3578 Spielanleitung_Wo-sind-meine-Schuhe
Transcription
3578 Spielanleitung_Wo-sind-meine-Schuhe
Wo sind meine Schuhe? D Inhalt GB E Contents Contenido 1 Kinderzimmer (3D Spielraum) 12 Bildkarten 12 Schattenkarten Spielanleitung 1 children’s bedroom (3D playroom) 12 picture cards 12 shadow cards instructions 1 habitación infantil (espacio de juego 3D) 12 placas ilustradas 12 placas sombreadas instrucciones de juego Autoren: Anja Wrede & Christoph Cantzler Illustration: Anja Wrede Authors: Anja Wrede & Christoph Cantzler Illustration: Anja Wrede Autores: Anja Wrede & Christoph Cantzler Ilustración: Anja Wrede F Contenu NL I Inhoud Contenuto 1 chambre d‘enfant (espace de jeu en 3D) 12 cartes illustrées 12 cartes d‘ombre règle du jeu 1 kinderkamer (3D speelruimte) 12 kaartjes met plaatjes 12 schaduwkaarten spelregels 1 cameretta (spazio gioco in 3D) 12 schede colorate 12 schede ombra istruzioni del gioco Auteurs : Anja Wrede & Christoph Cantzler Illustration : Anja Wrede Auteurs: Anja Wrede & Christoph Cantzler Illustratie: Anja Wrede Autori: Anja Wrede & Christoph Cantzler Illustrazione: Anja Wrede Selecta Spielzeug AG Römerstraße 1, 83533 Edling DEUTSCHLAND Telefon: +49 80 71 10 06-0 Telefax: +49 80 71 10 06-40 Mail: [email protected] Das kleine Kinderzimmer zum Spielen und zum Aufräumen für 1-4 Kinder The little children’s bedroom for playing and tidying for 1-4 children © 2013 Selecta Spielzeug AG www.selecta-spielzeug.de Alter 21/2 Age F Histoire De nombreux objets occupent une place bien définie dans une chambre d‘enfant. Mais tout n‘est pas toujours rangé à sa place. C‘est très amusant de trouver des objets, de décrire leur place dans la chambre et de les ranger. Qui veut aider à faire du rangement ? Préparation Sortir le contenu du jeu de la boîte. Séparer les cartes illustrées des cartes d‘ombre et faire deux tas différents. Puis placer le mur du fond de la chambre d‘enfant au fond de la boîte. NL Het verhaal In de kinderkamer hebben veel dingen een vaste plaats. Maar niet alles is altijd op zijn plek. Het is echt leuk om de voorwerpen te vinden, hun plaats in de kamer te omschrijven en op te ruimen. Wie wil meehelpen om orde te scheppen? Voorbereiding Neem de inhoude van het spel uit de doos. De schaduwkaarten en kaartjes met plaatjes scheiden en als aparte stapels klaarleggen. Vervolgens de achterwand van de kinderkamer in het ondergedeelte van de doos plaatsen. D Spielgeschichte Im Kinderzimmer haben viele Dinge ihren festen Platz. Aber nicht alles ist immer an seiner Stelle. Es macht richtig Spaß, die Sachen zu finden, ihre Plätze im Zimmer zu beschreiben und aufzuräumen. Wer mag dabei helfen, Ordnung zu schaffen? Vorbereitung Den Spielinhalt aus der Schachtel nehmen. Die Schattenkarten von den Bildkarten trennen und als getrennte Stapel bereitlegen. Anschliessend die Rückwand des Kinderzimmers in das Schachtelunterteil stecken. E Historia En la habitación de los niños, muchas cosas tienen su sitio fijo. Pero no todo está siempre en su lugar. Es muy divertido encontrar las cosas, describir su sitio dentro de la habitación y ordenarlas. ¿Quién quiere ayudar a dejarlo todo ordenado? Preparación Sacar el contenido del juego de la caja. Separar las placas sombreadas de las placas ilustradas y formar dos pilas sepa radas. A continuación, insertar la pared trasera de la habita ción infantil en la parte baja de la caja. 2 I GB Story In the children’s bedroom, lots of things are kept in certain places. But not everything is always where it should be. It’s really fun to find the things, describe their place in the room, and tidy them away. Who wants to help tidy up? Preparation Take the game’s content out of the box. Separate the shadow cards from the picture cards and place them in a separate pile. Then insert the back wall of the children‘s bedroom into the bottom of the box. Storia Nella camera dei bambini c‘è un posto preciso per tutto. Ma non sempre tutto è al suo posto. È davvero divertente trovare le cose, assegnare loro un posto e riordinare. Chi aiuta però a creare ordine? Preparazione Togliere il contenuto del gioco dalla scatola. Separare le schede ombra da quelle colorate e formare due mazzi distinti. Inserire quindi la parete della cameretta nella base della scatola. 3 F Première découverte et jeu libre Prenez votre temps avant de jouer et regardez l‘ensemble de la chambre avec votre enfant. Découvrez la chambre d‘enfant et tous les objets qui s‘y trouvent et nommez-les avant d‘appliquer les règles du jeu. 1 Observer, nommer et raconter Eerste dingen ontdekken en vrij spelen Neem voordat de eerste keer wordt gespeeld de tijd om alles samen met uw kind te bekijken. Ontdek de kinderkamer en alle voorwerpen daarin en benoem deze, voordat u de spellen uitprobeert. 