TransporT - PyeongChang 2018

Transcription

TransporT - PyeongChang 2018
XV. Transport
XV. Transport
15
Transport
PyeongChang 2018 mettra en place un plan avancé, efficace et fiable pour le transport
lors des Jeux d’hiver. Une partie non négligeable des infrastructures majeures
envisagées dans notre projet sera construite indépendamment de l’issue de la
candidature, transmettant ainsi en héritage à la province de Gangwon des transports
modernisés. Notamment, le plan de PyeongChang 2018 pour le transport a pour
fondement notre stratégie d’un système « vert » au service des Jeux dans lequel
la priorité est accordée aux transports publics et aux véhicules à haut rendement
énergétique. Grâce à des voies olympiques réservées, un système de transport adapté
aux besoins des utilisateurs et totalement sans obstacles et au système STI, le trajet
entre le Village olympique et chaque site de compétitions prendra moins de 30 minutes.
Notre projet viendra compléter l’infrastructure déjà réalisée à l’occasion de nos
candidatures précédentes aux Jeux d’hiver et appuiera pleinement les initiatives
que le gouvernement déroule actuellement, en vue d’améliorer les systèmes
de transport dans la province de Gangwon. PyeongChang garantit des solutions
exceptionnelles pour le transport des athlètes, de la famille olympique et des spectateurs,
lors des Jeux d’hiver de 2018.
Transport
PyeongChang 2018 will implement a state-of-the-art, efficient and reliable transportation
plan for the Winter Games. A significant amount of major infrastructure proposed in our
plan will be built regardless of the bid outcome, leaving a lasting legacy of improved
transport in Gangwon Province. In particular, PyeongChang 2018’s transportation plan is
based on our ‘Green Transport System for the Winter Games’ strategy,
which emphasises energy-saving vehicles and public transportation options. Exclusive
Olympic lanes, a custom-tailored, barrier-free Olympic transport system, and ITS
technology will ensure a less than 30-minute travel time from the Olympic Village to
each competition venue.
Our plan will also complement infrastructure already realised during our previous
Winter Games bids, and fully support governmental initiatives currently underway
to improve transportation systems in Gangwon Province. PyeongChang guarantees
exceptional transportation options for athletes, the Olympic Family and spectators
during the 2018 Winter Games.
15
062
063
XV. Transport
XV. Transport
15
StratEgie en matiEre
de transport et autoritEs
piétons et de parkings de délestage sera mis en place.
Intégration de la gestion par le STI - Souplesse
Le COJOP s’appuiera sur des simulations de la circulation créées
en fonction des horaires des compétitions et des informations sur
l’emplacement des titulaires de billets pour évaluer et tester ses
projets de transport pour les Jeux d’hiver de 2018.
15-1
Stratégie en matière
de transport et objectifs
PyeongChang élaborera et mettra en œuvre pour les Jeux d’hiver un
système de transport intelligent et respectueux de l’environnement ;
ses objectifs et ses stratégies en matière de transport sont détaillées
ci-après.
Diversifier les réseaux de transport – Connectivité
PyeongChang dispose d’un réseau routier urbain très développé, relié
à Séoul par des autoroutes. Un réseau ferroviaire viendra compléter
le réseau routier existant afin de répondre pleinement aux besoins
des spectateurs et de la famille olympique en matière de transport.
Le train express qui reliera Wonju à Gangneung via PyeongChang
à une vitesse de 250 km/h constituera une option souple et
respectueuse de l’environnement qui s’ajoutera au réseau routier
actuel composé d’autoroutes et de routes principales. Le train
desservira PyeongChang au départ de Séoul en 50 minutes ; il
servira dans un premier temps à transporter vers PyeongChang les
spectateurs venant de Séoul, l’objectif étant de couvrir jusqu’à 30 %
de la demande totale.
Le réseau de transport actuel permet de répondre à une forte
augmentation de la demande de transport, qui survient ponctuellement
et brièvement en été et en hiver, et il permet également d’absorber la
demande quotidienne ; il couvrira environ 70 % de la demande globale
de transport pendant les Jeux d’hiver de 2018.
Des services de transports exclusifs pour les
clients des Jeux d’hiver – Fiabilité
PyeongChang disposera d’un réseau routier olympique exclusivement
réservé aux véhicules olympiques, qui reliera tous les sites de
compétition et les aéroports. Les athlètes et les responsables, les
CNO et les CNP, le CIO et l’IPC, les Fédérations Internationales,
les partenaires commerciaux TOP et les médias bénéficieront de
services de transport spécialement conçus pour chaque groupe de
clients, conformément aux exigences du manuel technique du CIO sur
les transports.
En raison de la création des voies olympiques, la circulation routière
du public sera restreinte pendant les Jeux d’hiver. Afin d’éviter tout
problème que ces restrictions pourraient entraîner, la circulation
quotidienne sera réduite et le système provisoire de transport
supplémentaire sera développé. Les véhicules personnels n’auront
pas accès aux pôles d’Alpensia et de la côte, mais de grandes aires
de stationnement seront construites à 2 km des pôles ou à proximité
des sorties de la ville et un système de parkings de départ des
064
Les estimations de la circulation seront réalisées en temps réel au
moyen de caméras de vidéosurveillance et de capteurs utilisés dans
le cadre du STI ; si un ralentissement se produit, le STI orientera
immédiatement les véhicules vers des itinéraires bis afin de
résorber les embouteillages. Des capteurs mesurant la densité de la
circulation seront installés à chaque grand carrefour pour renforcer
le niveau de contrôle et chaque véhicule olympique sera muni d’un
système de géolocalisation par GPS.
Le STI permettra de détecter en temps réel les fortes chutes de
neige, les accidents et les situations d’urgence telles que les
activités terroristes. Centre de contrôle de la sécurité, qui travaillera
en collaboration avec l’équipe de sécurité du COJOP, prendra en
charge, le cas échéant, les situations de ce type avec célérité et
professionnalisme.
Absence de pollution et routes « vertes »
– Durabilité
Les véhicules olympiques seront tout à fait respectueux de
l’environnement, ils rouleront au gaz naturel comprimé (GNC) ou à
l’électricité. PyeongChang consultera les constructeurs automobiles
et les sociétés de transport pour veiller à ce que tous les véhicules
utilisés pendant les Jeux d’hiver répondent aux normes écologiques
les plus strictes. Afin de limiter encore plus les répercussions sur
l’environnement, les conducteurs de véhicules olympiques seront
choisis parmi les résidents locaux connaissant bien le réseau routier,
ce qui permettra de réduire le nombre de véhicules d’autres régions
en circulation à PyeongChang.
Le transport des spectateurs depuis les aires de stationnement
provisoires jusqu’au pôle d’Alpensia s’effectuera sur une route
« verte » dont la fréquentation ne dégagera que de faibles émissions
de carbone. Cette route sera divisée en trois sections, la voie
médiane sera réservée aux autocars express électriques, et les deux
autres voies seront respectivement réservées aux piétons et aux
véhicules de covoiturage électriques. Les spectateurs seront incités
à utiliser les voies piétonnes et les autocars express afin que les
embouteillages et la dégradation de l’environnement soient réduits
au maximum. Tous les services de transport seront entièrement
accessibles aux spectateurs handicapés.
Transport Strategy and
Authorities
15-1
Transport Strategy and Objectives
PyeongChang will create and implement an ITS-based ‘Green
Transport System for the Winter Games’, and is pursuing its transport
objectives and strategies as follows.
Diversifying Transport Networks - Connectivity
PyeongChang has a well-developed urban road network, connected
to the Seoul Metropolitan Area through expressways. A railroadbased transport system will be added to the existing road network to
ensure the transport needs of spectators and the Olympic Family are
fully met.
T he ex press r ailroad bet ween Wonju and Gangneung via
PyeongChang, which will run at a speed of 250 km per hour, will offer
an environmentally friendly and flexible substitute to the current
road-based transportation system of expressways and principal
roads. The railroad will make PyeongChang accessible from Seoul
within 50 minutes. It will initially be used to transport spectators to
PyeongChang from the Seoul Metropolitan Area, with the plan of
covering up to 30% of the aggregate demand.
