pdf, 2 Mo - LABEX Arts-H2H

Transcription

pdf, 2 Mo - LABEX Arts-H2H
7ÈME CONFÉRENCE HYBRIDE
MICHAEL
CRONIN
LA TRADUCTION À HOLLYWOOD
TRANSLATION GOES TO HOLLYWOOD
LUNDI 5 MAI 2014
DE 19 H À 20 H 30
ECOLE NATIONALE SUPÉRIEURE
DES ARTS DÉCORATIFS
Amphithéâtre Rodin
31 RUE D’ULM
PARIS 5ÈME
LABEX-ARTS-H2H.FR
LUNDI
5 MAI
L’industrie du cinéma représentée par Hollywood
est souvent vue comme l’exemple type de
l’homogénéisation culturelle et linguistique de notre
planète. La diversité des langues en particulier,
est considérée comme la première victime de cette
standardisation. En effet, la présence du cinéma
américain dans le monde entier semble imposer la
primauté de l’anglais.
Lors de cette conférence, nous nous demanderons si
cette question du langage et de l’uniformité culturelle
est aussi simple qu’il n’y paraît. Autrement dit, nous
soutiendrons l’idée que les problèmes d’identité,
de diversité linguistique et de différence culturelle
ont hanté Hollywood durant toute son histoire. La
traduction a également représenté un élément crucial
dans la compréhension de l’autre, dans un contexte
d’immigration de masse et de fracture politique.
La conférence présentera de nombreux exemples
variés, de John Ford aux Marx Brothers en passant par
Star Wars et Quentin Tarantino. A travers une série
d’extraits de films, nous illustrerons la manière dont
Hollywood a toujours dû coopérer avec un monde fort
de nombreuses autres langues que la sienne.
Hollywood is often seen as shorthand for the cultural
and linguistic homogenization of the planet. Language
diversity, in particular, is seen as the first casualty as
the global presence of mainstream US cinema is seen to
impose the unquestioned primacy of English.
In this lecture we will ask whether this question of
language and cultural uniformity is as straightforward
as it appears. In other words, we will argue that issues
of identity, linguistic diversity and cultural difference
have haunted Hollywood throughout its history and
that translation has been pivotal to the understanding
of otherness in the context of mass migration and
political fracture.
In the lecture we will range from John Ford and the
Marx Brothers to Star Wars and Quentin Tarantino and
show through a series of film extracts how Hollywood
has always had to engage with a world that speaks
many other languages other than its own.
CONFÉRENCES
HYBRIDES
2014
LUNDI 12 MAI
LUNDI 20 OCTOBRE
8ème conférence Hybride
Alexander Nagel : Le verre sous l’eau, la
forme qui semble vue dans un miroir
11ème conférence Hybride
Florian Grandena
LUNDI 19 MAI
LUNDI 17 NOVEMBRE
9 conférence Hybride
Ana Magalhaes
12ème conférence Hybride
Maria Susana Paponi : le devenir multiple
de la subjectivité
LUNDI 26 MAI
LUNDI 8 DÉCEMBRE
10ème conférence Hybride
Pascale Criton : L’oreille ubiquiste ;
propositions pour une écoute plurielle
13ème conférence Hybride
Scott Rettberg
INFORMATIONS PRATIQUES
Cette conférence sera donnée en
anglais.
LABEX ARTS H2H
Université Paris 8
[email protected]
01 49 40 73 29 / 73 30
labex-arts-h2h.fr
Les Conférences Hybrides sont
organisées par le Labex Arts-H2H et
benéficient d’une aide de l’ANR au titre
du programme Investissements d’avenir
(ANR-10-LABX-80-01).
Mise en forme : Lucile Haute | Conception graphique :
, 2013
ème

Documents pareils