1 Bekijken, benoemen en vertellen Pour commencer, placez les cartes illustrées sur la table. Commencez par la découverte des termes connus, parlez des motifs de la carte en posant des questions simples. Par exemple, vous pouvez poser les questions suivantes sur la carte illustrée avec la locomotive : « Comment s‘appelle ce véhicule ? » « Quelles sont les couleurs de la locomotive ? » « Quelles sont les couleurs des roues ? » Leg om te beginnen de plaatjes met kaartjes op tafel. Begin met het ontdekken van bekende begrippen, praat over de afbeeldingen op de kaarten door eenvoudige vragen te stellen. U kunt bijvoorbeeld over het kaartje met het plaatje van de locomotief vragen: „Wat is dat voor een voertuig?“ „Welke kleur heeft de locomotief?“ „Welke kleur hebben de wielen?“ Développez le vocabulaire en racontant des histoires. Posez des questions qui stimulent l‘imagination des enfants. « Où va la locomotive aujourd‘hui ? » « Qui se trouve dans la locomotive ? » Vous verrez que les enfants feront rapidement preuve d‘imagination et apporteront de bonnes idées. Breid de woordenschat uit door verhalen te vertellen. Stel vragen die de fantasie van de kinderen prikkelen. „Waar rijdt de locomotief vandaag naartoe?“ „Wie zit er in de locomotief?“ U zult zien hoe snel de kinderen eigen fantasievolle ideeën inbrengen. E Primeros descubrimientos y juego libre Tómese un poco de tiempo antes de empezar a jugar y mírelo todo junto con su hijo. Descubra la habitación infantil y todo lo que contiene, nombrando todos los objetos antes de probar las reglas del juego. 1 Mirar, nombrar y relatar 4 NL I Prima scoprire e poi giocare Prima di iniziare a giocare prendersi del tempo per osservare il tutto il materiale insieme al bambino. Scoprire la cameretta con tutte le cose in essa contenute, quindi assegnare loro un nome e sperimentare infine le regole del gioco. 1 Osservare, dare un nome e narrare Para empezar, coloque las placas ilustradas boca arriba sobre la mesa. Empiece descubriendo conceptos conocidos, hable sobre las ilustraciones de las placas planteando preguntas sencillas. Por ejemplo, sobre la placa ilustrada con la locomotora, puede preguntar: “¿Qué tipo de vehículo es este?” “¿Qué colores tiene la locomotora?” “¿De qué color son sus ruedas?” Disporre innanzitutto le schede colorate sul tavolo. Iniziare quindi dagli oggetti conosciuti, parlare delle immagini rappresentate sulle schede facendo domande semplici. Potreste ad esempio iniziare con la scheda raffigurante la locomotiva: “Che veicolo è?” “Di che colore è la locomotiva?” “Di che colore sono le ruote?” Amplíe el vocabulario relatando historias. Plantee preguntas que estimulen la fantasía del niño. “¿Adónde viaja hoy la locomotora?” “¿Quién va sentado en la locomotora?” Verá lo rápido que los niños empiezan a aportar sus propias ideas, llenas de fantasía. Ampliare il vocabolario narrando delle storie. Fare domande che possano stimolare la fantasia dei bambini. “Dove va oggi la locomotiva?” “Chi c‘è dentro la locomotiva?” Noterete come i bambini facciano presto ad esprimere la loro fantasia. D Erstes Entdecken und freies Spiel Nehmen Sie sich vor dem ersten Spiel Zeit und schauen Sie sich alles gemeinsam mit Ihrem Kind an. Entdecken Sie das Kinderzimmer und alle Dinge darin und benennen Sie diese, bevor Sie dann die Regelspiele ausprobieren. 1 Betrachten, benennen und erzählen Zum Einstieg legen Sie die Bildkarten offen auf den Tisch. Beginnen Sie mit dem Entdecken von bekannten Begriffen, sprechen Sie über die Kartenmotive, indem Sie einfache Fragen stellen. Zum Beispiel können Sie zur Bildkarte mit der Lok fragen: „Was ist das für ein Fahrzeug?“ „Welche Farben hat die Lok?“ „Welche Farben haben die Reifen?“ Erweitern Sie den Wortschatz durch das Erzählen von Geschichten. Stellen Sie Fragen, die die Fantasie der Kinder anregt. „Wo fährt die Lok heute hin?“ „Wer sitzt in der Lok?“ Sie werden sehen, wie schnell die Kinder eigene fantasievolle Ideen einbringen. GB First exploration and free play Before you start playing, please first take a moment to take a closer look at everything together with your child. Explore the children’s bedroom and all of the things in it, and name these before you try playing the game itself. 