The existing transportation network is capable of serving special
transport demand, which surges for a short period in the summer
and winter seasons, as well as daily traffic load, and will meet about
70% of the overall transport demand during the 2018 Winter Games.
verify our diverse transport plans for the 2018 Winter Games.
Estimated traffic flow will be monitored in real time by ITS using
closed circuit cameras and sensors, and if a traffic delay is expected,
ITS will immediately divert vehicles to alternative roads to dispel
traffic congestion. Traffic volume sensors will be installed at each main
intersection, heightening the level of monitoring, and each Olympic
vehicle will be equipped with a global positioning system (GPS).
ITS will allow for the real time detection of heavy snowfall, accidents
and emergencies such as terrorist activities. The Security Control
Centre, working in partnership with POCOG’s Security Team, will
promptly and expertly handle the aforementioned situations should
they arise.
No Pollution, Green Road - Sustainability
Olympic vehicles will be entirely environmentally friendly, running
on compressed natural gas (CNG) and electricity. PyeongChang
will consult with car manufacturers and transportation companies
to ensure that all vehicles used during the Winter Games meet the
highest environmental standards. To decrease environmental impact
even further, Olympic vehicle drivers will be selected among local
residents familiar with the road network, thereby decreasing the
amount of vehicles coming to PyeongChang from other regions.
Spectators will be transported from temporary parking lots to the
Alpensia Cluster via a Low Carbon Green Road. This road will be
divided into three sections: the median lane will be reserved for
electricity-powered bus rapid transit (BRT), and the shoulder lanes
for pedestrians and electric car sharing, respectively. Spectators
will be encouraged to use pedestrian walkways and BRT to minimise
traffic congestion and environmental damage. All transport services
will be entirely accessible for spectators with disabilities.
Providing Exclusive Transport Services for Winter
Games Clients– Reliability
PyeongChang will operate an Olympic Road Network that will link to
every competition venue as well as airports and be for the sole use
of Olympic vehicles. Athletes and officials, NOCs/NPCs, the IOC/IPC,
IFs, TOP marketing partners and media will recieve transport services
specially designated for each client group, in accordance with the
requirements outlined in the IOC Technical Manual on Transport.
Due to the designation of Olympic lanes, roads for public use will be
limited during the Winter Games. To address any problems that may
arise from this limitation, daily traffic volumes will be reduced and
the temporary overlay transport system expanded. Personal vehicles
will be restricted from accessing the Alpensia and Coastal Clusters.
Instead, large parking lots will be built 2 km away from the Clusters
or near exits of the city, and ‘Park & Walk’ and ‘Park & Ride’ systems
will be implemented.
Integrating ITS Management - Flexibility
POCOG will utilise traffic simulations created based on competition
schedules and ticket purchaser location information to estimate and
065
XV. Transport
XV. Transport
15
15-2
Société des autoroutes de Corée : gestion et diffusion d’informations
relatives à la circulation sur les autoroutes (STI)
Autorités
Service local de gestion du territoire de Wonju : gestion et diffusion
d’informations relatives à la circulation sur les routes nationales
Autorités chargées de la mise en place des
infrastructures
Les agences ci-après seront chargées de la construction et de la
modernisation des infrastructures de transport utilisées pendant les
Jeux d’hiver de 2018.
Train à grande vitesse entre Wonju et Gangneung
• Planification et financement : ministère du Territoire, des transports
et des affaires maritimes
• Construction et modernisation : Société du réseau ferroviaire de
Corée
Autoroutes, échangeur olympique
Planification et financement : ministère du Territoire, des transports
et des affaires maritimes
• C onstruction et modernisation : Société des autoroutes de Corée
•
Routes nationales 6 et 59
Planification et financement : ministère du Territoire, des transports
et des affaires maritimes
• C onstruction et modernisation : service local de gestion du
territoire de Wonju
•
Construction des routes locales 408 et 456
P lanification et construction : gouvernement de la province de
Gangwon
• F inancement : ministère du Territoire, des transports et des affaires
maritimes (70 %), gouvernement de la province de Gangwon (30 %)
•
Rocade de PyeongChang, route « verte » fréquentée par des
véhicules à faible émission de carbone, route de raccordement à la
gare de Jinbu, route d’accès au site de ski alpin
- P lanific ation et cons t r uc tion : au torités municip ales de
PyeongChang
- Financement : ministère du Territoire, des transports et des affaires
maritimes (70 %), gouvernement de la province de Gangwon (15 %),
autorités municipales de PyeongChang (15 %)
Autorités de gestion des transports
Les agences ci-dessous participeront à la gestion des transports
dans le cadre du réseau de transport olympique.
Société de l’aéroport international d’Incheon : gestion de l’aéroport
international d’Incheon
Société des aéroports de Corée : gestion de l’aéroport international
d’Yangyang
Korail : exploitation du réseau ferroviaire entre l’aéropor t
international d’Incheon et Gangneung via Séoul
066
Gouvernement de la province de Gangwon : gestion et diffusion
d’informations relatives à la circulation sur les routes locales et
gestion des exploitants d’autobus / autocars
Autorités municipales de PyeongChang : gestion et diffusion
d’informations relatives à la circulation sur les routes principales et
gestion des exploitants d’autobus / autocars dans le pôle d’Alpensia
Municipalité de Gangneung : gestion et diffusion d’informations
relatives à la circulation sur les routes principales et gestion des
exploitants d’autobus / autocars dans le pôle côtier
Agence de police de la ville d’Incheon : régulation de la densité de
la circulation et contrôle de l’application de la loi sur la circulation
routière dans l’aéroport international d’Incheon
Agence de police de la ville de Séoul : contrôle de la densité de la
circulation et contrôle de l’application de la loi sur la circulation
routière dans Séoul
Agence de police de la province de Gangwon : régulation de
la densité de la circulation sur les autoroutes ainsi que sur les
routes nationales, locales, communales et de district, contrôle de
l’application de la loi sur la circulation routière dans la province de
Gangwon
Agences de transport
Les principaux fournisseurs de transport pour les Jeux d’hiver
sont Korail (chemins de fer coréens) et des exploitants individuels
d’autobus / autocars.
Korail : exploitation de trains express entre Incheon et PyeongChang
via Séoul ; gestion de la fréquence des trains et des tarifs
Consortium d’autobus urbains (Donghae Sangsa, Gangwon Passenger
Transport, Dongjin Bus Corp): exploitation d’autobus publics sur les
voies principales de la ville, gestion des itinéraires et de la fréquence
de passage
Consortium des autocars express (Dongbu Express, JoongAng
Express, Gangwon Heungeup) : exploitation d’autocars reliant la
région métropolitaine de Séoul à d’autres villes
Exploitants privés : mise à disposition de moyens de transport et de
bus / cars navettes supplémentaires à titre provisoire pendant les
Jeux d’hiver
Le COJOP mettra en place le comité consultatif sur le transport
olympique à PyeongChang, qui comprendra des représentants de
toutes les agences de transport concernées, à tous les niveaux du
15-2
Authorities
Infrastructure Establishment Authorities
The agencies listed below are responsible for building and upgrading
transportation infrastructure for the 2018 Winter Games.
