D17 tarzan box - Annell Ljus + Form

Transcription

D17 tarzan box - Annell Ljus + Form
produit avec caractéristiques selon les
Directives Communautaires Européennes
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
D30T-boxer T
installation and maintenance sheet
NOTA BENE: The following installation instructions must be delivered (law obligation) to the final user so that he is
informed about the correct maintenance and relamping operations. Different assemblings or transformations of product
are strictly forbidden. The fixture must be used and installed as supplied in full accordance to the following instructions.
When the installation does not comply with our instructions, any kind of guarantee is cancelled and we will not be
responsible for any damage caused by a wrong installation made not in conformity.
Ø200
instructions de montage - entretien
NOTA BENE: Ces instructions de montage doivent être obligatoirement données à l’utilisateur final afin qu’il soit
correctement informé sur l’entretien et le remplacement de la lampe. Forcements et/ou transformations de l’appareil
sont interdits. L’appareil doit être utilisé comme il est fourni et conformément à ces instructions.
Les installations non conformes rendent nulle la garantie, et sont responsabilité de l’installateur.
Features - meaning of the symbols shown on the label:
suitable for exterior or interior free air operation wall - ceiling - structure
- pole mounting
163
Ø200
Caractéristiques de l’appareil - signification des symboles portés
sur l’étiquette: appareil pour fonctionnement en plein air, en extérieur
et intérieur montage à paroi - plafond - structure - poteau
163
IP66 totally dust-proof - water-proof on ships’ decks
75
Class I
160
minimal distance between fitting and lighted object,
follow label directions
300
simple insulation: earth required
replace the damaged protective glass screens
getting rid of as urban waste forbidden
separate collection is mandatory when the product
is at the end of its life
holes
n°3 fori
Ø 7Ø 7
• max wind exposed surface 0,05m2
• weight 4kg
• mounting height up to 15m
glass features:
plane float - safety tempered - thickness 4mm
Ø min 8,5 mm
Ø max 12 mm
Pict. 1
160
il est interdit l’élimination comme ordure urbaine
le rammassage separé est obligatoir lorsque le produit
est à la fin de sa vie
trousØ Ø
n°3 fori
77
• superficie maximale exposée au vent 0,05m2
• poids 4kg max
• champ d’installation jusq’à 15m
caractéristiques du verre:
plane “float” de sûreté trempé - épaisseur 4mm
• Attention pour les modèles à iodures métalliques:
n’employer que des lampes UV-STOP
b
Pict. 2
Ø min 7,5 mm
Ø max 8,5 mm
Installation:
• for outdoor locations it is mandatory to use (EN 60598-1)
a trile core flexible neoprene rubber cable type H07RN-F with a
diameter between 8 and 11mm, recommended section 3x1mm2.
PVC insulated cables or with outer PVC cover or anyhow cable
different from the one here prescribed are not allowed. Tighten
carefully the cable gland being sure that the sealing gasket does not
come out from its seat.
• Proceed as per Pict.1 for a correct coupling cable-cord grip.
Connect following the indicated polaritIes.
Ø min 8,5 mm
Ø max 12 mm
Lamp positioning: (Pict.2)
• The floodlight allows two different lamp fixing positions.
• Rear lamp positioning (a) gives an intensive light beam.
• Forward lamp positioning (b) gives a diffused light beam.
• Choose the preferred positioning by considering that the floodlight is
supplied with lamp in rear position, therefore with diffused light beam.
Relamping - Maintenance:
• respect fully type and power of lamp as shown on the label.
Read carefully the instructions of the lamp manufacturer for
proper lamp use. The relamping must be done with maximum
attention, avoiding to dirty the sealing gasket and its contact
surface. It is therefore necessary before opening the fixture to
clean it accurately. If the gasket is damaged, deformed or not
in perfect conditions it is necessary to change it.
• it is essential to do a frequent cleaning of the glass and of the
outer surface of the fixture to avoid build up of mud and
dirtiness resulting in dangerous overheating due to uncorrect
light and heath dissipation. Clean carefully the glass screen
removing limestone deposits by means of a scraper.
a
Quality control
Should you have any complaint please get in touch
with Ing. Castaldi Illuminazione or its sales organization.
Please give the number of your order as well as
the serial number that recognizes the fixture.