1 Look, name and tell To begin, place the picture cards face-up on the table. Start by exploring known words, and talk about the card motifs by asking simple questions. For instance, you could ask the following about the picture card with the train: “What kind of vehicle is that?” “What colour is the train?” “What colour are the wheels?” Increase the child’s vocabulary through storytelling. Ask questions that stimulate the child’s imagination. “Where is the train going today?” “Who is on the train?” You will see how quickly children bring their own imaginative ideas into play. 5 F Première découverte et jeu libre 2 Classer Répartissez les 12 cartes d‘ombre sur le plateau de jeu. Placez les 12 cartes illustrées face cachée sur un tas. Tirez une carte du tas et demandez où se trouve l‘ombre de l‘objet représenté. Aidez les enfants en décrivant le contour de l‘objet et facilitez ainsi la recherche de l‘ombre adéquate. Remarque : Le bord colore indique les cartes qui appartiennent à la même catégorie - un autocontrôle est ainsi possible. 3 Ranger Lorsque les enfants sont familiers avec les objets et leurs ombres, il est temps de ranger ! Les objets peuvent à présent être rangés dans la chambre. Placez les 12 cartes illustrées face cachée sur un tas et aménagez la chambre d‘enfant de telle sorte que tous les objets soient bien visibles. Tirez une carte du tas et demandez aux enfants, chacun à leur tour, où se trouve l‘ombre de l‘objet représenté. PAR EX. : «Où se trouve la locomotive ? Regardez les ombres dans la chambre d‘enfant.» Vous pouvez également donner d‘autres indices : «La locomotive se trouve à côté du livre sur l‘étagère.» Les enfants peuvent ensuite placer la carte illustrée au bon endroit. E Primeros descubrimientos y juego libre 2 Asignar Reparta las 12 placas sombreadas boca arriba sobre la mesa de juego. Coloque las 12 placas ilustradas boca abajo formando una torre. Saque una placa del montón y pregunte dónde está la sombra que corresponde con el objeto representado en la placa. Ayude a los niños describiendo la silueta del objeto, para facilitar la búsqueda de la sombra adecuada. Nota: El borde coloreado muestra qué placas se corresponden entre sí, facilitando así el autocontrol. 3 Ordenar Una vez que los niños se han familiarizado con los objetos y sus sombras, ¡es hora de ordenarlo todo! Ya se puede colocar todo en su lugar en la habitación infantil. Coloque las placas ilustradas boca abajo en un montón y coloque el cuarto infantil de forma que todos lo puedan ver bien. Saque una placa del montón y pregunte a los niños, por turno, cuál es el lugar en el que va el objeto representado en la placa. P. ej.: “¿Dónde va la locomotora? Mirad las sombras del cuarto infantil. También puede dar algunas pistas adicionales: “La locomotora está junto al libro en la estantería.” A continuación, los niños pueden colocar la placas ilustrada en el lugar correcto. 6 NL Eerste dingen ontdekken en vrij spelen 2 Combineren Verdeel de 12 schaduwkaarten open over de tafel. Leg de 12 kaartjes met plaatjes omgedraaid op een stapel. Neem een kaart van de stapel en vraag waar de schaduw van het afgebeelde voorwerp is. Help de kinderen door de omtrek van het voorwerp te omschrijven en zo het zoeken naar de passende schaduw makkelijker te maken. Aanwijzing: De gekleurde rand laat zien welke kaarten bij elkaar horen; zo is zelfcontrole mogelijk. 3 Opruimen Als de kinderen vertrouwd zijn met de voorwerpen en hun schaduwen, moet er worden opgeruimd! Nu kunnen de dingen gesorteerd in de kinderkamer worden gelegd. Leg de kaartjes met plaatjes omgedraaid op een stapel en stel de kinderkamer zodanig op dat iedereen telkens goed naar binnen kan kijken. Trek een kaart en vraag de kinderen om de beurt waar de plaats van het afgebeelde voorwerp is. Bv.: „Waar staat de locomotief? Bekijk de schaduwen in de kinderkamer.“ U kunt met alle plezier nog meer aanwijzigen geven: „De locomotiek staat naat het boek op het rek.“ De kinderen mogen vervolgens de kaartjes met plaatjes op de juiste plaats insteken. I D Erstes Entdecken und freies Spiel 2 Zuordnen Verteilen Sie die 12 Schattenkarten offen auf dem Spieltisch. Legen Sie die 12 Bildkarten verdeckt auf einen Stapel. Ziehen Sie eine Karte vom Stapel und fragen Sie, wo der Schatten des abgebildeten Gegenstandes ist. Helfen Sie den Kindern, in dem Sie den Umriss des Gegenstandes beschreiben und somit die Suche nach dem passenden Schatten erleichtern. Hinweis: Der Farbrand zeigt, welche Karten zueinander gehören – so ist eine Selbstkontrolle möglich. 