High-speed railroad between Wonju and Gangneung
• P lanning and Financing: Ministry of Land, Transport and Maritime
Affairs
• C onstruction and Upgrading: Korea Rail Network Authority
Expressways, Olympic Interchange (IC)
Planning and Financing: Ministry of Land, Transport and Maritime
Affairs
• C onstruction and Upgrading: Korea Expressway Corporation
•
National Highway 6 and 59
• P lanning and Financing: Ministry of Land, Transport and Maritime
Affairs
• C onstruction and Upgrading: Wonju Local Land Management
Service
Construction of Local Route 408 and 456
Planning and Construction: Gangwon Provincial Government
• Financing: Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs (70%),
Gangwon Provincial Government (30%)
•
PyeongChang Ring Road, Low Carbon Green Road, Jinbu Station
Connecting Road, Alpine Venue Access Road
• Planning and Construction: PyeongChang municipal Government
• Financing: Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs (70%),
Gangwon Provincial Government (15%), PyeongChang municipal
Government (15%)
Transport Management Authorities
Gangwon Provincial Government: Management and provision of local
route traffic information and management of bus operators
PyeongChang municipal Government: Management and operation
of traffic information on principal roads and management of bus
operators within Alpensia Cluster
Gangnueng municipal Government: Management and provision
of traffic information on principal roads and management of bus
operators within the Coastal Cluster
Incheon Metropolitan Police Agency: Control of traffic load and
enforcement of the Road Traffic Act within Incheon International
Airport
Seoul Metropolitan Police Agency: Control of traffic load and
enforcement of the Road Traffic Act within Seoul City
Gangwon Provincial Police Agency: Control of traffic volume
on expressways and national, local and city/district roads, and
enforcement of the Road Traffic Act within Gangwon Province
Transport Service Agencies
The main transport service providers for the Winter Games are Korail
(Korea Railroad) and individual bus operators.
Korail: Operation of express trains from Incheon through Seoul to
PyeongChang; management of operation intervals and ticket prices
Intra-city Bus Consortium (Donghae Sangsa, Gangwon Passenger
Transport, Dongjin Bus Corp): Operation of public buses on city
principal roads and management of bus routes and operation
intervals
Express Bus Consortium (Dongbu Express, JoongAng Express,
Gangwon Heungeup): Operation of buses linking the Seoul
Metropolitan Area to other cities
The agencies below are associated with transport management for
the Olympic transport network.
Private Contractor: Provision of temporary overlay transportation
means and shuttle buses during the 2018 Winter Games
Incheon International Airport Corporation: Management of Incheon
International Airport
POCOG will create the P yeongChang Olympic Transportation
Advisory Committee (POTAC), comprised of representatives from
all relevant transportation agencies, at the levels of the National
Government, Gangwon Provincial Government, and municipal and
district governments. Under POTAC, working-level departments
and bureaus will be established to fulfil various practical transport
responsibilities. POCOG will work with these departments from the
planning stage to ensure the development and implementation of
comprehensive and well-organised plans. In particular, POTAC will
oversee construction of railroads.
Korea Airport Corporation: Management of Yangyang International
Airport
Korail: Operation of railroads from Incheon International Airport to
Gangneung via Seoul
Korea Expressway Corporation: Management and provision of
expressway traffic information (ITS)
Wonju Local Land Management Service: Management and provision
of national highway traffic information
During the 2018 Winter Games, a large overlay transport system will
be introduced to cope with the higher than usual traffic volume and
demand. For this purpose, a task force will be formed under POCOG
along with POTAC at the early stages. POCOG will monitor transport
067
XV. Transport
XV. Transport
15
gouvernement coréen, du gouvernement de la province de Gangwon
ainsi que des municipalités et des districts. Ce comité sera composé
de départements et de bureaux au niveau pratique, qui assumeront
diverses responsabilités concrètes en matière de transport. Le
COJOP travaillera en collaboration avec ces départements depuis la
planification jusqu’à la mise en œuvre de projets complets et structurés.
Le comité supervisera en particulier la construction de voies ferrées.
Pendant les Jeux d’hiver de 2018, un vaste système de transport
supplémentaire sera mis en place pour déployer le nombre
exceptionnellement élevé de véhicules nécessaires et répondre à la
forte demande. A cet effet, une équipe spéciale d’intervention sera
constituée très tôt sous la responsabilité conjointe du COJOP et du
comité. Le COJOP suivra l’évolution des projets de transport sur la base
des informations et des connaissances transmises par le comité ; quant
au département de gestion des transports du COJOP, il sera chargé de
contrôler et de gérer, dans la région, les activités liées au transport,
conformément à la législation en vigueur.
Figure 15-2
Fig. 15-2
Société des
autoroutes de Corée
Société du réseau
ferroviaire de Corée
Gouvernement
de la province de
Gangwon
Autorités municipales
de PyeongChang
Autorités municipales
de Gangneung
Equipe de la sécurité
Ministry of Land,
Transport and
Maritime Affairs
Korea Expressway
Corporation
Korea Rail Network
Authority
Overlay
Transport Team
Gangwon Provincial
Government
PyeongChang
municipal
Government
Gangneung municipal
Government
Transport Preparation
Team
Incheon International
Airport Corporation
Korea Airports
Corporation
Intracity Bus
Consortium
Intercity Bus
Consortium
Transport Advisory
Committee
POCOG Transport
Department
Security Team
Société des
aéroports de Corée
Consortium d’autobus
urbains
Consortium des
autocars interurbains
Exploitants privés
Korail
Equipe de gestion
du STI
Korail
Société des
autoroutes de Corée
Gouvernement
de la province de
Gangwon
Autorités
municipales de
PyeongChang
Autorités
municipales de
Gangneung
Agence de
police de la province
de Gangwon
Agence de
police de
la ville d’Incheon
Agence de
police de
la ville de Séoul
ITS
Management Team
Phase opErationnelle
Wonju Local
Land Management
Service
Korea Expressway
Corporation
Gangwon Provincial
Government
PyeongChang
Municipal
Government
Gangneung
Municipal
Government
Gangwon Provincial
Police Agency
Incheon Metropolitan
Police Agency
Seoul Metropolitan
Police Agency
Dispatched
069
Operating Stage
Service local de
gestion du
territoire de Wonju
068
Private Contractors
Planning Stage
Société de
l’aéroport
international
d’Incheon
Phase de planification
Equipe de
préparation des
transports
En détachement
preparation Stage
Equipe des
transports
supplémentaires
Ministère
du Territoire, des
transports et des
affaires maritimes
Phase de prEparation
Comité consultatif
des transports
Département
Transport
du COJOP
plans based on information and knowledge provided by POTAC, while
POCOG’s Transport Management Department will be responsible
for controlling and managing all transport-related affairs within the
region in accordance with relevant laws.
XV. Transport
XV. Transport
15
AEroport, arrivees et departs
personnes handicapées fera de lui également le principal aéroport
pour les Jeux Paralympiques de PyeongChang 2018.
15-3
L’aéroport d’Incheon est reconnu à l’échelle de la planète dans le
secteur des services. Pendant cinq années de suite, il a été classé
meilleur aéroport du monde de l’enquête annuelle réalisée par le
Conseil international des aéroports sur la qualité des services
aéroportuaires et pendant cinq années de suite également, le
magazine américain Global Traveler l’a rangé à la première place.
Données aéroportuaires
L’aéroport international d’Incheon (ICN) sera l’aéroport principal
pendant les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de
PyeongChang 2018 et l’aéroport international d’Yangyang (YNY)
fera office d’aéroport auxiliaire. Les deux aéroports sont d’ores et
déjà dotés des installations et des moyens de pointe nécessaires à
l’organisation réussie des Jeux d’hiver.
Aéroport principal
L’aéroport international d’Incheon, porte d’entrée sur la Corée et
aéroport pivot en Asie, sera le principal aéroport des Jeux d’hiver
de 2018. Soixante-dix compagnies aériennes internationales volent
actuellement au départ d’Incheon, reliant ainsi la Corée à 170 villes
dans 60 pays. L’aéroport d’Incheon accueille chaque année environ
30 millions de passagers et il est l’aéroport le plus fréquenté par les
visiteurs étrangers qui vont à PyeongChang.
Inauguré en 2001, l’aéroport d’Incheon est une structure ultramoderne
pouvant accueillir de grands appareils ( A380 et B787 ) ; son personnel
a montré ses compétences lorsque l’aéroport a rempli avec succès son
rôle d’aéroport principal durant la Coupe du Monde ™ de la FIFA Corée/
Japon de 2002 et à l’occasion de plusieurs autres manifestations
internationales. La remarquable accessibilité de l’aéroport pour les
Aéroport auxiliaire
YNY, aéroport majeur dans la région, sera l’aéroport auxiliaire des
Jeux d’hiver de 2018. Cet aéroport à la pointe de la technologie a été
inauguré en 2002 et peut accueillir des appareils de taille moyenne.
