D17 tarzan box - Annell Ljus + Form
Transcription
D17 tarzan box - Annell Ljus + Form
produit avec caractéristiques selon les Directives Communautaires Européennes product in compliance with the requirements of the European Community Directories D30T-boxer T installation and maintenance sheet NOTA BENE: The following installation instructions must be delivered (law obligation) to the final user so that he is informed about the correct maintenance and relamping operations. Different assemblings or transformations of product are strictly forbidden. The fixture must be used and installed as supplied in full accordance to the following instructions. When the installation does not comply with our instructions, any kind of guarantee is cancelled and we will not be responsible for any damage caused by a wrong installation made not in conformity. Ø200 instructions de montage - entretien NOTA BENE: Ces instructions de montage doivent être obligatoirement données à l’utilisateur final afin qu’il soit correctement informé sur l’entretien et le remplacement de la lampe. Forcements et/ou transformations de l’appareil sont interdits. L’appareil doit être utilisé comme il est fourni et conformément à ces instructions. Les installations non conformes rendent nulle la garantie, et sont responsabilité de l’installateur. Features - meaning of the symbols shown on the label: suitable for exterior or interior free air operation wall - ceiling - structure - pole mounting 163 Ø200 Caractéristiques de l’appareil - signification des symboles portés sur l’étiquette: appareil pour fonctionnement en plein air, en extérieur et intérieur montage à paroi - plafond - structure - poteau 163 IP66 totally dust-proof - water-proof on ships’ decks 75 Class I 160 minimal distance between fitting and lighted object, follow label directions 300 simple insulation: earth required replace the damaged protective glass screens getting rid of as urban waste forbidden separate collection is mandatory when the product is at the end of its life holes n°3 fori Ø 7Ø 7 • max wind exposed surface 0,05m2 • weight 4kg • mounting height up to 15m glass features: plane float - safety tempered - thickness 4mm Ø min 8,5 mm Ø max 12 mm Pict. 1 160 il est interdit l’élimination comme ordure urbaine le rammassage separé est obligatoir lorsque le produit est à la fin de sa vie trousØ Ø n°3 fori 77 • superficie maximale exposée au vent 0,05m2 • poids 4kg max • champ d’installation jusq’à 15m caractéristiques du verre: plane “float” de sûreté trempé - épaisseur 4mm • Attention pour les modèles à iodures métalliques: n’employer que des lampes UV-STOP b Pict. 2 Ø min 7,5 mm Ø max 8,5 mm Installation: • for outdoor locations it is mandatory to use (EN 60598-1) a trile core flexible neoprene rubber cable type H07RN-F with a diameter between 8 and 11mm, recommended section 3x1mm2. PVC insulated cables or with outer PVC cover or anyhow cable different from the one here prescribed are not allowed. Tighten carefully the cable gland being sure that the sealing gasket does not come out from its seat. • Proceed as per Pict.1 for a correct coupling cable-cord grip. Connect following the indicated polaritIes. Ø min 8,5 mm Ø max 12 mm Lamp positioning: (Pict.2) • The floodlight allows two different lamp fixing positions. • Rear lamp positioning (a) gives an intensive light beam. • Forward lamp positioning (b) gives a diffused light beam. • Choose the preferred positioning by considering that the floodlight is supplied with lamp in rear position, therefore with diffused light beam. Relamping - Maintenance: • respect fully type and power of lamp as shown on the label. Read carefully the instructions of the lamp manufacturer for proper lamp use. The relamping must be done with maximum attention, avoiding to dirty the sealing gasket and its contact surface. It is therefore necessary before opening the fixture to clean it accurately. If the gasket is damaged, deformed or not in perfect conditions it is necessary to change it. • it is essential to do a frequent cleaning of the glass and of the outer surface of the fixture to avoid build up of mud and dirtiness resulting in dangerous overheating due to uncorrect light and heath dissipation. Clean carefully the glass screen removing limestone deposits by means of a scraper. a Quality control Should you have any complaint please get in touch with Ing. Castaldi Illuminazione or its sales organization. Please give the number of your order as well as the serial number that recognizes the fixture. ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected] isolation simple - mise à la terre nécessaire remplacer les verres de protection abimés • Warning for the metal halide models: use only UV-STOP lamps Ø min 7,5 mm Ø max 8,5 mm totalement protégé contre poussière IP66 protégé contre les jets d’eau assimilables aux paquets de mer adapté pour utilisation sur des surfaces F normalement inflammables indique la distance minimum entre l’appareil et la partie ...m à éclairer, s’en tenir aux indications eportées sur l’étiquette Classe I 75 ...m mounting on normally inflammable surfaces allowed 345 345 300 F D30T-boxer T figura 1 a b figura 2 Installation: • Pour fonctionnement en extérieur il est obligatoire d’utiliser (EN 60598-1) du câble tripolaire flexible en caoutchouc néoprène type H07RN-F.Le diamètre du câble doit être compris entre 8 et 11mm section conseillée 3x1mm2. Les câbles avec isolation en PVC ou avec gaines externes en PVC ou quand-même différents de ceux ici précisés ne sont pas admis. Serrer avec soin le presse-étoupe en contrôlant que le joint soit bien positionné dans soit logement. • Proceder sezon les indications de Fig.1 pour un correct couplage câble-pressecâble. Connecter en respectant les polarités indiquées. Positionnement de la Lampe: (fig.2) • Le projecteur permit deux différentes positions de fixage de la lampe. • En position reculée (a) le faisceau lumineux emis est plus intensif. • En position avancée (b) le faisceau lumineux est plus diffus. • Étabilir la position tenant compte que le projecteur est fourni en série avec position avancée, donc avec faisceau lumineux diffus. Remplacement de la lampe - Entretien: • S’en tenir strictement au type et à la puissance de lampe indiqués sur l’étiquette. Lire attentivement les instructions fournies par le constructeur de la lampe pour un usage correct. Le rechange de la lampe doit être effectué avec une très grande attention en évitant de salir le joint et sa base d’appui. Il est donc nécessaire, avant de procéder à l’ouverture de l’appareil, de le nettoyer soigneusement. Si le joint d’étanchéité est déformé et en mauvais état, il est nécessaire de le changer. • il est indispensable d’effectuer régulièrement un nettoyage du verre et de la surface extérieure de l’appareil sur lesquels il ne doit jamais se former de dépôts de terre ou de saletés. Des possibles dépôts de calcaire incrustés sur le verre doivent être enlevés avec un racloir. Ces dépôts provoquent en fait un sur échauffement empéchant une émission correct de la lumière et une bonne dissipation thermique. Contrôle qualité Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro de commande et le numéro qui contremarque l’appareil. ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected] produit avec caractéristiques selon les Directives Communautaires Européennes product in compliance with the requirements of the European Community Directories D30T-boxer T - Class II installation and maintenance sheet NOTA BENE: The following installation instructions must be delivered (law obligation) to the final user so that he is informed about the correct maintenance and relamping operations. Different assemblings or transformations of product are strictly forbidden. The fixture must be used and installed as supplied in full accordance to the following instructions. When the installation does not comply with our instructions, any kind of guarantee is cancelled and we will not be responsible for any damage caused by a wrong installation made not in conformity. Ø200 instructions de montage - entretien NOTA BENE: Ces instructions de montage doivent être obligatoirement données à l’utilisateur final afin qu’il soit correctement informé sur l’entretien et le remplacement de la lampe. Forcements et/ou transformations de l’appareil sont interdits. L’appareil doit être utilisé comme il est fourni et conformément à ces instructions. Les installations non conformes rendent nulle la garantie, et sont responsabilité de l’installateur. Features - meaning of the symbols shown on the label: suitable for exterior or interior free air operation wall - ceiling - structure - pole mounting 163 Ø200 Caractéristiques de l’appareil - signification des symboles portés sur l’étiquette: appareil pour fonctionnement en plein air, en extérieur et intérieur montage à paroi - plafond - structure - poteau 163 IP66 totally dust-proof - water-proof on ships’ decks ...m Class II minimal distance between fitting and lighted object, follow label directions 300 double insulation - no earth required getting rid of as urban waste forbidden separate collection is mandatory when the product is at the end of its life holes n°3 fori Ø 7Ø 7 • max wind exposed surface 0,05m2 • weight 4kg • mounting height up to 15m glass features: plane float - safety tempered - thickness 4mm Ø min 8,5 mm Ø max 12 mm Pict. 1 160 il est interdit l’élimination comme ordure urbaine le rammassage separé est obligatoir lorsque le produit est à la fin de sa vie trousØ Ø n°3 fori 77 • superficie maximale exposée au vent 0,05m2 • poids 4kg max • champ d’installation jusq’à 15m caractéristiques du verre: plane “float” de sûreté trempé - épaisseur 