3 Aufräumen Prima scoprire e poi giocare 2 Associare Disporre sul tavolo le 12 schede ombra scoperte. Formare un mazzo con le 12 schede colorate coperte. Prendere una scheda dal mazzo e chiedere dove si trovi l‘ombra dell‘oggetto rappresentato. Aiutare i bambini a descrivere l‘aspetto dell‘oggetto, facilitando quindi la ricerca dell‘ombra corrispondente. Nota: il bordo di base colorato indica la corrispondenza delle rispettive schede, consentendo quindi un controllo immediato. 3 Mettere in ordine Una volta che i bambini hanno familiarizzato con gli oggetti e le rispettive ombre si può passare alla fase successiva, ovvero rimettere in ordine! Adesso si può iniziare a disporre gli oggetti nella cameretta. Formare un mazzo con le schede colorate coperte e disporre la cameretta in modo tale che tutti i partecipanti possano vedere bene al suo interno. Prendere una scheda e chiedere ai bambini dove si trovi l‘oggetto su di essa rappresentato. Ad esempio: “Dove è la locomotiva? Osservate le ombre disposte nella cameretta.” Si possono fornire anche altre indicazioni: “La locomotiva è disposta a lato del libro nello scaffale.” I bambini potranno quindi disporre la scheda nel posto giusto. Sind die Kinder mit den Sachen und ihren Schatten vertraut, geht es ans Aufräumen! Nun können die Dinge in das Kinderzimmer einsortiert werden. Legen Sie die Bildkarten verdeckt auf einen Stapel und stellen Sie das Kinderzimmer so auf, dass alle gemeinsam gut hineinsehen können. Ziehen Sie eine Karte und fragen Sie die Kinder reihum, wo der Platz des abgebildeten Gegenstandes ist. Z.B.: „Wo steht die Lok? Schaut euch die Schatten im Kinderzimmer an.“ Sie können auch gerne weitere Hinweise geben: „Die Lok steht neben dem Buch im Regal.“ Die Kinder dürfen anschliessend die Bildkarte an die richtige Stelle stecken. GB First exploration and free play 2 Match Spread the 12 shadow cards face-up on the table. Place the 12 picture cards face-down in a stack. Take a card from the stack and ask where the shadow is for the object in the picture. Help the children by describing the object’s outline to make it easy to find the right shadow. Please note: The coloured edge shows which cards belong together - this makes it possible to check the answers. 3 Tidy Once the children are familiar with the objects and their shadows, it’s time to tidy up! Now the things in the children’s bedroom can be sorted. Place the picture cards face-down in a stack and arrange the children’s bedroom in such a way that everyone can see into it easily. Take a card and ask the children one by one where the object in the picture can be found. E.g. “Where is the train? Look at the shadows in the children’s bedroom.” You are also welcome to offer hints: “The train is near the book on the shelf.” The children can then position the picture card in the right place. 7 F Qu‘est-ce qui va où ? Un jeu de classement coopératif pour 1 à 4 enfants Le but du heu est de trouver la carte illustrée correspondant à la carte d‘ombre. Préparation Installer la chambre d‘enfant avec le mur du fond au fond de la boîte de telle sorte que tous les enfants puissent voir à l‘intérieur. Placer les cartes d‘ombre face visible devant la chambre. Placer les cartes illustrées face cachée autour des cartes d‘ombre. Déroulement du jeu Le plus jeune joueur commence. Le jeu s‘effectue dans le sens des aiguilles d’une montre. Quand c‘est à ton tour, retourne une carte et dis à voix haute de quel objet il s‘agit. Cherche la carte d‘ombre correspondant et place-la devant toi. Place la carte illustrée au bon endroit dans la chambre. Si tu ne sais pas où la placer, demander de l‘aide aux autres joueurs. C‘est au tour du prochain joueur de jouer. Fin de la partie Le jeu est terminé lorsque tous les objets sont à leur place. NL Wat moet waar liggen? Een coöperatief sorteerspel voor 1 tot 4 kinderen Het doel van het spel is het bij de schaduwkaart passende kaartje met plaatje te vinden. Voorbereiding De kinderkamer met de ingestoken achterwand zodanig opstellen dat alle kinderen naar binnen kunnen kijken. De schaduwkaarten open vóór de kamer leggen. De kaartjes met plaatjes omgedraaid rond de schaduwkaarten leggen. Spelverloop De jongste speler mag beginnen, we spelen met de wijzers van de klok mee. Als je aan de beurt bent, draai je een kaartje met plaatje om en benoem je dit. Zoek nu de passende schaduwkaart en leg deze vóór je neer. Steek het kaartje met het plaatje op de juiste plaats in de kamer. Als je niet meer weet hoe je verder moet komen, vraag je je medespelers om hulp. Vervolgens is de volgende speler aan de beurt. Einde van het spel D Was gehört wohin? Ein kooperatives Zuordnungsspiel für 