Pendant les Jeux d’hiver, un service d’avions navettes gratuit sera
mis à la disposition de la famille olympique entre les aéroports
d’Incheon et d’Yangyang et des vols charters seront exploités le
cas échéant. L’aéroport d’Yangyang accueille actuellement des vols
charters non réguliers en provenance et à destination de la Chine, du
Japon et de la Russie.
Capacité aéroportuaire
La capacité aéroportuaire d’Incheon a été considérablement
augmentée en 2008 lorsque la société de l’aéroport international
d’Incheon a achevé la deuxième phase de travaux. Si PyeongChang
est désignée ville hôte des Jeux d'hiver de 2018, l’aéropor t
d’Yangyang sera doté d’une porte d’embarquement supplémentaire.
Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties.
Tableau 15-3.1 Données aéroportuaires
Airport, Arrivals and
Departures
15-3
Airport Data
PyeongChang Paralympic Winter Games as well.
ICN has gained global recognition in the service sector. It was selected
as the Best Airport Worldwide for five consecutive years in the ACI
Airport Service Quality Survey, and was ranked the Best Airport in the
World by US-based Global Traveler for five years in a row.
Auxiliary Airport
Incheon International Airport (ICN) will serve as the main airport
during the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter
Games, and Yangyang International Airport (YNY) as the auxiliary
airport. Both airports are currently equipped with the advanced
facilities and capacities required for the successful holding of the
Winter Games.
Main Airport
ICN, the gateway to South Korea and a hub airport in Asia, will be
used as the main airport during the 2018 Winter Games. Seventy
international airliners currently operate out of ICN, connecting Korea
to 170 cities in 60 countries. ICN accommodates approximately
30 million passengers per year, and is the most frequently used
airport for international visitors to PyeongChang.
YNY, a major airport in the region, will be used as the auxiliary airport
during the 2018 Winter Games. This cutting-edge airport opened in
2002 and has the capacity to handle medium-sized aircraft.
During the Winter Games, a free air shuttle service between YNY
and ICN will be provided for the Olympic Family and chartered flights
will be used if necessary. YNY is currently handling non-regular
chartered flights to and from China, Japan and Russia.
Airport Capacity
Incheon International Airport Corporation completed the second
phase of construction on ICN in 2008, dramatically expanding the
airport’s capacity. If PyeongChang is designated as the 2018 Host
City, YNY will add one more departure gate. The guarantee is
included in the Guarantee File.
Opened in 2001, ICN is a state-of-the-art facility with the capacity
to accommodate large aircrafts (A380 and B787). It proved the
competence of its workforce when it successfully served as the
main airport for the 2002 FIFA World Cup™ Korea/Japan and various
other international events. With its excellent accessibility for people
with disabilities, ICN will be used as the main airport for the 2018
Table 15-3.1 Airport Data
Capacité
Existant (2010)
Prévu (2018)
Capacity
Aéroport international d’Incheon - principal aéroport pour les vols réguliers et les navettes aériennes
Nombre de terminaux
2
79
79
5
5
13 700
13 700
63
63
Aucune interdiction
Aucune interdiction
Nombre de portes d'embarquement nationales
Passagers/heure
Mouvements/heure
Interdiction des vols de nuit
Planned (2018)
Incheon International Airport - Main airport for flights and air shuttles
2
Nombre de portes d'embarquement internationales
Existing (2010)
Aéroport international d’Yangyang – aéroport d’appoint pour les vols charters et les navettes aériennes
Number of terminals
Number of international departure gates
Number of national departure gates
Passengers/hour
Runway movements/hour
Night flight ban
2
2
79
79
5
5
13,700
13,700
63
63
No ban
No ban
Yangyang International Airport - Auxiliary airport for charters and air shuttles
Nombre de terminaux
1
1
Number of terminals
1
1
Nombre de portes d'embarquement internationales
4
5
Number of international departure gates
4
5
Nombre de portes d'embarquement nationales
1
1
Number of national departure gates
1
1
1 120
1 320
1,120
1,320
6
7
6
7
Aucune interdiction
Aucune interdiction
No ban
No ban
Passagers/heure
Mouvements/heure
Interdiction des vols de nuit
070
Passengers/hour
Runway movements/hour
Night flight ban
071
XV. Transport
XV. Transport
15
Réseau de transports de surface
de l’aéroport. Des wagons supplémentaires viendront compléter le
matériel roulant ferroviaire pendant les Jeux d’hiver de 2018 afin de
couvrir la hausse du nombre de passagers.
L’aéroport d’Incheon dispose de trois pistes et de 79 portes par
lesquelles peuvent embarquer 13 700 passagers par heure, il est relié
à PyeongChang par des autoroutes à quatre voies qui permettent de
faire le trajet (240 km) en 140 minutes. Des autocars publics assurent
aussi régulièrement la liaison entre PyeongChang et l’aéroport.
L’aéroport d’Yangyang compte une piste et cinq portes d’embarquement, a une capacité horaire de 1 120 passagers et est relié à
PyeongChang par une autoroute à quatre voies qui permet de faire
le trajet (68 km) en quarante minutes. Des services de minibus
limousines sont également disponibles à l’aéroport.
Le projet de construction d’une voie ferrée reliant Wonju à
Gangneung via PyeongChang est en cours de réalisation. Quand
il aura été mené à bien, en 2017, PyeongChang sera à 68 minutes
Tableau 15-3.2 les types et les longeurs de transport de surface
Réseau de transport de surface
Surface Transport Network
ICN has 3 runways and 79 departure gates with an hourly processing
capacity of 13,700 passengers. Currently, four-lane expressways
connect ICN to PyeongChang, and it takes 140 minutes to travel
the 240 km distance. Public buses also operate between ICN and
PyeongChang in regular intervals.
added to the railroad during the 2018 Winter Games period to handle
the increased passenger demand.
YNY is equipped with one runway and five departure gates and has
an hourly processing capacity of 1,120 passengers. It is connected to
PyeongChang via a four-lane expressway that extends a 40-minute
distance of about 68 km. Airport limousine bus services are available.
The railroad construction project linking Wonju and Gangneung via
PyeongChang is underway. When completed in 2017, PyeongChang
will be reachable from ICN within 68 minutes. Additional cars will be
Table 15-3.2 The types and lengths of surface transport
Distance (km)
Actuel (2010)
Prévu (2018)
Surface Transport Network
Distance (km)
Current (2010)
Planned (2018)
Incheon International Airport (ICN)
Aéroport international d’Incheon (ICN)
Hôtel du CIO
242
Autoroute
Autoroute, voie ferrée
IOC Hotel
242
Expressway
Expressway, Railroad
Village olympique d’Alpensia
239
Autoroute
Autoroute, voie ferrée
Alpensia Olympic Village
239
Expressway
Expressway, Railroad
Village olympique de la côte
261
Autoroute
Autoroute, voie ferrée
Coastal Olympic Village
261
Expressway
Expressway, Railroad
CIRTV / CPP
242
Autoroute
Autoroute, voie ferrée
IBC/MPC
242
Expressway
Expressway, Railroad
Aéroport international d’Yangyang (YNY)
Yangyang International Airport (YNY)
Hôtel du CIO
70
Autoroute
Autoroute
IOC Hotel
70
Expressway
Expressway
Village olympique d’Alpensia
67
Autoroute
Autoroute
Alpensia Olympic Village
67
Expressway
Expressway
Village olympique de la côte
47
Autoroute
Autoroute
Coastal Olympic Village
47
Expressway
Expressway
CIRTV / CPP
70
Autoroute
Autoroute
IBC/MPC
70
Expressway
Expressway
072
073
XV. Transport
XV. Transport
15
15-4
Soixante-dix compagnies aériennes desservent 170 villes dans 60 pays
au départ de l’aéroport d’Incheon, et des vols charters non réguliers
relient l’aéroport d’Yangyang à de grandes villes d’Asie et de Russie.
