (inox) 175 220 200 20 509-52 – 509-53 (PP) 175 200 200 20 509-61 (inox) 245 260 270 20 509-62 – 509-63 (PP) 245 200 270 20 • Après le déballage, procéder au montage de l'agitateur le plus rapidement possible. 8. Installation 8.1 Remarques générales Avertissement Seul du personnel technique qualifié est autorisé à monter l'agitateur. N° du produit Dimensions en mm. Protéger notamment l'arbre mélangeur et le mélangeur contre les coups, les chocs ou les coincements. Précautions Le poids de l'entraînement ne doit pas être appliqué à l'arbre mélangeur lors de son introduction dans le bac. c Ne pas maintenir ni transporter l'agitateur au niveau de l'arbre ou du mélangeur ! Distance minimale par rapport au fond du bac : Précautions 100 mm. Fig. 4 TM04 1247 5008 a d b Ne pas centrer l'agitateur dans le bac. Schéma de montage Poste Description a distance minimale entre le mélangeur et le fond du bac b distance minimale du commutateur de niveau au-dessus du mélangeur c distance recommandée entre l'agitateur et le milieu du bac d distance minimale entre la conduite d'aspiration et le fond du bac 9 8.3 Montage 11. Entretien 1. Installer verticalement l'agitateur dans le bac de dosage 502 adapté à l'aide de 4 vis. En cas de salissures ou de dépôts, l'agitateur (arbre mélangeur et mélangeur) peut être nettoyé : – Lors de son introduction dans le bac, ne pas coincer l'arbre mélangeur ni lui appliquer le poids de l'entraînement. 11.1 Nettoyage de l'agitateur 2. Après le montage, contrôler que l'arbre mélangeur et le mélangeur n'entrent en contact avec aucun endroit du bac. Avertissement Avant tout travail d'entretien, désactiver l'ensemble de l'installation ! 3. Avant la mise en service, assurer la surveillance du niveau à l'aide du commutateur de niveau. Avant d'ouvrir le boîtier, couper la tension secteur ! – Distance minimale entre le commutateur de niveau et le mélangeur : le double du diamètre du mélangeur (Ø D ou Ø D’) au-dessus du mélangeur (voir fig. 3). Avertissement Seul du personnel technique qualifié est autorisé à démonter et à monter l'agitateur. 8.4 Branchements électriques Avertissement Protéger notamment l'arbre mélangeur et le mélangeur contre les coups, les chocs ou les coincements. Les branchements électriques ne doivent être effectués que par du personnel qualifié ! Avant d'ouvrir le boîtier, mettre l'agitateur hors tension ! Respecter les réglementations de sécurité locales ! Protéger les raccords de câbles et les connecteurs de la corrosion et de l'humidité. Précautions Le poids de l'entraînement ne doit pas être appliqué à l'arbre mélangeur lors de son démontage ou de son introduction dans le bac. Ne pas maintenir ni transporter l'agitateur au niveau de l'arbre ou du mélangeur ! 11.1.1 Démontage Avant de brancher le câble secteur, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien aux conditions locales Précautions (différence admissible de fréquence secteur : ± 5 %). Une tension secteur inadaptée peut provoquer la destruction de l'agitateur ! 1. Le cas échéant, déconnecter les branchements électriques et la surveillance de niveau. 1. Connecter le moteur à la boîte à bornes selon le schéma des connexions. – Ne pas coincer l'arbre mélangeur ni lui appliquer le poids de l'entraînement. 2. Protéger le moteur à l'aide d'un disjoncteur-protecteur de moteur adéquat. 3. Avant la mise en service, contrôler le sens de rotation (observer la flèche indicatrice du sens de rotation). 9. Mise en service À la mise en service, tous les éléments de l'installation doivent être en état de fonctionner. Précautions 2. Desserrer les 4 vis de fixation de l'agitateur. 3. Retirer l'agitateur du bac de dosage en le soulevant à la verticale. 11.1.2 Nettoyage 1. Nettoyer l'arbre mélangeur et le mélangeur à l'aide d'un détergent approprié. 11.1.3 Montage 1. Installer verticalement l'agitateur dans le bac de dosage à l'aide de 4 vis. – Lors de son introduction dans le bac, ne pas coincer l'arbre mélangeur ni lui appliquer le poids de l'entraînement. Observer les instructions de montage et d'utilisation des éléments utilisés. 2. Après le montage, contrôler que l'arbre mélangeur et le mélangeur n'entrent en contact avec aucun endroit du bac. L'agitateur ne doit pas fonctionner sans liquide (marche à sec). De manière générale, contrôler le niveau de remplissage à l'aide du commutateur de niveau. 3. Avant la mise en service, rétablir les branchements électriques et la surveillance de niveau avec le commutateur de niveau et contrôler le sens de rotation. 12. Mise au rebut 10. Utilisation Nota Selon l'installation, l'agitateur électrique est activé et désactivé en fonctionnement via une commande externe. Ce produit ainsi que toutes les pièces qu'il contient doivent être mis au rebut dans le respect de l’environnement : 1. À cet effet, il est possible de faire appel sur place à des entreprises privées de gestion des déchets compétentes. 2. En cas d'inexistence d'un tel dispositif ou en cas de refus de collecte, le produit peut être livré au centre ou au centre d'entretien Grundfos ou Grundfos Alldos le plus proche. Sous réserve de modifications techniques. 10 Argentina Denmark Korea Slovenia Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: [email protected] Estonia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Australia Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0)7 3712 6888 Telefax: +61 (0)7 3272 5188 E-mail: [email protected] Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550 France GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F-67610 La Wantzenau Tél.: +33-3 88 59 26 26 Télécopie: +33-3 88 59 26 00 E-mail : [email protected] Belgium France N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Austria Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65 Факс: (37517) 233 9769 E-mail: [email protected] Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795 Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305 Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail: [email protected] China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67 Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Germany Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail: [email protected] Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D-40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail: [email protected] Service in Deutschland: E-mail: [email protected] Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Latvia Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: +31-51 54 25 789 Telefax: +31-51 54 30 550 E-mail: [email protected] South Africa Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park 0102 0181 ZA Pretoria E-mail: [email protected] Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 Switzerland Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail: [email protected] Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Netherlands Taiwan GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: [email protected] GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected] Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail [email protected] Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected] Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: [email protected] United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: +44-121-3283336 Telefax: +44-121-3284332 E-mail: [email protected] United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 Addresses revised 26.03.2009 Etre responsable est notre principe fondamental Anticiper c'est pouvoir Innover est l'essence de Grundfos 15.750114 V2.0 Rempl. 15.750114 V1.0 95714726 0710 rempl. 95714726 0309 www.grundfosalldos.com F