L amore per il caffè.

Transcription

L amore per il caffè.
CAFFETTIERE | COFFEE MAKERS
-BNPSFQFSJMDBòÒ
LE
ELEGANTI
Venus
it
%FEJDBUB BHMJ BNBOUJ EFM DBòÏ F EFM EFTJHO7FOVT Ò MB DBòFUUJFSB JO BDDJBJP *OPY MB
cui praticità, l’armoniosa forma, lo stile essenziale e funzionale rappresentano tutta
l’esperienza, la passione e il grande entusiasmo di Bialetti per questa straordinaria
CFWBOEB 6OB TBQJFO[B QSPEVUUJWB DIF IB GBUUP EJ RVFTUB DBòFUUJFSB JO BDDJBJP VO
oggetto quotidiano, unico e di là del tempo.
en
Love for coffee.
%FEJDBUFEUPUIPTFXIPMPWFDPòFFBOETUZMJTIEFTJHO7FOVTJTUIFTUBJOMFTTTUFFMDPòFF
maker whose practicality, pleasing shape and essential and functional style portray
all Bialetti’s experience, passion and enthusiasm for this extraordinary beverage. A
QSPEVDUJWFXJTEPNUIBUIBTNBEFUIJTVOJRVFBOEBWBOUHBSEFTUFFMDPòFFNBLFSJOUP
an everyday object.
fr
L’amour pour le café.
Dédiée aux amants du café et du design, Venus est la cafetière en acier Inox où le
côté pratique, la forme harmonieuse, le style essentiel et fonctionnel représentent
toute l’expérience, la passion et le grand enthousiasme de Bialetti pour cette boisson
FYUSBPSEJOBJSF6OTBWPJSGBJSFEBOTMBGBCSJDBUJPORVJBUSBOTGPSNÏDFUUFDBGFUJÒSFFO
acier en un objet du quotidien, unique et hors du temps.
de
Die Liebe zum Kaffee.
'àSEJF-JFCIBCFSEFT,BòFFTVOEEFT%FTJHOT7FOVTJTUEJF&TQSFTTPLBOOFBVT&EFMTUBIM
deren praktische Handhabung, harmonische Form und essentieller wie funktioneller
Stil die ganze Erfahrung, die Leidenschaft und die große Begeisterung beinhaltet, die Bialetti
GàS EJFTFT BV•FSHFXÚIOMJDIF (FUSÊOL IFHU &JHFOTDIBGUFO EJF BVT EJFTFS &EFMTUBIM
Espressokanne ein einzigartiges und zeitloses Objekt des täglichen Lebens gemacht hat.
es
80
El amor por el café.
%FEJDBEBBMPTBNBOUFTEFMDBGÏZEFMEJTF×P7FOVTFTMBDBGFUFSBEFBDFSPJOPYJEBCMF
cuya practicidad, forma armoniosa, estilo esencial y funcional representan toda la
experiencia, la pasión y el gran entusiasmo de Bialetti por esta bebida extraordinaria.
6OBTBCJEVSÓBQSPEVDUJWBRVFIBWVFMUPFTUBDBGFUFSBEFBDFSPFOVOPCKFUPEJBSJPÞOJDP
e independiente de las modas.
81
it
en
fr
de
es
CAFFETTIERE | COFFEE MAKERS
MATERIAL
MATÉRIAU
MATERIAL
MATERIAL
t "DDJBJP
t 4UFFM
t "DJFS
t &EFMTUBIM
t "DFSP
t 1SBUJDPSFTJTUFOUF
t 1SBDUJDBMTUVSEZ
t 1SBUJRVFSÏTJTUBOU
t 1SBLUJTDISFTJTUFOU
t 1SÈDUJDPSFTJTUFOUF
t *OBMUFSBCJMFOFMUFNQP
t %VSBCMF
t *OBMUÏSBCMFEBOTMFUFNQT
t 6OWFSXàTUMJDI
t *OBMUFSBCMFFOFMUJFNQP
t /POTJPTTJEB
t 3VTUQSPPG
t /FTPYZEFQBT
t 0YJEJFSUOJDIU
t /PTFPYJEB
t -BWBCJMFJOMBWBTUPWJHMJF