Réseau de desserte (2010)
Tableau 15-4 Réseau de desserte (Aéroport international d’Incheon, janvier 2010)
Continent
Europe
Villes desservies
Amsterdam
Continent
5
ICN connects to 170 cities in 60 countries via 70 international airliners, while YNY runs non-regular chartered flights to major Asian
cities and Russia.
Flight Network (2010)
Table 15-4 Flight Network (Incheon International Airport, Jan. 2010)
Villes desservies
Nombre de
vols hebdomadaires
3
Continent
Cities served
Afrique
Le Caire
Asie
Osaka (Kansai)
56
Frankfurt
20
79
Moscow
Europe
Amsterdam
Continent
Number of weekly flights
5
Cities served
Number of weekly flights
Africa
Cairo
3
Asia
Osaka (Kansai)
56
5
Tokyo
79
Vladivostok
8
Other cities in Japan
Francfort
20
Moscou
5
Tokyo
Vladivostok
8
Autres villes du Japon
Sakhalin
7
Pékin
77
Sakhalin
7
Beijing
77
Khabarovsk
5
Shanghai
87
Khabarovsk
5
Shanghai
87
Zurich
3
Autres villes de Chine
Zurich
3
Other cities in China
London
11
Londres
Kaohsiung
11
237
340
5
Rome
3
Chinese Taipei
33
Prague
3
Kota Kinabalu
Istanbul
9
Kuala Lumpur
Paris
Penang
17
Kaohsiung
237
340
5
Rome
3
Chinese Taipei
33
9
Prague
3
Kota Kinabalu
9
21
Istanbul
9
Kuala Lumpur
21
2
Paris
Penang
17
2
Munich
5
Oulan-Bator
10
Munich
5
Ulaanbaatar
10
Madrid
3
Hanoï
25
Madrid
3
Hanoi
25
Helsinki
4
Ho Chi Minh -ville
21
Helsinki
4
Ho Chi Minh
21
108
Singapour
39
108
Singapore
39
29
Tachkent
5
29
Tashkent
5
Almaty
4
Dallas
3
Almaty
4
Total
15
Amérique
New York
Total
15
America
New York
Dallas
3
Saipan
11
Dehli
7
Saipan
11
Deli
7
San Francisco
15
Mumbai
3
San Francisco
15
Mumbai
3
Denpasar
11
Seattle
3
11
Jakarta
13
Chicago
10
Siem Reap
15
Atlanta
Bangkok
71
Washington
Seattle
3
Chicago
Atlanta
Washington
7
Denpasar
11
11
Jakarta
13
10
Siem Reap
15
Bangkok
71
7
Honolulu
10
Phuket
15
Honolulu
10
Phuket
15
Los Angeles
35
Manille
50
Los Angeles
35
Manila
50
Vancouver
Vancouver
Toronto
Sao Paulo
Total
13
Océanie
Auckland
Nadi
Brisbane
Total
Nombre de
vols hebdomadaires
15-4
5
Cebu
29
12
Subic
2
3
Dubaï
12
Téhéran
154
Doha
7
14
6
30
Total
87
Vols intérieurs
Daegu
7
24
Sydney
14
Busan
4
41
Jeju
074
1
Toronto
Sao Paulo
Total
13
Oceania
Auckland
1 312
1
Nadi
Brisbane
Total
5
Cebu
29
12
Subic
2
3
Dubai
12
154
Teheran
7
14
6
Doha
1
30
Total
87
Domestic Flights
Daegu
7
24
Sydney
14
Busan
4
41
Jeju
075
1,312
1
XV. Transport
XV. Transport
15
15-5
Point d’entrée
L’aéroport d’Incheon sera le premier point d’entrée en Corée pour les
Jeux d’hiver de 2018. Les familles olympiques et paralympiques qui se
rendront en avion navette à l’aéroport d’Yangyang devront récupérer
leurs bagages à Incheon, où certaines portes leur seront réservées
par le COJOP. Des comptoirs d’information apporteront leur aide afin
que les correspondances vers Yangyang s’effectuent de manière
facile et rapide.
Offre et infrastructure de
transport
15-6
Les projets de modernisation des routes reliant l’autoroute d’Yeongdong à
Jungbong et à Bokwang continueront de bénéficier des budgets nationaux
annuels alloués à cet effet, indépendamment du résultat de la candidature
de PyeongChang. La route d’accès de Jungbong (25 km) est en chantier
depuis 2006, et les travaux ont été terminés sur un tronçon de 7,5 km.
Le projet d'élargissement à quatre voies de la route d’accès de Bokwang
(4 km) doit commencer bientôt. Tous les travaux d’amélioration des
infrastructures et tous les projets de développement pour PyeongChang
2018 sont totalement garantis par le gouvernement coréen.
Infrastructure de transport existante
Pendant les Jeux d'hiver, l’autoroute d’Yeongdong, l’autoroute
d’Yeongdong II et l’autoroute est-ouest absorberont ensemble l’énorme
quantité de véhicules en provenance de l’aéroport d’Incheon et de
l’agglomération de Séoul, tandis que l’autoroute de Donghae absorbera
la circulation venant de Busan, la deuxième ville de Corée par la taille.
Les routes du pôle d’Alpensia sont modernisées en permanence en
raison des prévisions de transport pendant les Jeux d’hiver de 2018.
Les travaux de modernisation du réseau routier étaient en cours lors
de la candidature de PyeongChang aux Jeux d’hiver de 2014. L’année
2009 a vu le lancement des projets de modernisation de la route
nationale 6 et de la route locale 456, qui feront office d’itinéraires bis
pour l’autoroute d’Yeongdong ; un tronçon du grand axe urbain (25 km)
a été élargi sur environ huit kilomètres pour être transformé en une
route à quatre voies. Le projet d’élargissement de la route d’accès
(3 km) au site ski alpin (technique) sera réalisé si PyeongChang est
désignée ville hôte des Jeux d’hiver de 2018.
ICN will be the first port of entry into Korea for the 2018 Winter
Games. The Olympic and Paralympic Families who move to YNY by
air shuttle should claim their baggage at ICN. POCOG will designate
exclusive Olympic gates and information desks within ICN to assist in
quick and convenient transfer to YNY.
Infrastructure de transport prévue
L’échangeur olympique prendra la forme d’une installation
permanente destinée à faciliter le transport dans le pôle d’Alpensia,
lequel comportera également une structure provisoire constituée
de grandes aires de stationnement, de parkings de délestage et de
parkings de départ des piétons.
Une route « verte » (3 km) fréquentée par des véhicules à faible émission
de carbone et constituée de trois voies servira de chemin d’accès entre
les aires de stationnement et le (principal) stade olympique d’Alpensia. La
voie médiane sera réservée à la circulation d’autocars express électriques
tandis que les deux autres voies seront utilisées par les piétons et par
les véhicules électriques, respectivement ; les moyens de transport
utilisés seront donc tous respectueux de l’environnement. Ce système de
transport « vert » sera un formidable héritage des Jeux et deviendra une
grande attraction touristique après les Jeux d’hiver de 2018.
Un projet de construction d’une route destinée à relier le pôle
d’Alpensia à la gare de Jinbu est en cours d'élaboration. Cette
nouvelle route, encore plus pratique pour les spectateurs, permettra
de se rendre directement d’un lieu à l’autre.
Longueur (km) + capacité (nbre de voies de
circulation ou de voies ferrées)
À l'intérieur
de la ville
Annual national budgets to upgrade roads connecting Yeongdong
Expressway to Jungbong and Bokwang will continue to be allocated
to those projects regardless of the outcome of PyeongChang’s bid.
The Jungbong Access Road (25 km) has been under construction
since 2006, and work has been completed on a 7.5 km-long section
of the road. The construction project to expand the Bokwang
Access Road (4 km) to a four-lane road is scheduled to begin soon.
All infrastructure improvement and development projects for
PyeongChang 2018 are fully guaranteed by the National Government.
