VERLINDE décroche le contrat de levage des murs vidéos de l

Commentaires

Transcription

VERLINDE décroche le contrat de levage des murs vidéos de l
Lettre
d’information
publiée par
Verlinde
Newsletter
published
by Verlinde
juin/juillet/août
june/july/august
2010
01
ZOOM
VERLINDE décroche le contrat de levage
des murs vidéos de l’Amsterdam Arena
Sa capacité à associer des palans industriels haute puissance à des palans de scène plus petits, et l’expérience accumulée sur plusieurs milliers de ses équipements de levage dans de multiples lieus publics ont permis à VERLINDE de
décrocher ce contrat.
ZOOM
VERLINDE has been chosen to give a lift
to the Amsterdam Arena Stadium video walls
VERLINDE’s ability to offer both high power industrial hoists combined with smaller stage hoists, and the expertise of
having several thousand units of equipment operating in public areas was a key success factor.
L’Amsterdam Arena a été construite entre 1993 et 1996 et inaugurée le 14 août 1996. Elle a été utilisée pour des matchs du championnat de football, de football américain, des concerts et quelques
autres événements. Le stade est équipé d’un toit rétractable et d’une
surface engazonnée. Il peut accueillir 51 628 spectateurs assis pour
les matchs et 68 000 spectateurs pour les concerts avec mise en
place d’une scène centrale (située au centre du terrain). L’Arena est
le stade du club de football d’Amsterdam l’AFC Ajax (depuis 1996).
La nouvelle et polyvalente Amsterdam Arena est maintenant équipée de deux murs vidéo SONY géants (12 m x 8 m) d’un poids de
15 tonnes chacun. On utilise pour les soulever deux palans de levage
de matériel VT4 dotés d’un mouflage 3 brins spécial qui assure
un niveau de sécurité optimal. La hauteur de levage totale est de
41 mètres. La vitesse du système est contrôlée par fréquence. Les
murs d’écrans sont dotés d’écrans avant (grands) et arrière (petits).
Le petit écran peut être descendu de l’écran principal à l’aide de
deux palans à chaîne VL25 assurant un levage de 35 m de hauteur
par commande simultanée.
Les installations ont été conçues dans le respect de la norme CWA
15902-1 ‘Equipements de levage et porteurs de charges pour
scènes et autres aires de production dans l’industrie du spectacle’
la plus récente. Un niveau de sécurité de classe 4 était requis et
The Amsterdam Arena was built between 1993 and 1996, and was
officially opened on August 14, 1996. It has been used for association football, American football, concerts, and other events. The
stadium has a retractable roof combined with a grass surface. It
has a capacity of 51,628 seats during sports matches and 68,000
places during concerts if a centre-stage setup is used (the stage in
the middle of the pitch). The stadium is the home of the Amsterdam
Football Club AFC Ajax (1996–present).
The new multipurpose Amsterdam Arena now includes two huge
SONY video walls, weighing 15 tons each, with dimensions of
12 x 8 m. They are lifted with two VT4 machinery hoists, with a special 3 fall reeving to guarantee the highest security level. The overall
lifting height is 41 meters. The speed is frequency controlled. The
screens have front (large) and back (small) screens. The small screen
can be lowered out of the main screen, using two VL25 chain hoists
with 35m height of lift with simultaneous control.
The installations were designed to the latest norm: CWA 15902-1
‘Lifting and Load-bearing equipment for Stages and other Production
Areas within the Entertainment Industry’. Safety class 4 was required
and the installation was calculated for a safety factor of 10.
Verlinde is proud that both Amsterdam Arena and Sony are very
satisfied with the function of the hoists and also with the way the
un facteur de sécurité de 10 a été mis en œuvre pour l’installation.
Verlinde est heureux d’annoncer que l’Amsterdam Arena et Sony
sont pleinement satisfaits des conditions de fonctionnement des
palans ainsi que de la manière dont le projet a été géré. Ce niveau
de performance a d’ores et déjà fourni des pistes sérieuses pour des
projets futurs à l’échelle mondiale.
APPLICATION
project was handled. The performance has already lead to serious
inquiries for future projects globally.
Un système de levage de pont à Buenos-Aires
utilise les palans Verlinde VT
La municipalité de Tigre, située en banlieue de Buenos Aires a confié à la société JONACH, intégrateur des solutions de
levage de VERLINDE en Argentine la conception et la réalisation d’un pont de « levage » qui servira à relier Tigre à Vila
La Nata. Ce pont doit pouvoir être relevé 20 fois par jour pour laisser passer les bateaux. Quatre palans électriques
VERLINDE EUROBLOC VT de 15 tonnes ont été sélectionnés pour assurer cette fonction de levage.
APPLICATION
Verlinde VT hoists are used to lift a bridge
in Buenos Aires
The company JONACH, the VERLINDE integrator in Argentina, has been charged by the City of Tigre in the suburbs