t %JTIXBTIFSTBGF
t -BWBCMFFOMBWFWBJTTFMMF
t 4QàMNBTDIJOFOGFTU
t -BWBCMFFOMBWBWBKJMMBT
t UB[[FBEBUUF
all’induzione
t DVQTTVJUBCMF
for induction hobs
t UBTTFTBEÏRVBUFT
aux plaques à induction
t 5BTTFO
induktionsgeeignet
t UB[BTBEFDVBEBT
para quemadores eléctricos
DESIGN
DESIGN
DESIGN
DESIGN
DISEÑO
t $MBTTJDPTFO[BUFNQP
t $MBTTJDUJNFMFTT
t $MBTTJRVFTBOTÉHF
t ,MBTTJTDI[FJUMPT
t $MÈTJDPTJOUJFNQP
t "DDJBJPTBUJOBUPFMVDJEP
t 1PMJTIFETBUJOöOJTIFETUFFM
t "DJFSNBUFUCSJMMBOU
t 6OJRVFBOEPSJHJOBM
“Trademark” of the famous
“Little man with a moustache”.
t i4JHOBUVSFwVOJRVFFUPSJHJOBMF
du célèbre “Petit homme à
moustache”.
t 4BUJOJFSUFSVOE
glänzender Edelstahl.
t "DFSPTBUJOBEPZQVMJEP
t i'JSNBwVOJDBFPSJHJOBMFEFM
celebre “Omino con i baffi”.
t &JO[JHBSUJHFTVOEPSJHJOFMMFT
Markenzeichen ist das
unverkennbare “Männchen
mit dem Schnurrbart“.
t i'JSNBwÞOJDBZPSJHJOBMEFM
célebre “Hombrecito
de bigotes”.
2
Venus
LE
ELEGANTI
MATERIALE
1
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pomolo, Knob, Pommeau, Knopf, Pomo.
4
Coperchio, Lid, Couvercle, Deckel, Tapa.
Colonnina, Small Column, Petite Colonne, kleine Säule, Columnita.
5
3BDDPHMJUPSF$PòFF$PMMFDUPS$PNQBSUJNFOUTVQÏSJFVS#FIÊMUFS3FDPMFDUPS
.BOJDP)BOEMF1PJHOÏF(SJò.BOHP
1JBTUSJOB'JMUSP'JMUFS1MBUF1MBRVFUUF'JMUSF'JMUFSQMBUUF1MBDB'JMUSP
Guarnizione, Gasket, Garniture, Dichtung, Junta.
'JMUSPBE*NCVUP'VOOFM4IBQFE'JMUFS'JMUSF&OUPOOPJSUSJDIUFSGÚSNJHFS'JMUFS'JMUSP&NCVEP
6
Caldaia, Heater, Chaudiere, Kessel, Caldera.
7BMWPMBEJ4JDVSF[[B*TQF[JPOBCJMF&BTZUPJOTQFDU7BMWF4PVQBQFEF4ßSFUÏ*OTQFDUJPOBCMF
4JDIFSIFJUTWFOUJMÃCFSQSàGCBSFT7ÈMWVMBEF4FHVSJEBE*OTQFDDJPOBCMF
7
MANICO E POMOLO
HANDLE AND KNOB
POIGNÉE ET POMMEAU
GRIFF UND DECKELKNOPF
MANGO Y POMO
t *OOZMPOTBMEJFSPCVTUJ
t *OTUSPOHTUVSEZOZMPO
t &OOZMPOSPCVTUFT
PòSBOUVOFCPOOFQSJTF
t "VT/ZMPOGFTUBOHFSCSBDIU
und robust.
t %FOZMPOöSNFTZTØMJEPT
8
QUALITÁ E SICUREZZA
GARANTITE AL 100%
QUALITY AND SAFETY
GUARANTEED 100%
QUALITÉ ET SÉCURITÉ
GARANTIES À 100%
100% GARANTIERTE
QUALITÄT UND SICHERHEIT
CALIDAD Y SEGURIDAD
GARANTIZADAS AL 100%
t &TDMVTJWBWBMWPMBEJTJDVSF[[B
ispezionabile e di facile pulizia,
brevettata Bialetti.
t&YDMVTJWFBOEFBTZUPDMFBO
safety inspection valve,
patented by Bialetti.
t 4PVQBQFEFTÏDVSJUÏFYDMVTJWF
facile à inspecter et à nettoyer,
brevetée Bialetti.
t &YLMVTJWFTJOTQFLUJPOJFSCBSFT
und leicht zu reinigendes
4JDIFSIFJUTWFOUJMNJU#JBMFUUJ
Patent.
t &YDMVTJWBWÈMWVMBEFTFHVSJEBE
JOTQFDDJPOBCMFZGÈDJMEFMJNQJBS
patentada por Bialetti.
9
10
Venus
82
83

Documents pareils