Scoil Náisiúnta Ghort Sceiche, Gortskehy, Ireland Tír na nÓg

Transcription

Scoil Náisiúnta Ghort Sceiche, Gortskehy, Ireland Tír na nÓg
Tír na nÓg - The Land of Eternal Youth
Le pays de l’éternelle jeunesse
Scoil Náisiúnta Ghort Sceiche, Gortskehy, Ireland
26
The Fianna was a famous
band of Irish warriors. One
day while Oisín was out hunting with the Fianna he saw a
beautiful girl with blonde hair
riding a spirited white horse.
Oisín walked over to welcome
the rider and, as their eyes met,
they fell in love.
La Fianna était une célèbre
troupe de guerriers irlandais.
Un jour, alors qu’Oisin était
sorti chasser avec eux, il vit
une sublime jeune fille aux
cheveux blonds chevauchant
un fougueux cheval blanc. Oisin vint à sa rencontre afin de souhaiter la bienvenue à la cavalière mais
au moment où leurs regards se croisèrent, ils tombèrent amoureux l’un de l’autre.
“My name is Niamh and my father is the king of Tír na nÓg, the land of eternal youth. Come with me.”
said Niamh. Without thinking, Oisín hopped on the horse and rode to Tír na nÓg. They spent each day
together and fell deeper in love.
« Mon nom est Niamh,
mon père est le roi de
Tir na nÓg, le pays
de l’éternelle jeunesse. Viens avec moi làbas », lui dit-elle.
Sans réfléchir Oisin
sauta sur le cheval
et ils chevauchèrent
tous les deux jusqu’à
Tir na nÓg. Là, ils
passèrent leur temps
ensemble, tombant
chaque jour encore
plus amoureux l’un
de l’autre.
Soon 300 years had passed but it felt only like a single day. No one ever grew old in Tír na nÓg, they
all lived happily as young people. But Oisín missed his friends and family back in Ireland so he asked
Niamh if he could go back to visit them. Niamh said “Of course, but whatever you do, stay on your
horse and don‘t set foot on Irish soil.”
Presque trois cents ans étaient passés mais c’était comme s’ils n’avaient durés qu’une seule journée.
Personne ne vieillissait à Tir na nÓg, tout le monde y vivait toujours jeune et heureux. Mais Oisin
finit par avoir la nostalgie de ses amis et de sa famille qui étaient restés en Irlande, alors il demanda
27
à Niamh de pouvoir y retourner pour leur rendre visite. « Bien sûr », lui dit-elle. Mais elle ajouta :
« Quoi qu’il arrive, tu devras rester sur ton cheval et ton pied ne devra pas toucher le sol ! »
So Oisín rode to Ireland on the spirited white horse. But what Oisín didn‘t realise was that all his family and friends would have died as 300 years had passed. Just as Oisín was reaching his home in Ireland
he saw a few men trying to dig a huge rock out of the ground. He decided to help them and, forgetting
what Niamh had said, got off the horse. As soon as he touched Irish soil he fell to the ground and died
of old age...
Ainsi Oisin chevaucha jusqu’en Irlande sur le
fougueux cheval blanc.
Oisin n’avait pas réalisé que trois cents ans étaient passés et que toute sa famille et tous ses amis
étaient morts. Au moment où il allait arriver chez
lui, en Irlande, il vit quelques hommes essayant
de dégager une énorme roche de la terre. Il décida de les aider et, oubliant ce que Niamh avait
dit, il descendit de cheval. Aussitôt que ses pieds
touchèrent le sol, il tomba par terre, et mourut de
vieillesse.
Even to this day fishermen still tell of foggy nights when the moon is full, that they sometimes see a
shimmering white horse dancing in the waves along the shores of Ireland. Some say that the blondehaired maiden who rides the horse is Niamh, still searching for Oisín.
Aujourd’hui encore, lorsque les nuits de pleine lune sont brumeuses et que les pêcheurs voient l’éclat
d’un cheval blanc dansant dans les vagues, le long des rivages de la côte d’Irlande, ils racontent cette
histoire. D’autres disent que la jeune femme aux cheveux blonds qui monte le cheval, est Niamh cherchant toujours où est Oisin.
28

Documents pareils