1 bis 4 Kinder Ziel des Spiels ist es, die zur Schattenkarte passende Bildkarte zu finden. Vorbereitung Das Kinderzimmer mit der eingesteckten Rückwand so aufstellen, dass alle Kinder hineinsehen können. Die Schattenkarten offen vor das Zimmer legen. Die Bildkarten verdeckt rund um die Schattenkarten auslegen. ¿Qué corresponde a cada cosa? Un juego cooperativo de correspondencias para 1-4 niños El objetivo del juego es encontrar la placa ilustrada que corresponde con la placasombreada. Preparación Colocar la habitación infantil con la pared trasera insertada de tal forma que todos los niños la puedan ver. Colocar las placas sombreadas boca arriba frente a la habitación. Las placas ilustradas se colocan boca abajo alrededor de las placas sombreadas. Desarrollo del juego Comienza el jugador más joven, se juega en el sentido de las agujas del reloj. Si es tu turno, pon boca arriba una placa ilustrada y di el nombre del objeto pintado en ella. Busca ahora la placa sombreada correspondiente y colócala frente a ti. Coloca la placa ilustrada en su sitio correcto dentro de la habitación. Si no sabes cuál es, pide a tus compañeros de juego que te ayuden. El turno pasa entonces al siguiente jugador. Final del juego El juego termina cuando todas las placa ilustradas están en su sitio. 8 What goes where? A cooperative matching game for 1 to 4 children The aim of the game is to find the picture cards that match the shadow cards. Preparation Set up the children’s bedroom with the inserted back wall in such a way that all of the children can look inside. Place the shadow cards face-up in front of the room. Place the picture cards face-down around the shadow cards. Het spel is uit als alle kaartjes met plaatjes op de juiste plaats zijn. So wird gespielt E GB I Cosa appartiene a cosa? Un gioco di associazione collaborativo per 1-4 bambini L‘obiettivo del gioco è trovare la scheda colorata corrispondente a quella ombra. Preparazione Disporre la cameretta con la parete inserita in modo che tutti i bambini possano vedere bene al suo interno. Disporre le schede ombra scoperte davanti alla cameretta. Disporre le schede colorate coperte attorno a quelle ombra. Il gioco Comincia il gioco il bambino più piccolo di età e si continua procedendo in senso orario. Quando tocca a te, scopri l‘immagine colorata e chiamala con il suo nome. Cerca la scheda ombra corrispondente e mettila davanti a te. Disponi la scheda colorata al posto previsto nella cameretta. Se non ci riesci, chiedi aiuto ai compagni. Adesso tocca al giocatore successivo. Fine del gioco Der jüngste Spieler beginnt, gespielt wird im Uhrzeigersinn. Wenn du an der Reihe bist, decke eine Bildkarte auf und benenne sie. Suche nun die passende Schattenkarte und lege diese vor dir ab. Die Bildkarte steckst du an den passenden Platz im Zimmer. Weißt du nicht weiter, bitte deine Mitspieler um Hilfe. Anschließend ist der nächste Spieler an der Reihe. Spielende Das Spiel endet, wenn alle Bildkarten an ihrem Platz sind. How to play The youngest child starts the game off, order of play is clockwise. When it’s your go, turn one of the picture cards over and name the item you see. Now look for the matching shadow card and place this in front of you. Put the picture card in the right place in the room. If you don’t know, ask the other players for help. Then it’s the next player’s turn. End of game The game is over when all of the picture cards are in the right place. Il gioco finisce quando tutte le schede colorate sono collocate al posto giusto. 9 F On recherche... Un jeu de devinette et de description pour 1 à 4 enfants avec un meneur de jeu en 2 variantes Le but du jeu est de trouver la carte illustrée recherchée. Ce jeu permet aux enfants d‘utiliser des descriptions de lieu et des prépositions. NL Gezocht wordt ... Een raad- en omschrijvingsspel voor 1 tot 4 kinderen en een spelleider in 2 Varianten Het doel van het spel is om uit te vinden welk kaartje met plaatje gezocht wordt. De Kinderen leren hierbij om plaatsomschrijvingen en voorzetsels te gebruiken. Préparation A B Placer les cartes d‘ombre en tas face cachée. Voorbereiding A Placer les cartes illustrées dans la chambre d‘enfants à la bonne place et préparer la chambre d‘enfant. De kaartjes met plaatjes op de juiste plaats in de kinderkamer steken en de kinderkamer neerzetten. B De schaduwkaarten als omgedraaide stapel klaarleg gen. D Gesucht wird … Ein Rate- und Beschreibungsspiel für 1 bis 4 Kinder mit Spielleiter in 2 Varianten Ziel des Spiels ist es, herauszufinden, welche Bildkarte gesucht