of Buenos Aires, to design and implement a “lifting” bridge that will link Tigre to Vila La Nata. The bridge has to rise
20 times a day to allow ships to cross under it. Four VERLINDE EUROBLOC VT electric hoists of 15 tons capacity have
been chosen to lift the bridge.
L’activité de la société JONACH est centrée sur la production de
grues de grandes dimensions et de matériels de levage spécifiques.
La principale difficulté de ce projet résidait dans la réalisation d’une
structure métallique suffisamment robuste pour supporter 20 opérations de levage par jour. « Ce genre de projet exige une fiabilité
optimale des équipements. Ce pont devant fonctionner quotidiennement, tout risque de panne est absolument exclu. C’est pourquoi
nous avons utilisé les palans VERLINDE qui garantissent dans tous
les cas de figure un fonctionnement sans interruption » explique le
directeur de JONACH, David JOLTAC.
Les palans EUROBLOC VT sont équipés de moteurs électriques
double vitesse à plusieurs polarités (protection IP55/ classe d’isolation F) avec disques de frein CC sans maintenance. Ils possèdent,
en outre des sélecteurs de fin de course à 4 paliers, un dispositif
de sécurité contre les surcharges et des moteurs roulants à vitesse
variable.
JONACH’s core business is to build large cranes and specific lifting
equipment. The main difficulty on this project was to design a robust
steel structure able to safely be moved 20 times a day. “For such a
project a very high reliability level is needed. The bridge will be used
each day, and a breakdown is not a possibility. Using VERLINDE’s
hoist is a guarantee of full reliability without interruption” says David
JOLTAC, Manager of JONACH.
EUROBLOC VT hoists have two-speed pole-change hoisting motors
(protection IP55/ insulation class F) with maintenance-free D.C disc
brakes. They are equipped with 4-step gear limit switches, overload
protection and variable speed traveling motors.
juin-juillet-août / june-july-august 2010
FOCUS
Des palans Verlinde
pour la manutention
du système hydraulique
des ascenseurs
de la Tour Eiffel.
La société SETE (société exploitation de la tour Eiffel)
a confié à Beaudin Châteauneuf le remplacement des
systèmes hydrauliques, vérins de presse et vérins d’accumulateurs, de l’ascenseur ouest de la Tour EIFFEL. Ce
sont des palans VERLINDE de type EUROBLOC VT et de
capacité 10 tonnes qui vont être utilisés pour les sortir
de la machinerie existante et pour mettre en place les
nouveaux.
FOCUS
Alors qu’ils sont en service depuis cent ans, c’est la première fois
que les vérins de presse et vérins d’accumulateurs des ascenseurs
de la tour EIFFEL vont être changés. Le remplacement se fera avec
des systèmes très proches, dans les grands principes techniques, de
ce qu’avait souhaité Gustave Eiffel.
Beaudin Chateauneuf a installé un portique à 17 m de haut qui rentre
dans la tour par une « fenêtre », à travers la charpente métallique.
Les palans Verlinde, commandés par radio, vont manutentionner
les systèmes hydrauliques qui font 16 m de long et pèsent environ
20 tonnes.
« Nous travaillons régulièrement avec Verlinde. Ils ont une gamme
de produit qui répond toujours à nos besoins, du plus petit au plus
gros. C’est un acteur incontournable du levage, et qui a quasiment
le même âge que la tour.» nous indique M. MORELLE, Chef de Projet
chez BEAUDIN CHATEAUNEUF.
A terme, la totalité des 4 ascenseurs de la tours devraient ainsi être
rénovés.
Verlinde hoists
chosen to handle the
hydraulic system of the
Eiffel Tower elevators.
SETE (the company licensed to operate the Eiffel Tower)
has entrusted the firm Baudin Châteauneuf with the replacement of the hydraulic systems, press cylinders and
accumulator cylinders of the west elevator of the Eiffel
Tower. VERLINDE EUROBLOC VT 12.5-ton capacity hoists
are used to remove the existing machinery and replace
it with new equipment.
The press cylinders and accumulator cylinders of the Eiffel Tower
elevators have actually been in service for one hundred years, and
this is the first time they will be changed. They are to be replaced
with systems that are technically as similar as possible to the original
equipment, as the Tower’s creator, Gustave Eiffel had wished.
Baudin Châteauneuf has installed a 17-meter gantry which enters
the Tower by a “window” through the metal framework. Radiocontrolled VERLINDE hoists will handle the hydraulic systems, which
are 16 meters long and weigh around 20 metric tons.
“We work regularly with VERLINDE. Their product range fits our every
need, from smallest to largest systems. They are a key player in the
field of lifting equipment, and have been in the business virtually as
long as we have”, says Mr Morelle, Technical Project Manager at
Baudin Châteauneuf.
Eventually, both of the Eiffel Tower’s hydraulic elevators will be renovated in this way.
juin-juillet-août / june-july-august 2010
PRODUIT
Palan manuel ZHR
ZHR, palan manuel à chaîne pour usage intensif, est le dernier né de la gamme VERLINDE.