4mm • Attention pour les modèles à iodures métalliques: n’employer que des lampes UV-STOP a Ø min 7,5 mm Ø max 8,5 mm Installation: • for outdoor locations it is mandatory to use (EN 60598-1) a two core flexible neoprene rubber cable type H07RN-F with a diameter between 8 and 11mm, recommended section 2x1mm2. PVC insulated cables or with outer PVC cover or anyhow cable different from the one here prescribed are not allowed. Tighten carefully the cable gland being sure that the sealing gasket does not come out from its seat. • Proceed as per Pict.1 for a correct coupling cable-cord grip. Connect following the indicated polaritIes. Ø min 8,5 mm Ø max 12 mm Lamp positioning: (Pict.2) • The floodlight allows two different lamp fixing positions. • Rear lamp positioning (a) gives an intensive light beam. • Forward lamp positioning (b) gives a diffused light beam. • Choose the preferred positioning by considering that the floodlight is supplied with lamp in rear position, therefore with diffused light beam. Relamping - Maintenance: • respect fully type and power of lamp as shown on the label. Read carefully the instructions of the lamp manufacturer for proper lamp use. The relamping must be done with maximum attention, avoiding to dirty the sealing gasket and its contact surface. It is therefore necessary before opening the fixture to clean it accurately. If the gasket is damaged, deformed or not in perfect conditions it is necessary to change it. • it is essential to do a frequent cleaning of the glass and of the outer surface of the fixture to avoid build up of mud and dirtiness resulting in dangerous overheating due to uncorrect light and heath dissipation. Clean carefully the glass screen removing limestone deposits by means of a scraper. figura 1 a b b Pict. 2 Quality control Should you have any complaint please get in touch with Ing. Castaldi Illuminazione or its sales organization. Please give the number of your order as well as the serial number that recognizes the fixture. ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected] double isolation - aucune prise de terre est nécessaire remplacer les verres de protection abimés • Warning for the metal halide models: use only UV-STOP lamps Ø min 7,5 mm Ø max 8,5 mm totalement protégé contre poussière IP66 protégé contre les jets d’eau assimilables aux paquets de mer adapté pour utilisation sur des surfaces F normalement inflammables indique la distance minimum entre l’appareil et la partie ...m à éclairer, s’en tenir aux indications eportées sur l’étiquette Classe II 75 replace the damaged protective glass screens 75 160 mounting on normally inflammable surfaces allowed 345 345 300 F D30T-boxer T - Classe II figura 2 Installation: • Pour fonctionnement en extérieur il est obligatoire d’utiliser (EN 60598-1) du câble bipolaire flexible en caoutchouc néoprène type H07RN-F. Le diamètre du câble doit être compris entre 8 et 11mm section conseillée 2x1mm2. Les câbles avec isolation en PVC ou avec gaines externes en PVC ou quand-même différents de ceux ici précisés ne sont pas admis. Serrer avec soin le presse-étoupe en contrôlant que le joint soit bien positionné dans soit logement. • Proceder sezon les indications de Fig.1 pour un correct couplage câble-pressecâble. Connecter en respectant les polarités indiquées. Positionnement de la Lampe: (fig.2) • Le projecteur permit deux différentes positions de fixage de la lampe. • En position reculée (a) le faisceau lumineux emis est plus intensif. • En position avancée (b) le faisceau lumineux est plus diffus. • Étabilir la position tenant compte que le projecteur est fourni en série avec position avancée, donc avec faisceau lumineux diffus. Remplacement de la lampe - Entretien: • S’en tenir strictement au type et à la puissance de lampe indiqués sur l’étiquette. Lire attentivement les instructions fournies par le constructeur de la lampe pour un usage correct. Le rechange de la lampe doit être effectué avec une très grande attention en évitant de salir le joint et sa base d’appui. Il est donc nécessaire, avant de procéder à l’ouverture de l’appareil, de le nettoyer soigneusement. Si le joint d’étanchéité est déformé et en mauvais état, il est nécessaire de le changer. • il est indispensable d’effectuer régulièrement un nettoyage du verre et de la surface extérieure de l’appareil sur lesquels il ne doit jamais se former de dépôts de terre ou de saletés. Des possibles dépôts de calcaire incrustés sur le verre doivent être enlevés avec un racloir. Ces dépôts provoquent en fait un sur échauffement empéchant une émission correct de la lumière et une bonne dissipation thermique. Contrôle qualité Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro de commande et le numéro qui contremarque l’appareil. ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected] MI/1616 - 3a ed. - 09/05 163 palo Ø 60mm pole Ø 60mm 163 345 345 codolo palo Ø60x150mm pole top Ø60x150mm 200 codolo palo Ø60x150mm pole top Ø60x150mm 300 istruzioni di montaggio/installation sheet Ø 200 76 75 prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee product in compliance with the requirements of the European Community Directories D30 T-accessori/accessories Caratteristiche apparecchio - significato dei simboli riportati in etichetta: riferirsi alle istruzioni dell’apparecchio boxer T nel modello prescelto ad esso allegate. Features - meaning of the symbols shown on the label: Please refer to the instructions of the fixture boxer T that you find annexed to the chosen model. D30T/P1 Innesto per palo con codolo Ø 60mm idoneo per applicazione di un proiettore boxerT montato superiormente. • superficie max esposta al vento: 0,04m2 • peso max: 4,5kg • campo di installazione sino a 15m di altezza Round pole adapter (pole top Ø 60mm) suitable for assembling one boxerT unit up. • max wind exposed surface: 0,04m2 • weight: 4,5kg max • installation range up to 15m height D30T/P2 Innesto per palo con codolo Ø 60mm idoneo per applicazione di un proiettore boxerT montato superiormente o di due proiettori montati contrapposti. • superficie max esposta al vento: 0,04m2 • peso max: 12kg • campo di installazione sino a 15m di altezza Round pole adapter (pole top Ø 60mm) suitable for assembling one boxerT unit up or two back to back units. • max wind exposed surface: 0,04m2 • weight: 12kg max • installation range up to 15m height D30T/P4 Innesto per palo con codolo Ø 60mm idoneo per applicazione di due proiettori boxerT montati superiormente o di due più due proiettori montati contrapposti. • superficie max esposta al vento: 0,08m2 • peso max: 22kg • campo di installazione sino a 15m di altezza Round pole adapter (pole top Ø 60mm) suitable for assembling a pair of boxer units up or two plus two back to back units. • max wind exposed surface: 0,08m2 • weight: 22kg max • installation range up to 15m height Controllo qualità In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero di matricola che contrassegna l’apparecchio. Should you have any complaint please get in touch with Ing. Castaldi Illuminazione or its sales organization. Please give the number of your order as well as the serial number that recognizes the fixture. ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected] illuminazione 76 163 200 345 107 produit avec caractéristiques selon les Directives Communautaires Européennes product in compliance with the requirements of the European Community Directories D30T-accessories installation and maintenance sheet (fig.1) Features - meaning of the symbols shown on the label: Please refer to the instructions of the fixture boxer T that you find annexed to the chosen model. Caractéristiques de l’appareil- signification des symboles portés sur l’étiquette: Prière de se référer aux instructions du luminaire boxer T, que vous trouvez joint au modèle choisi. D30T/GP shielding grid (fig.1) Open the appliance and fix the grid to the back frame in the position desired using the screws supplied. D30T/GP grille de protection (fig.1) Ouvrir l'appareil et fixer la grille au contre-châssis dans la position voulue à l'aide des vis fournies. (fig.1) D30T/V coloured glass filters (figs.2-3) Open the appliance and fix the coloured glass on to the back frame using the screws and the washers supplied. D30T/V verres en couleur (fig.2-3) Ouvrir l'appareil et fixer le verre coloré sur le contre-châssis à l'aide des vis et des rondelles fournies. N.B. Do not stress the glass by excessively tightening the screws. N.B. Ne pas solliciter le verre en tirant excessivement les vis. screw vis washer rondelle glass (fig.2) verre (fig.2) back frame contre-châssis (fig.3) (fig.3) D30T/VS-N shielding hood (figs.4-5) Open the appliance by completely unscrewing the body/frame locking screws. Position the hood as shown in the figures (4-5), replace the screws in the frame and then proceed with closing the appliance by retightening the screws. (fig.4) (fig.5) D30T-accessoires instructions de montage - entretien D30T/VS-N visière de protection (fig.4-5) Ouvrir l'appareil en dévissant complètement les vis de serrage du corps/châssis. Placer la visière comme indiqué sur les figures (4-5), réintroduire les vis dans le châssis, fermer ensuite l'appareil en revissant les vis. (fig.4) Quality control Should you have any complaint please get in touch with Ing. Castaldi Illuminazione or its sales organization. Please give the number of your order as well as the serial number that recognizes the fixture. ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected] (fig.5) Contrôle qualité Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro de commande et le numéro qui contremarque l’appareil. ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]