Planned Transport Infrastructure
La double voie ferroviaire express reliant Wonju, PyeongChang et
Gangneung doit être terminée en 2017, elle permettra aux trains de
rouler à des vitesses pouvant atteindre 250 km/h. Le long de cette
voie, de nouvelles gares seront construites à proximité de chaque
site de compétitions. En outre, cette voie sera reliée au tracé SéoulWonju, ce qui permettra de rejoindre PyeongChang en 50 minutes
depuis l’agglomération de Séoul.
Tableau 15-6.1 Infrastructure de transport EXISTANTE, PAS DE CONSTRUCTIONS PERMANENTES NÉCESSAIRES
(autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de
banlieue, métro et trains légers)
Port of Entry
The dual-track express railroad connecting Wonju, PyeongChang and
Gangnueng, scheduled for completion in 2017, will enable trains to
run at up to 250 km per hour. New stations for this railroad will be
built near each competition venue. In addition, the express railroad
will connect to the Seoul-Wonju railroad, making PyeongChang
accessible from the Seoul Metropolitan Area within 50 minutes.
Transport Supply and
Infrastructure
15-6
Transport Infrastructure Plan
Additional Transport Infrastructure
Infrastructure de transport supplémentaire
Plan d’infrastructure de transport
Type d'infrastructure de transport
15-5
Existing Transport Infrastructure
Yeongdong Expressway, Yeongdong Expressway II, and the EastWest Expressway will share the massive amount of transport
demand flowing in from ICN and the Seoul Metropolitan Area
during the Winter Games, while the Donghae Expressway will
accommodate transport demand from Busan, the second largest city
in Korea.
The roads in the Alpensia Cluster have been continuously upgraded
in consideration of expected transport demand during the 2018
Winter Games. Upgrading work on the roads was underway during
PyeongChang’s bid for the 2014 Winter Games. In 2009, projects
to upgrade National Road 6 and Local Road 456, which will both
serve as alternatives to Yeongdong Expressway, began, and an
approximate 8 km-long section of the urban arterial road (25 km)
was expanded to become a four-lane road. The project to expand the
access road (3 km) to the alpine skiing (technical) venue is dependent
upon PyeongChang being named the 2018 Host City.
The Olympic Interchange (IC) will be established as a permanent
facility to support transport within the Alpensia Cluster; large-scale
parking lots and ‘Park & Ride’ and ‘Park & Walk’ systems will be set
up as temporary facilities in the Cluster.
A Low Carbon Green Road (3 km) consisting of three lanes will serve
as the transition path from the parking lots to the Alpensia (Main)
Olympic Stadium. The median lane will be reserved for electricitypowered BRT and each of the shoulder lanes for pedestrians and
electric car sharing, respectively, thereby providing comprehensive
environmentally friendly transport means. This green transport
system will remain as a great Olympic legacy and serve as a major
tourist attraction after the 2018 Winter Games.
A plan to construct a road that will connect the Alpensia Cluster
and Jinbu Station is currently under development. This new road
will enable direct travel from Jinbu Station to the Alpensia Cluster,
providing even more convenience for spectators.
Table 15-6.1 EXISTING transport infrastructure, NO PERMANENT WORKS REQUIRED
Construction / modernisation
Type of Transport Infrastructure
(Motorways, major urban arterial network,
suburban rail, subway, light rail public
transport systems)
Entre la ville et les
sites extérieurs
Date de construction
Date de modernisation
4 voies
58,7 km
S.O.
1975
2001
1
Yeongdong Expressway
(Myeonon IC ⇀Gangneung JCT)
Length (km)+Capacity
(no. of traffic lanes or tracks)
Within city
boundary
Construction/Upgrade
From city boundary to
outlying venues
Construction date
Date of completed
upgrade(s)
4 lanes,
58.7 km
n/a
1975
2001
1
Autoroute d’Yeongdong
(échangeur de Myeonon ⇀ carrefour de Gangneung)
2
Autoroute de Donghae
(carrefour de Gangneung ⇀ échangeur d’Hajodae)
4 voies
41 km
S.O.
1975
2001
2
Donghae Expressway
(Gangneung JCT ⇀Hajodae IC)
4 lanes,
41 km
n/a
1975
2001
3
Route côtière (pôle côtier)
4 voies
7 km
S.O.
1975
1998
3
Local road (Coastal Cluster)
4 lanes,
7 km
n/a
1975
1998
076
077
XV. Transport
XV. Transport
15
Tableau 15-6.2 Infrastructure de transport EXISTANTE, CONSTRUCTIONS PERMANENTES NÉCESSAIRES
Type d'infrastructure de transport
(autoroutes, principales artères
urbaines, réseau ferroviaire
de banlieue, métro et trains légers)
4
Périphérique d’Alpensia
(pôle d’Alpensia)
Périphérique d’YongPyong
(pôle d’Alpensia)
Longueur (km) + capacité
(nbre de voies de circulation
ou de voies ferrées)
À l'intérieur
de la ville
Entre la ville
et les sites
extérieurs
4a) 4 voies,
9 km
4b) 2 voies,
6 km
4c) 2 voies,
5 km
(unité: USD (millions))
Table 15-6.2 EXISTING transport infrastructure, PERMANENT WORKS REQUIRED
Construction / modernisation
Type de travaux
(longueur (km + capacité)
A l'intérieur
de la ville
Entre la ville
et les sites
extérieurs
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
4 voies,
6 km
S.O.
Type of Transport Infrastructure
Source de
financement
(publique /
privée / mixte)
Organisme
responsable
Date de
construction
Date de
modernisation
Coût de la
modernisation
en millions
d'USD 2010
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
Autorités
locales
2006
2016
109,8
Publique
S.O.
2 voies,
5 km
S.O.
4d) 2 voies,
3 km
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
(Motorways, major urban arterial
network, suburban rail, subway,
light rail public transport systems)
4
Alpensia Ring Road
(Alpensia Cluster)
YongPyong Ring Road
(Alpensia Cluster)
5
Route locale (rocade / site de ski alpin)
2 voies, 3 km
S.O.
2 voies,
3 km
S.O.
Autorités
locales
2012
2016
12
Publique
5
Local Road
(Ring Road ⇀Alpine Skiing Venue)
6
Route provinciale 456
(Jinbu ⇀pôle côtier)
6a) 2 voies,
23,5 km
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
6
Provincial Road 456
(Jinbu ⇀Coastal Cluster)
6b) 2 voies,
5,5 km
S.O.
2 voies,
5,5 km
6c) 2 voies,
1,6 km
S.O.
3 voies,
1,6 km
6d) 2 voies,
2,2 km
S.O.
4 voies,
2,2 km
S.O.
Gouvernement
régional
2008
2013
31,5
Publique
Length (km)+Capacity
(no. of traffic lanes or tracks)
(unit : USD million)
Construction/Upgrade
Type of work
(length in km + capacity)
Source of
financing
(public/
private/
joint)
Body
responsible
Construction
date
Date of
upgrade
Cost of
upgrade in
million USD
2010
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
Local
Government
2006
2016
109.8
Public
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
2 lanes,
3 km
n/a
Local
Government
2012
2016
12
Public
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
6b) 2 lanes,
5.5 km
n/a
2 lanes,
5.5 km
6c) 2 lanes,
1.6 km
n/a
3 lanes,
1.6 km
n/a
Regional
Government
2008
2013
31.5
Public
6d) 2 lanes,
2.2 km
n/a
4 lanes,
2.2 km
Within city
boundary
From city
boundary
to outlying
venues
4a) 4 lanes,
9 km
4b) 2 lanes,
6 km
Within city
boundary
From city
boundary
to outlying
venues
n/a
n/a
n/a
n/a
4 lanes,
6 km
n/a
4c) 2 lanes,
5 km
n/a
2 lanes,
5 km
n/a
4d) 2 lanes,
3 km
n/a
n/a
2 lanes,
3 km
n/a
6a) 2 lanes,
23.5 km
7
Route provinciale 408
(échangeur de Myeonon ⇀Bokwang)
2 voies,
5,6 km
S.O.