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
isolation simple - mise à la terre nécessaire
remplacer les verres de protection abimés
• Warning for the metal halide models:
use only UV-STOP lamps
Ø min 7,5 mm
Ø max 8,5 mm
totalement protégé contre poussière
IP66 protégé contre les jets d’eau assimilables aux
paquets de mer
adapté pour utilisation sur des surfaces
F
normalement inflammables
indique la distance minimum entre l’appareil et la partie
...m
à éclairer, s’en tenir aux indications eportées sur l’étiquette
Classe I
75
...m
mounting on normally
inflammable surfaces allowed
345
345
300
F
D30T-boxer T
figura 1
a
b
figura 2
Installation:
• Pour fonctionnement en extérieur il est obligatoire d’utiliser
(EN 60598-1) du câble tripolaire flexible en caoutchouc néoprène type
H07RN-F.Le diamètre du câble doit être compris entre 8 et 11mm
section conseillée 3x1mm2. Les câbles avec isolation en PVC ou avec
gaines externes en PVC ou quand-même différents de ceux ici
précisés ne sont pas admis. Serrer avec soin le presse-étoupe en
contrôlant que le joint soit bien positionné dans soit logement.
• Proceder sezon les indications de Fig.1 pour un correct couplage
câble-pressecâble. Connecter en respectant les polarités indiquées.
Positionnement de la Lampe: (fig.2)
• Le projecteur permit deux différentes positions de fixage de la lampe.
• En position reculée (a) le faisceau lumineux emis est plus intensif.
• En position avancée (b) le faisceau lumineux est plus diffus.
• Étabilir la position tenant compte que le projecteur est fourni en série
avec position avancée, donc avec faisceau lumineux diffus.
Remplacement de la lampe - Entretien:
• S’en tenir strictement au type et à la puissance de lampe indiqués sur
l’étiquette. Lire attentivement les instructions fournies par le
constructeur de la lampe pour un usage correct. Le rechange de la
lampe doit être effectué avec une très grande attention en évitant de
salir le joint et sa base d’appui. Il est donc nécessaire, avant de
procéder à l’ouverture de l’appareil, de le nettoyer soigneusement.
Si le joint d’étanchéité est déformé et en mauvais état, il est
nécessaire de le changer.
• il est indispensable d’effectuer régulièrement un nettoyage
du verre et de la surface extérieure de l’appareil sur lesquels
il ne doit jamais se former de dépôts de terre ou de saletés.
Des possibles dépôts de calcaire incrustés sur le verre
doivent être enlevés avec un racloir. Ces dépôts provoquent
en fait un sur échauffement empéchant une émission correct
de la lumière et une bonne dissipation thermique.
Contrôle qualité
Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter
notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro
de commande et le numéro qui contremarque l’appareil.
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
produit avec caractéristiques selon les
Directives Communautaires Européennes
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
D30T-boxer T - Class II
installation and maintenance sheet
NOTA BENE: The following installation instructions must be delivered (law obligation) to the final user so that he is
informed about the correct maintenance and relamping operations. Different assemblings or transformations of product
are strictly forbidden. The fixture must be used and installed as supplied in full accordance to the following instructions.
When the installation does not comply with our instructions, any kind of guarantee is cancelled and we will not be
responsible for any damage caused by a wrong installation made not in conformity.
Ø200
instructions de montage - entretien
NOTA BENE: Ces instructions de montage doivent être obligatoirement données à l’utilisateur final afin qu’il soit
correctement informé sur l’entretien et le remplacement de la lampe. Forcements et/ou transformations de l’appareil
sont interdits. L’appareil doit être utilisé comme il est fourni et conformément à ces instructions.
Les installations non conformes rendent nulle la garantie, et sont responsabilité de l’installateur.
Features - meaning of the symbols shown on the label:
suitable for exterior or interior free air operation wall - ceiling - structure
- pole mounting
163
Ø200
Caractéristiques de l’appareil - signification des symboles portés
sur l’étiquette: appareil pour fonctionnement en plein air, en extérieur
et intérieur montage à paroi - plafond - structure - poteau
163
IP66 totally dust-proof - water-proof on ships’ decks
...m
Class II
minimal distance between fitting and lighted object,
follow label directions
300
double insulation - no earth required
getting rid of as urban waste forbidden
separate collection is mandatory when the product
is at the end of its life
holes
n°3 fori
Ø 7Ø 7
• max wind exposed surface 0,05m2
• weight 4kg
• mounting height up to 15m
glass features:
plane float - safety tempered - thickness 4mm
Ø min 8,5 mm
Ø max 12 mm
Pict. 1
160
il est interdit l’élimination comme ordure urbaine
le rammassage separé est obligatoir lorsque le produit
est à la fin de sa vie
trousØ Ø
n°3 fori
77
• superficie maximale exposée au vent 0,05m2
• poids 4kg max
• champ d’installation jusq’à 15m
caractéristiques du verre:
plane “float” de sûreté trempé - épaisseur 4mm
• Attention pour les modèles à iodures métalliques:
n’employer que des lampes UV-STOP
a
Ø min 7,5 mm
Ø max 8,5 mm
Installation:
• for outdoor locations it is mandatory to use (EN 60598-1)
a two core flexible neoprene rubber cable type H07RN-F with a
diameter between 8 and 11mm, recommended section 2x1mm2.