ist. Die Kinder lernen dabei, Ortsbeschreibungen und Präpositionen zu gebrauchen. Vorbereitung E Se busca... Un juego de adivinar y describir para 1-4 niños con un conductor del juego. Con 2 modalidades El objetivo del juego es descubrir cuál es la placa ilustrada que se está buscando. Con ello, los niños aprenden a describir lugares y usar las preposiciones. I Indovinello ... B Colocar las placas ilustradas en su sitio correcto den tro de la habitación infantil y armar la habitación. Las placas sombreadas se colocan boca abajo en un montón. Looking for … A guessing and describing game for 1 to 4 children with a referee in 2 versions The aim of the game is to find out which picture card is being sought. In the process, the children learn how to describe locations and use prepositions. Preparation A Die Bildkarten an den richtigen Platz des Kinderzimmers einstecken und das Kinderzimmer aufstellen. A Insert the picture cards in the right place in the children’s bedroom and set up the children’s bedroom. B Die Schattenkarten als verdeckten Stapel bereitlegen. B Place the shadow cards face-down in a stack on the table. Un gioco a indovinello e descrittivo per 1-4 bambini con un caposquadra in 2 varianti L‘obiettivo del gioco è trovare la scheda colorata giusta. I bambini imparano a descrivere i luoghi e a utilizzare le preposizioni. Preparación A GB Preparazione A Disporre le schede colorate al posto giusto nella ca meretta e sistemare quest‘ultima. B A Formare un mazzo con le schede ombra coperte. B 10 11 F Déroulement du jeu Spelverloop Le meneur du jeu prend la première carte du tas et la regarde discrètement. De spelleider pakt de bovenste kaart van de omgedraaide stapel en bekijkt deze in het geheim. 1. Variante : Le meneur du jeu doit donner un indice sur l‘endroit où se trouve l‘objet. Par ex. : « L‘objet se trouve sur l‘étagère. » Les enfants peuvent maintenant deviner et poser des questions à tour de rôle. « C‘est le livre ? » Si un enfant ne dit pas la bonne réponse, le meneur de jeu donne un autre indice, par ex. : « L‘objet se trouve à côté du livre. » Celui qui a trouvé la bonne réponse reçoit la carte d‘ombre. 1e variant: De spelleider geeft een aanwijzing over de plaats waar het voorwerp zich bevindt, bv.: „Het voorwerp staat op het rek.“ Nu mogen de kinderen om de beurt raden c.q. vragen. Bv.: „Is het het boek?“ Als een kind verkeerd raadt, geeft de spelleider nog een aanwijzing, bv.: „Het voorwerp bevindt zich naast het boek.“ Wie het object goed geraden heeft, krijgt de schaduwkaart. 2. Variante : Les enfants ne reçoivent aucun indice du meneur de jeu mais ils posent des questions et essaient de deviner à tour de rôle. Celui dont c‘est le tour a le droit de poser une question au meneur de jeu sur l‘endroit où se trouve l‘objet par ex. : « Est-ce que l‘objet se trouve le lit ? », puis il peut deviner de quel objet il s‘agit. Celui qui a trouvé la bonne réponse reçoit la carte d‘ombre. 2e variant: De Kinderen krijgen geen aanwijzingen van de spelleider, maar formuleren vragen en raden om de beurt. Wie aan de beurt is, mag de spelleider een vraag stellen over de plaats, bv.: „Ligt het voorwerp op het bed?“ en vervolgens raden om welk voorwerp het gaat. Wie het object goed geraden heeft, krijgt de schaduwkaart. Fin de la partie Le jeu se termine lorsque toutes les cartes d‘ombre sont retournées. Tous les joueurs empilent leurs cartes. Le joueur qui a la pile la plus haute a gagné. E Desarrollo del juego Einde van het spel Het spel eindigt als alle schaduwkaarten verdeeld zijn. Alle spelers stapelen hun kaarten. De speler met de hoogste stapel wint. I Il gioco El conductor del juego toma la primera placa del motón y la mira, sin mostrarla a los demás. Il caposquadra prende la prima scheda dal mazzo coperto e la guarda senza riferire il suo contenuto. 1ª variante: El conductor del juego da una pista sobre dónde se encuentra el objeto, p. ej.: “El objeto está en la estantería.” Entonces, los niños pueden preguntar o adivinar por turnos. “¿Es un libro?” Si el niño no lo adivina correctamente, el conductor da otra pista, p. ej.: “El objeto está junto al libro.” El que adivine correctamente el objeto, recibe la placa sombreada. Variante 1: Il caposquadra fornisce un‘indicazione su dove si trovi l‘oggetto, ad esempio: “L‘oggetto si trova nello scaffale.” Adesso, i bambini possono iniziare a indovinare o a fare domande. “È il libro?” Se la risposta è errata, il caposquadra deve fornire altre indicazioni, ad esempio: “L‘oggetto si trova accanto al libro.” Chi indovina l‘oggetto riceve la scheda ombra. 