Particulièrement compact et facile à transporter, ZHR s’adresse aux applications nécessitant des levages fréquents de charges de 500 à 5 000 kg : construction, assemblage et
maintenance...
PRODUCT
ZHR manual hoist
ZHR, a heavy-duty manual chain hoist, is the latest addition to the VERLINDE range. Very
compact and easy to transport, ZHR is especially suitable for applications requiring frequent lifting of loads between 500 and 5,000kg (eg construction, assembly and maintenance).
ZHR bénéficie de l’expérience accumulée par les équipes
Verlinde sur les palans manuels à chaîne VHR, commercialisés à plusieurs milliers d’exemplaires dans le monde
ces dernières années. Proposé en sept modèles différents
selon la capacité et le mouflage, ZHR est équipé d’un
mécanisme de levage avec 4 roulements et d’un limiteur
de charge en standard pour plus de sécurité. Sa noix de
levage et ses engrenages de réduction sont usinés, pour
assurer un fonctionnement optimisé et plus doux, et donc
une plus longue durabilité pour un usage intensif.
La chaîne de manœuvre est électro zinguée et la chaîne de
levage est galvanisée haute résistance, avec une finition
galvanisée EN 818.
Le ZHR est, de plus, équipé de crochets ISO avec linguets
de sécurité, couvert de peinture poudre haute résistance
type offshore. Le frein de levage est de type WESTON.
Le palan manuel à chaîne ZHR peut être utilisé avec la
gammeVerlinde de chariot de direction par poussée, par
volant et chaîne de manœuvre, ainsi qu’avec le chariot
HPR à hauteur perdue réduite, afin de bénéficier d’une une
hauteur de levage maximale.
A SUIVRE
TO FOLLOW
ZHR benefits from VERLINDE’s years of experience
with the thousands of VHR manual chain hoists
sold worldwide. ZHR comes in a choice of seven
different models, according to desired lifting capacity and reeving system. Standard features include
a four-bearing lifting mechanism and a load limiter
for greater safety. The load wheel and reduction
gears are machined to operate optimally and
smoothly for longer life under heavy use.
The hand chain is electrogalvanized and the lifting
chain is high-resistance galvanized with EN 818
galvanized finish.
In addition, ZHR features ISO hooks with safety
latches, offshore high-resistance powder coating,
and Weston-type load brakes.
The ZHR heavy-duty manual chain hoist can be
used with the Verlinde range of manual push,
geared or chain-operated travelling trolleys as well
as with the HPR short-headroom travelling trolley
that provides maximum lifting height.
A suivre egalement dans le prochain numéro
de Septembre de VERLINDE NEWS
d’autres applications produit...
news produits
To follow in the next September issue
of VERLINDE NEWS,
some additional product applications...
products news
L’EUROBLOC VT10 et 11, un nouveau treuil
grande capacité jusqu’à 160 tonnes !
news applications
EUROBLOC VT10 and 11, a new open winch
with high load capacity up to 160 tons!
appl i cat i ons news
Les palans STAGEMAKER au service
de la FuturShow Station près de Bologne
STAGEMAKER hoists for the FuturShow
Station near Bologna.
VERLINDE c’est :
VERLINDE is :
> Le premier constructeur et exportateur français d’équipement de
levage et de manutention.
> Une gamme continue de 30 produits
de levage de 60 à 160 000 kg.
> La certification assurance qualité ISO 9001.
> Un interlocuteur à vos côtés dans plus de 55 pays.
> The leading French manufacturer and exporter
of lifting equipment.
> A wide range of 30 lifting equipment from 60 to 160.000 kg.
> ISO 9001 Quality control certified.
> Easy-accessible consultants in over 55 countries.
En France : Un réseau d’agences commerciales, des stations
service après vente, des unités de fabrication de pont roulants
EUROPONT et un réseau de distributeurs.
Reste du monde : Distributeurs en Afrique, Autriche, Belgique,
Corée, Espagne, Hollande, Irlande, Italie, Royaume-Uni, Suède,
Norvège, Danemark, Chine, Thaïlande, Indonésie, Malaisie…
In France : A national network of sales offices and after sale
service centres, an european network manufecturing plants for
EUROPONT travelling cranes and a national distribution network.
Worldwide : Distributors in Africa, Argentina, Austria, Belgium,
Netherland, Brazil, Chili, Holland, Korea, Ireland, Italy, United
Kingdom, Spain, Sweden, Norway, Denmark, China, Thailand,
Indonesia, Malaysia,...
Lettre d’information publiée par la société Verlinde. Pour toute information : www.verlinde.com
Newsletter published by Verlinde. For more information : www.verlinde.com
2, boulevard de l’Industrie - B.P. 20059 - 28509 Vernouillet cedex - France - Phone : (33) 02 37 38 95 95 - Fax : (33) 02 37 38 95 99
juin-juillet-août / june-july-august 2010

Documents pareils

06 - Verlinde

06 - Verlinde En France : Un réseau d’agences commerciales, des stations service après-vente, des unités de fabrication de pont roulants EUROPONT et un réseau de distributeurs. Reste du monde : Un interlocuteur ...

Plus en détail