PVC insulated cables or with outer PVC cover or anyhow cable
different from the one here prescribed are not allowed. Tighten
carefully the cable gland being sure that the sealing gasket does not
come out from its seat.
• Proceed as per Pict.1 for a correct coupling cable-cord grip.
Connect following the indicated polaritIes.
Ø min 8,5 mm
Ø max 12 mm
Lamp positioning: (Pict.2)
• The floodlight allows two different lamp fixing positions.
• Rear lamp positioning (a) gives an intensive light beam.
• Forward lamp positioning (b) gives a diffused light beam.
• Choose the preferred positioning by considering that the floodlight is
supplied with lamp in rear position, therefore with diffused light beam.
Relamping - Maintenance:
• respect fully type and power of lamp as shown on the label.
Read carefully the instructions of the lamp manufacturer for
proper lamp use. The relamping must be done with maximum
attention, avoiding to dirty the sealing gasket and its contact
surface. It is therefore necessary before opening the fixture to
clean it accurately. If the gasket is damaged, deformed or not
in perfect conditions it is necessary to change it.
• it is essential to do a frequent cleaning of the glass and of the
outer surface of the fixture to avoid build up of mud and
dirtiness resulting in dangerous overheating due to uncorrect
light and heath dissipation. Clean carefully the glass screen
removing limestone deposits by means of a scraper.
figura 1
a
b
b
Pict. 2
Quality control
Should you have any complaint please get in touch with
Ing. Castaldi Illuminazione or its sales organization.
Please give the number of your order as well as the serial number
that recognizes the fixture.
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
double isolation - aucune prise de terre est nécessaire
remplacer les verres de protection abimés
• Warning for the metal halide models:
use only UV-STOP lamps
Ø min 7,5 mm
Ø max 8,5 mm
totalement protégé contre poussière
IP66 protégé contre les jets d’eau assimilables aux
paquets de mer
adapté pour utilisation sur des surfaces
F
normalement inflammables
indique la distance minimum entre l’appareil et la partie
...m
à éclairer, s’en tenir aux indications eportées sur l’étiquette
Classe II
75
replace the damaged protective glass screens
75
160
mounting on normally
inflammable surfaces allowed
345
345
300
F
D30T-boxer T - Classe II
figura 2
Installation:
• Pour fonctionnement en extérieur il est obligatoire d’utiliser
(EN 60598-1) du câble bipolaire flexible en caoutchouc néoprène type
H07RN-F. Le diamètre du câble doit être compris entre 8 et 11mm
section conseillée 2x1mm2. Les câbles avec isolation en PVC ou avec
gaines externes en PVC ou quand-même différents de ceux ici
précisés ne sont pas admis. Serrer avec soin le presse-étoupe en
contrôlant que le joint soit bien positionné dans soit logement.
• Proceder sezon les indications de Fig.1 pour un correct couplage
câble-pressecâble. Connecter en respectant les polarités indiquées.
Positionnement de la Lampe: (fig.2)
• Le projecteur permit deux différentes positions de fixage de la lampe.
• En position reculée (a) le faisceau lumineux emis est plus intensif.
• En position avancée (b) le faisceau lumineux est plus diffus.
• Étabilir la position tenant compte que le projecteur est fourni en série
avec position avancée, donc avec faisceau lumineux diffus.
Remplacement de la lampe - Entretien:
• S’en tenir strictement au type et à la puissance de lampe indiqués sur
l’étiquette. Lire attentivement les instructions fournies par le
constructeur de la lampe pour un usage correct. Le rechange de la
lampe doit être effectué avec une très grande attention en évitant de
salir le joint et sa base d’appui. Il est donc nécessaire, avant de
procéder à l’ouverture de l’appareil, de le nettoyer soigneusement.
Si le joint d’étanchéité est déformé et en mauvais état, il est
nécessaire de le changer.
• il est indispensable d’effectuer régulièrement un nettoyage
du verre et de la surface extérieure de l’appareil sur lesquels
il ne doit jamais se former de dépôts de terre ou de saletés.
Des possibles dépôts de calcaire incrustés sur le verre
doivent être enlevés avec un racloir. Ces dépôts provoquent
en fait un sur échauffement empéchant une émission correct
de la lumière et une bonne dissipation thermique.
Contrôle qualité
Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter
notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro
de commande et le numéro qui contremarque l’appareil.