2ª variante: Los niños no reciben pistas del conductor del juego, sino que van planteando preguntas y adivinando por turnos. Al que le toque preguntar, puede formularle una pregunta al conductor sobre el lugar del objeto, p. ej.: “¿El objeto está sobre la cama?” Y adivinar a continuación de qué objeto se trata. El que adivine correctamente el objeto, recibe la placa sombreada. Variante 2: I bambini non ricevono indicazioni dal caposquadra, ma formulano domande e cercano di indovinare. Il bambino di turno può chiedere al caposquadra dove si trovi l‘oggetto, ad esempio: “Si trova sul letto?” e quindi provare a indovinare quale sia. Chi indovina l‘oggetto riceve la scheda ombra. Final del juego El juego finaliza cuando se hayan repartido todas las placas sombreadas. Los jugadores deben colocar sus placas formando una pila. El que tenga la pila más alta, gana. 12 NL Fine del gioco La partita termina quando sono distribuite tutte le schede ombra. Tutti i giocatori impilano le loro schede. Vince il giocatore con il mazzo più alto. D So wird gespielt Der Spieleiter nimmt sich die oberste Karte vom verdeckten Stapel und sieht sie sich geheim an. 1. Variante: Der Spielleiter gibt einen Hinweis, wo sich der Gegenstand befindet z.B.: „Der Gegenstand steht im Regal.“ Nun dürfen die Kinder reihum raten bzw. fragen. „Ist es das Buch?“ Rät ein Kind falsch, gibt der Spielleiter einen weiteren Hinweis, z.B.: „Der Gegenstand befindet sich neben dem Buch.“ Wer den Gegenstand richtig erraten hat, bekommt die Schattenkarte. 2. Variante: Die Kinder bekommen keine Hinweise vom Spielleiter, sondern formulieren Fragen und raten reihum. Wer an der Reihe ist, darf den Spieleiter eine Frage nach dem Ort stellen, z.B.: „Liegt der Gegenstand auf dem Bett?“ und anschließend raten, um welchen Gegenstand es sich handelt. Wer den Gegenstand richtig erraten hat, bekommt die Schattenkarte. Spielende Das Spiel endet, wenn alle Schattenkarten verteilt sind. Alle Spieler stapeln ihre Karten. Der Spieler mit dem höchsten Stapel gewinnt. GB How to play The referee takes the top card from the facedown stack and looks at it, so that the players can’t see it. Game version 1: The referee gives a clue as to where the item can be found, e.g. “It’s on the shelf.” The children can now take turns to guess or ask questions. “Is it a book?” If a child guesses incorrectly, the referee gives another clue, e.g. “It’s near the book.” The player who guesses the item correctly keeps the shadow card. Game version 2: The children do not get any clues from the referee, but instead take turns to ask questions and guess. The player whose turn it is can ask the referee a question about the place, e.g. “Is it on the bed?”, and then guess what the item is. The player who guesses the item correctly gets the shadow card. End of game The game ends when all of the shadow cards have been given out. Each player stacks their cards and the highest stack wins. 13 F Où sont mes chaussures ? Un jeu mémo-technique pour les enfants de 2 à 4 ans NL Waar zijn mijn schoenen? Een memospel voor 2 tot 4 Kinderen Le but du jeu est de trouver la carte illustrée correspondant à la carte d‘ombre. Het doel van het spel is de bij de eigen kaartjes met plaatjes passende schaduwkaarten te vinden. Installer la chambre d‘enfant avec le mur du fond au fond de la boîte de telle sorte que tous les enfants puissent voir à l‘intérieur. Placer les cartes d‘ombres face cachée au milieu de la table. Distribuer le même nombre de cartes illustrées aux enfants. Chaque enfant place une carte illustrée face visible devant lui. De kinderkamer met de ingestoken achterwand zodanig opstellen dat alle kinderen naar binnen kunnen kijken. De schaduwkaarten omgedraaid midden op de tafel leggen. De kaartjes met plaatjes gelijkmatig over de kinderen verdelen. Ieder kind legt de eigen kaartjes met plaatjes open voor zich neer. Préparation du jeu Déroulement du jeu Le plus jeune joueur commence. Le jeu s‘effectue dans le sens des aiguilles d’une montre. Quand c‘est à ton tour, retourne une carte d‘ombre. La carte d‘ombre correspond-elle à ta carte illustrée ? Alors place la carte illustrée au bon endroit dans la chambre. Retourne ensuite la carte d‘ombre. Correspond-elle à ta carte illustrée ? Retourne ensuite la carte d‘ombre. C‘est au tour du prochain joueur de jouer. Fin de la partie Celui qui a pu placer en premier toutes ses cartes illustrées à la bonne place a gagné. Voorbereiding Spelverloop De jongste speler mag beginnen, we spelen met de wijzers van de klok