pdf, 2 Mo - LABEX Arts-H2H
Transcription
pdf, 2 Mo - LABEX Arts-H2H
7ÈME CONFÉRENCE HYBRIDE MICHAEL CRONIN LA TRADUCTION À HOLLYWOOD TRANSLATION GOES TO HOLLYWOOD LUNDI 5 MAI 2014 DE 19 H À 20 H 30 ECOLE NATIONALE SUPÉRIEURE DES ARTS DÉCORATIFS Amphithéâtre Rodin 31 RUE D’ULM PARIS 5ÈME LABEX-ARTS-H2H.FR LUNDI 5 MAI L’industrie du cinéma représentée par Hollywood est souvent vue comme l’exemple type de l’homogénéisation culturelle et linguistique de notre planète. La diversité des langues en particulier, est considérée comme la première victime de cette standardisation. En effet, la présence du cinéma américain dans le monde entier semble imposer la primauté de l’anglais. Lors de cette conférence, nous nous demanderons si cette question du langage et de l’uniformité culturelle est aussi simple qu’il n’y paraît. Autrement dit, nous soutiendrons l’idée que les problèmes d’identité, de diversité linguistique et de différence culturelle ont hanté Hollywood durant toute son histoire. La traduction a également représenté un élément crucial dans la compréhension de l’autre, dans un contexte d’immigration de masse et de fracture politique. La conférence présentera de nombreux exemples variés, de John Ford aux Marx Brothers en passant par Star Wars et Quentin Tarantino. A travers une série d’extraits de films, nous illustrerons la manière dont Hollywood a toujours dû coopérer avec un monde fort de nombreuses autres langues que la sienne. Hollywood is often seen as shorthand for the cultural and linguistic homogenization of the planet. Language diversity, in particular, is seen as the first casualty as the global presence of mainstream US cinema is seen to impose the unquestioned primacy of English. In this lecture we will ask whether this question of language and cultural uniformity is as straightforward as it appears. In other words, we will argue that issues of identity, linguistic diversity and cultural difference have haunted Hollywood throughout its history and that translation has been pivotal to the understanding of otherness in the context of mass migration and political fracture. In the lecture we will range from John Ford and the Marx Brothers to Star Wars and Quentin Tarantino and show through a series of film extracts how Hollywood has always had to engage with a world that speaks many other languages other than its own. CONFÉRENCES HYBRIDES 2014 LUNDI 12 MAI LUNDI 20 OCTOBRE 8ème conférence Hybride Alexander Nagel : Le verre sous l’eau, la forme qui semble vue dans un miroir 11ème conférence Hybride Florian Grandena LUNDI 19 MAI LUNDI 17 NOVEMBRE 9 conférence Hybride Ana Magalhaes 12ème conférence Hybride Maria Susana Paponi : le devenir multiple de la subjectivité LUNDI 26 MAI LUNDI 8 DÉCEMBRE 10ème conférence Hybride Pascale Criton : L’oreille ubiquiste ; propositions pour une écoute plurielle 13ème conférence Hybride Scott Rettberg INFORMATIONS PRATIQUES Cette conférence sera donnée en anglais. LABEX ARTS H2H Université Paris 8 [email protected] 01 49 40 73 29 / 73 30 labex-arts-h2h.fr Les Conférences Hybrides sont organisées par le Labex Arts-H2H et benéficient d’une aide de l’ANR au titre du programme Investissements d’avenir (ANR-10-LABX-80-01). Mise en forme : Lucile Haute | Conception graphique : , 2013 ème