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
MI/1616 - 3a ed. - 09/05
163
palo Ø 60mm
pole Ø 60mm
163
345
345
codolo palo Ø60x150mm
pole top Ø60x150mm
200
codolo palo Ø60x150mm
pole top Ø60x150mm
300
istruzioni di montaggio/installation sheet
Ø 200
76
75
prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee
product in compliance with the requirements of the European Community Directories
D30 T-accessori/accessories
Caratteristiche apparecchio - significato dei simboli riportati in etichetta:
riferirsi alle istruzioni dell’apparecchio boxer T nel modello prescelto
ad esso allegate.
Features - meaning of the symbols shown on the label:
Please refer to the instructions of the fixture boxer T that you find
annexed to the chosen model.
D30T/P1
Innesto per palo con codolo Ø 60mm idoneo per applicazione
di un proiettore boxerT montato superiormente.
• superficie max esposta al vento: 0,04m2
• peso max: 4,5kg
• campo di installazione sino a 15m di altezza
Round pole adapter (pole top Ø 60mm) suitable for assembling one boxerT
unit up.
• max wind exposed surface: 0,04m2
• weight: 4,5kg max
• installation range up to 15m height
D30T/P2
Innesto per palo con codolo Ø 60mm idoneo per applicazione
di un proiettore boxerT montato superiormente o di due proiettori montati
contrapposti.
• superficie max esposta al vento: 0,04m2
• peso max: 12kg
• campo di installazione sino a 15m di altezza
Round pole adapter (pole top Ø 60mm) suitable for assembling one boxerT
unit up or two back to back units.
• max wind exposed surface: 0,04m2
• weight: 12kg max
• installation range up to 15m height
D30T/P4
Innesto per palo con codolo Ø 60mm idoneo per applicazione di due
proiettori boxerT montati superiormente o di due più due proiettori montati
contrapposti.
• superficie max esposta al vento: 0,08m2
• peso max: 22kg
• campo di installazione sino a 15m di altezza
Round pole adapter (pole top Ø 60mm) suitable for assembling a pair
of boxer units up or two plus two back to back units.
• max wind exposed surface: 0,08m2
• weight: 22kg max
• installation range up to 15m height
Controllo qualità
In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la
nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero
di matricola che contrassegna l’apparecchio.
Should you have any complaint please get in touch with Ing. Castaldi
Illuminazione or its sales organization. Please give the number of your order
as well as the serial number that recognizes the fixture.
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
illuminazione
76
163
200
345
107
produit avec caractéristiques selon les
Directives Communautaires Européennes
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
D30T-accessories
installation and maintenance sheet
(fig.1)
Features - meaning of the symbols shown on the label:
Please refer to the instructions of the fixture boxer T that you find
annexed to the chosen model.
Caractéristiques de l’appareil- signification des symboles
portés sur l’étiquette:
Prière de se référer aux instructions du luminaire boxer T,
que vous trouvez joint au modèle choisi.
D30T/GP shielding grid (fig.1)
Open the appliance and fix the grid to the back frame in the
position desired using the screws supplied.
D30T/GP grille de protection (fig.1)
Ouvrir l'appareil et fixer la grille au contre-châssis dans la position
voulue à l'aide des vis fournies.
(fig.1)
D30T/V coloured glass filters (figs.2-3)
Open the appliance and fix the coloured glass on to the back
frame using the screws and the washers supplied.
D30T/V verres en couleur (fig.2-3)
Ouvrir l'appareil et fixer le verre coloré sur le contre-châssis à
l'aide des vis et des rondelles fournies.
N.B. Do not stress the glass by excessively tightening the screws.
N.B. Ne pas solliciter le verre en tirant excessivement les vis.
screw
vis
washer
rondelle
glass
(fig.2)
verre
(fig.2)
back frame
contre-châssis
(fig.3)
(fig.3)
D30T/VS-N shielding hood (figs.4-5)
Open the appliance by completely unscrewing the body/frame
locking screws.
Position the hood as shown in the figures (4-5), replace the screws
in the frame and then proceed with closing the appliance by
retightening the screws.
(fig.4)
(fig.5)
D30T-accessoires
instructions de montage - entretien
D30T/VS-N visière de protection (fig.4-5)
Ouvrir l'appareil en dévissant complètement les vis de serrage
du corps/châssis.
Placer la visière comme indiqué sur les figures (4-5),
réintroduire les vis dans le châssis, fermer ensuite l'appareil
en revissant les vis.
(fig.4)
Quality control
Should you have any complaint please get in touch
with Ing. Castaldi Illuminazione or its sales organization.
Please give the number of your order as well as the
serial number that recognizes the fixture.
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
(fig.5)
Contrôle qualité
Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir
contacter notre société ou notre organisation de vente, en
citant le numéro de commande et le numéro qui
contremarque l’appareil.
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]