mee. Als je aan de beurt bent, draai je een schaduwkaart om. Past de schaduwkaart bij je eigen kaartje met plaatje? Dan mag je het kaartje met plaatje op de passende plaats in de kamer steken. Je draait de schaduwkaart weer om.Past het niet bij je eigen kaartje met plaatje? Dan draai je de schaduwkaart weer om. In beide gevallen is de volgende speler aan de beurt. Einde van het spel Wie als eerste al zijn/haar kaartjes met plaatjes terug op de juiste plaats heeft kunnen leggen, is de winnaar van het spel. D Wo sind meine Schuhe? Ein Memospiel für 2 bis 4 Kinder Ziel des Spiels ist es, die zu den eigenen Bildkarten passenden Schattenkarten zu finden. Vorbereitung Das Kinderzimmer mit der eingesteckten Rückwand so aufstellen, dass alle Kinder hineinsehen können. Die Schattenkarten verdeckt in die Mitte des Tisches legen. Die Bildkarten gleichmäßig an die Kinder verteilen. Jedes Kind legt die eigenen Bildkarten offen vor sich ab. So wird gespielt E ¿Dónde están mis zapatos? Un juego de memoria para 2-4 niños El objetivo del juego es encontrar las placas sombreadas que corresponden con las placas ilustradas de cada jugador. Preparación Colocar la habitación infantil con la pared trasera insertada de tal forma que todos los niños la puedan ver. Colocar las placas sombreadas boca abajo en el centro de la mesa. Repartir las placas ilustradas en partes iguales entre los niños. Cada niño coloca sus placas ilustradas boca arriba frente a sí. Desarrollo del juego Comienza el jugador más joven, se juega en el sentido de las agujas del reloj. Si es tu turno, descubre una de las placas sombreadas. ¿Corresponde la placa sombreada con alguna de tus placas ilustradas? Si es así, puedes colocar la placa ilustrada en su sitio correcto dentro de la habitación. Después, vuelves a poner boca abajo la placa sombreada. ¿No corresponde con ninguna de tus placas ilustradas? Entonces, vuelves a poner boca abajo la placa sombreada. En ambos casos, el turno pasa entonces al siguiente jugador. Final del juego Gana el jugador que coloque primero todas sus placas ilustradas en el sitio correcto. 14 I Dove sono le mie scarpe? Un gioco di memoria per 2-4 bambini L‘obiettivo del gioco è trovare le schede ombra corrispondenti a quelle colorate. Preparazione Disporre la cameretta con la parete inserita in modo che tutti i bambini possano vedere bene al suo interno. Diporre le schede ombra coperte al centro del tavolo. Distibuire in parti uguali le schede colorate ai bambini. Ciascun bambino deve scoprire le proprie schede colorate. Il gioco Comincia il gioco il bambino più piccolo di età e si continua procedendo in senso orario. Quando tocca a te devi scoprire una scheda ombra. Corrisponde ad una delle tue schede colorate? In tal caso puoi disporre la scheda colorata al posto assegnatole nella cameretta. Ricopri la scheda ombra. Non corrisponde a nessuna delle tue schede colorate? Ricopri la scheda ombra. In entrambi i casi tocca al giocatore successivo. Fine del gioco Vince chi per primo riesce a collocare le proprie schede colorate nel posto corretto. Der jüngste Spieler beginnt, gespielt wird im Uhrzeigersinn. Wenn du an der Reihe bist, decke eine Schattenkarte auf. Passt die Schattenkarte zu deiner eigenen Bildkarte? Dann darfst du die Bildkarte an den passenden Platz im Zimmer stecken. Die Schattenkarte drehst du wieder um. Passt sie nicht zu deiner eigenen Bildkarte? Dann drehst du die Schattenkarte wieder um. In beiden Fällen ist der nächste Spieler an der Reihe. Spielende Wer zuerst alle seine Bildkarten wieder an den richtigen Platz bringen konnte, gewinnt das Spiel. GB Where are my shoes? A memory game for 2 to 4 children The aim of the game is to find the shadow cards that match the picture cards. Preparation Set up the children’s bedroom with the inserted back wall in such a way that all of the children can look inside. Place the shadow cards face-down in the middle of the table. Distribute the picture cards equally between the children. Each child places their own picture cards faceup in front of them. How to play The youngest child starts the game; Order of the play is clockwise. When it’s your turn, turn over a shadow card. Does the shadow card match your own picture card? Then you can put the picture card in the right place in the room. Turn the shadow card over again. Does it not match your own picture card? Then turn the shadow card over again. In both cases, it’s then the next player’s turn. End of game The player that manages to put all their picture cards into the correct place wins the game. 15