4 voies,
5,6 km
S.O.
Gouvernement
régional
2011
2015
71,8
Publique
7
Provincial Road 408
(Myeonon IC ⇀Bokwang)
2 lanes,
5.6 km
n/a
4 lanes,
5.6 km
n/a
Regional
Government
2011
2015
71.8
Public
8
Route nationale 59 (Jinbu ⇀Jungbong)
2 voies,
21 km
2 voies, 4 km
2 voies,
21 km
2 voies, 4 km
Gouvernement
national
2006
2016
253
Publique
8
National Road 59
(Jinbu ⇀Jungbong)
2 lanes,
21 km
2 lanes, 4 km
2 lanes,
21 km
2 lanes,
4 km
National
Government
2006
2016
253
Public
9
Route nationale 6 (Jinbu ⇀Bokwang)
9a) 2 voies,
6,8 km
S.O.
4 voies,
6,8 km
S.O.
Gouvernement
national
2012
2016
91
Publique
9
National Road 6
(Jinbu ⇀Bokwang)
9a) 2 lanes,
6.8 km
n/a
4 lanes,
6.8 km
n/a
National
Government
2012
2016
91
Public
9b) 4 voies,
5,4 km
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
9b) 4 lanes,
5.4 km
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
9c) 2 voies,
17 km
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
9c) 2 lanes,
17 km
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
Tableau 15-6.3 Infrastructure de transport PRÉVUE
Type d'infrastructure de transport
(unité: USD (millions))
Longueur (km) + capacité (nbre de voies de
circulation ou de voies ferrées)
Construction
(autoroutes, principales artères urbaines,
réseau ferroviaire de banlieue,
métro et trains légers)
À l'intérieur de
la ville
Entre la ville et les
sites extérieurs
Organisme
responsable
Début
Fin
Coût en millions d’USD
valeur 2010
Ligne ferroviaire nationale
(Wonju ⇀Gangneung)
2 voies, 66 km
2 voies, 47 km
Gouvernement
national
2010
2017
3 427
Tableau 15-6.4 Infrastructure de transport SUPPLÉMENTAIRE
Type d'infrastructure de transport
(autoroutes, principales artères urbaines,
réseau ferroviaire de banlieue,
métro et trains légers)
Source de
financement
(publique / privée /
mixte)
Publique
(unité: USD (millions))
Longueur (km) + capacité (nbre de voies de
circulation ou de voies ferrées)
Construction
À l'intérieur de
la ville
Entre la ville et les
sites extérieurs
Organisme
responsable
Début
Fin
Coût en millions d’USD
valeur 2010
Source de
financement
(publique / privée /
mixte)
Table 15-6.3 PLANNED transport infrastructure
Type of Transport Infrastructure
(Motorways, major urban arterial network,
suburban rail, subway,
light rail public transport systems)
National Railroad
(Wonju ⇀Gangneung)
(unit : USD million)
Length (km)+ Capacity
(no. of traffic lanes or tracks)
Construction
Within city boundary
From city boundary
to outlying venues
Body
responsible
Start
End
Cost in
million USD
2010
2 tracks, 66 km
2 tracks, 47 km
National
Government
2010
2017
3,427
Table 15-6.4 ADDITIONAL transport infrastructure
Type of Transport Infrastructure
(Motorways, major urban arterial network,
suburban rail, subway,
light rail public transport systems)
Source of financing
(public/private/joint)
Public
(unit : USD million)
Length (km)+ Capacity
(no. of traffic lanes or tracks)
Construction
Within city boundary
From city boundary
to outlying venues
Body
responsible
Start
End
Cost in
million USD
2010
Source of financing
(public/private/joint)
Echangeur olympique
(autoroute d’Yeongdong)
1 échangeur
S.O.
Gouvernement
national
2012
2016
27,0
Publique
Olympic IC
(Yeongdong Expressway)
1 interchange
n/a
National
Government
2012
2016
27.0
Public
Stationnement & route locale (échangeur
olympique ⇀Stade olympique)
2 parkings;
4 voies, 3 km
S.O.
Autorités
locales
2013
2017
35,0
Publique
Parking & Local Road
(Olympic IC ⇀Olympic Stadium)
2 parking lots;
4 lanes, 3 km
n/a
Local
Government
2013
2017
35.0
Public
Route locale (rocade ⇀gare de Jinbu)
2 voies, 8,2 km
S.O.
Autorités
locales
2012
2016
57,1
Publique
Local Road
(Ring Road ⇀Jinbu Station)
2 lanes, 8.2 km
n/a
Local
Government
2012
2016
57.1
Public
Système de transport « vert »
(parking ⇀stade olympique)
2 voies, 3 km
S.O.
Autorités
locales
2015
2017
8,7
Publique
Green Transport System
(Parking ⇀Olympic Stadium)
2 lanes, 3 km
n/a
Local
Government
2015
2017
8.7
Public
078
079
XV. Transport
XV. Transport
15
15-7
Emplacement des sites / Venue Location - Plan B / Map B
080
081
XV. Transport
XV. Transport
15
Plan B1 / Map B1 - Pôle d'alpensia / alpensia Cluster
➊
➌
➋
➍
➎
082
083
XV. Transport
XV. Transport
15
Plan B2 / Map B2 - Pôle côtier / Coastal Cluster
Plan B3 / Map B3 - Jungbong
Plan B4 / Map B4 - bokwang Phoenix Park


➓
➏
➑
➐
➒

084
085
XV. Transport
XV. Transport
15
15-8
Réseau autoroutier et réseau routier
principal (2010 et 2018)
PyeongChang est d’ores et déjà bien dotée en autoroutes ainsi qu’en
routes nationales, provinciales et locales.
Réseau autoroutier
L’autoroute à quatre voies d’Yeongdong, route principale qui conduit
aux pôles d’Alpensia et de la côte, à Bokwang et à Jungbong, relie
aussi la plupart des villes coréennes, dont Séoul. L’autoroute de
Donghae relie l’aéroport international d’Yangyang au pôle côtier.
Ces autoroutes sont d’ores et déjà équipées du STI grâce auquel le
poste de commandement central transmet aux automobilistes des
informations en temps réel sur la circulation dans le pays.
Réseau routier principal
Pôle d’Alpensia
Cinq sites, le village olympique, le centre principal de presse (CPP),
le centre international de radio et télévision (CIRTV) et l’hôtel du
CIO seront accessibles par la rocade (15 km) à l'intérieur des Pôle
d’Alpensia. Cette rocade comprend actuellement des tronçons à
deux et à quatre voies, mais elle sera complètement élargie à quatre
voies pour les Jeux d’hiver de 2018. En outre, des tronçons entiers à
deux voies seront déclarés voies olympiques réservées aux véhicules
olympiques (T1, T2 et T3), aux véhicules des médias et aux bus / cars
navettes.
La rocade d’Alpensia sera reliée à l’autoroute d’Yeongdong via
l’échangeur olympique qui sera construit à 2 km de l’échangeur
actuel situé à Hoeinggye. Des aires de stationnement provisoires
seront construites à proximité de chaque échangeur, et le système
de parkings de délestage permettra aux spectateurs de se rendre en
bus ou cars navettes au pôle d’Alpensia.
Le chantier de la nouvelle route qui reliera les sites à la gare de
Jinbu et à la gare centrale du pôle d’Alpensia va bientôt commencer.
Cette nouvelle route garantira la ponctualité de ses usagers, car
les conditions de circulation de l’actuelle autoroute d’Yeongdong ne
l’affecteront pas.
Pôle côtier
Le réseau routier du pôle côtier est directement relié à l'autoroute
d’Yeongdong via les sorties de Gangneung et de Gangneung-nord.
Gangneung étant une destination de vacances prisée durant l’été,
ses responsables sont habitués aux conditions difficiles de circulation
sur les routes. En conséquence, ils sont tout à fait capables de faire
face à une hausse soudaine du nombre de véhicules sur les routes.
Les itinéraires routiers les plus courts conduisant aux sites seront
déclarés voies olympiques. Ce sera notamment le cas du tronçon
à quatre voies de 7 km reliant les sites de hockey sur glace et de
patinage de vitesse via le village olympique, une route, construite
086
en 2010 pour servir de voie de contournement, et qui permettra un
accès rapide et facile aux deux sites.
Quant aux spectateurs qui emprunteront les transports publics ou
utiliseront les parkings de délestage, ils passeront par d’autres
routes que celles qui seront désignées voies olympiques.
Jungbong
La route nationale 59 relie l’échangeur de Jinbu, sur l’autoroute
d’Yeongdong, au site ski alpin (vitesse) de Jungbong. Pendant les
Jeux d’hiver, cette route sera réservée exclusivement à la circulation
des véhicules olympiques. Les spectateurs pourront rejoindre le site
en bus / car navette après avoir garé leur véhicule dans l’aire de
stationnement située près de l’échangeur de Jinbu.
Bokwang Phoenix Park
La route locale 408 relie l’échangeur de Myeonon, sur l’autoroute
d’Yeongdong, au Bokwang Phoenix Park. Une route à quatre voies
longue de 5,6 km, distincte des voies actuelles, sera construite d’ici à
2015 pour l’usage exclusif des véhicules olympiques.
Les spectateurs pourront se rendre à l’aire de stationnement située
dans le complexe en empruntant la double voie actuelle, et le
système de parkings de délestage sera mis en service à proximité de
l’échangeur de Myeonon.
Autres itinéraires
L’autoroute d’Yeongdong II relie Wonju et Séoul. Le chantier de
cette artère à quatre voies, d’une longueur totale de 56,85 km,
doit s’achever en 2014. Cette autoroute absorbera la circulation à
destination de Séoul et réduira donc considérablement la circulation
sur l’autoroute actuelle d’Yeongdong. Elle permettra également
d’effectuer rapidement le trajet entre l’aéroport international
d’Incheon et PyeongChang.
L’autoroute est-ouest comportera quatre voies sur les 150 km qui
séparent Séoul d’Yangyang, où se trouve l’aéroport international
d’Yangyang. Un tronçon de 61 km a été achevé en 2009, les 89 km
restants sont en chantier et doivent être terminés pour 2015. La
distance entre Séoul et le pôle côtier via l’autoroute est-ouest est de
183 km et peut être parcourue en deux heures. Les spectateurs de
Séoul seront invités à emprunter ces autoroutes afin de désengorger
l’autoroute d’Yeongdong.
La route nationale 6 et la route locale 456, qui sont parallèles
à l’autoroute d’Yeongdong, serviront d’itinéraires bis en cas de
difficultés sur cette dernière.
La rocade d’YongPyong, qui mène à la station d’YongPyong sera
modernisée et utilisée comme déviation en cas d’embouteillage sur
le périphérique d'Alpensia.
15-8
Motorway and Main Road Network
(2010 and 2018)
PyeongChang is currently well equipped with expressways, and
national, provincial and local roads.
Motorway Network
The four-lane Yeongdong Expressway, a main road linking the
Alpensia Cluster, the Coastal Cluster, Bokwang and Jungbong, also
connects to most cities in Korea including the Seoul Metropolitan
Area. The Donghae Expressway links Yangyang International Airport
with the Coastal Cluster. These expressways are already equipped
with ITS through which the Central Control Centre transmits real
time traffic information across the country to drivers.
Main Road Network
Alpensia Cluster
Five venues, the Olympic Village, the IBC/MPC and the IOC Hotel
will be accessible via a 15 km-long Ring Road within the Alpensia
Cluster. The Ring Road is currently comprised of two to four-lane
roads, but will be expanded to four-lane roads for the 2018 Winter
Games. Further, entire sections of two-way roads will be designated
as Olympic lanes to be used only by Olympic vehicles (T1, T2 and T3),
media vehicles and shuttle buses.
The Alpensia Ring Road is connected to the Yeongdong Expressway
via the Olympic Interchange that will be created 2 km from the existing
Hoeinggye Interchange. Temporary parking lots will be built near each
interchange, and the ‘Park & Ride’ system will move spectators to
competition venues inside the Alpensia Cluster by shuttle bus.
A new road connecting Jinbu Station, the centre station of the
Alpensia Cluster, to venues will soon begin construction. This
new road will ensure punctuality as it will be unaffected by traffic
conditions on the existing Yeongdong Expressway.
Coastal Cluster
The road network in the Coastal Cluster is directly linked to Yeongdong
Expressway via Gangneung Exit and Northern Gangneung Exit. As a
popular summer resort area, officials in Gangneung are accustomed
to handling heavy traffic loads on roads. Accordingly, they are fully
capable of accommodating a sudden increase in traffic volume.
Jungbong
National Road 59 connects the Jinbu IC on the Yeongdong Expressway
to the Jungbong alpine skiing (speed) venue. During the Winter Games,
this road will be designated as an exclusive Olympic lane. Spectators
can reach the venue by shuttle bus after parking in the lot near the
Jinbu IC.
Bokwang Phoenix Park
Local Road 408 links the Myeonon Interchange on the Yeongdong
Expressway with Bokwang Phoenix Park. A 5.6 km-long four-lane
road, separate from the existing lanes, will be constructed by 2015
for the sole use of Olympic vehicles.
Spectators will be guided to the parking lot inside the resort through
the existing two-lane road, and the ‘Park & Ride’ system will be
operated near the Myeonon Interchange.
Alternative Route
Yeongdong Expressway II connects Wonju and Seoul. Construction
on this four-lane road that extends a total of 56.85 km began in
2010, and completion is scheduled for 2014. This expressway will
absorb the traffic volume bound for the Seoul Metropolitan Area,
thereby significantly reducing the burden on the existing Yeongdong
Expressway. It will also ensure timely travel between Incheon
International Airport and PyeongChang.
The East-West Expressway will be constructed as a four-lane
road that runs a 150 km distance from Seoul to Yangyang where
Yangyang International Airport is located. A 61 km-long section of this
expressway was completed in 2009, and the remaining 89 km sections
are under construction with completion scheduled for 2015. It is 183
km from the Seoul Metropolitan Area to the Coastal Cluster via the
East-West Expressway and the Donghae Expressway, a two-hour
travel time. Spectators from Seoul will be encouraged to use these
expressways to reduce the traffic load on the Yeongdong Expressway.
National Road 6 and Local Road 456, which run parallel with the
Yeongdong Expressway, will serve as detour routes in case of any
contingencies on the Yeongdong Expressway.
The YongPyong Ring Road that leads to YongPyong Resort will be
upgraded and used as a bypass in the event of traffic congestion on
the Alpensia Ring Road.
Among roads, the shortest routes to and from venues will be
designated as Olympic lanes. In particular, the 7 km-long, four-lane
road linking the ice hockey venue and the speed skating venue via
the Olympic Village, which was originally built as a bypass in 2010,
will provide quick and easy access to both venues.
Meanwhile, spectators who choose either public transportation
or the ‘Park & Ride’ system will use roads separate from those
designated as Olympic lanes.
087
XV. Transport
XV. Transport
15
15-9
15-11
15-9
15-10
Aires de stationnement principales
(2010 et 2018)
Parc et matériel roulant (2010 et 2018)
Main Parking Areas (2010 and 2018)
Public Transport Network
(2010 and 2018)
Tableau 15-11. Le parc et le matériel roulant (2010 et 2018)
sont inclus sur le CD-ROM.
▶
Tableau 15-9. Les zones principale de stationnement sout
incluse sur le CD-ROM.
▶
15-10
▶
Table 15-9. Main Parking Areas are included on the CD-ROM.
Buses are currently covering the areas where the Alpensia and
Coastal Clusters will be located. however, the railroad network under
construction will be the key transport in moving spectators from the
Seoul Metropolitan Area to the Clusters during the 2018 Winter Games.
Railroad Network
Réseau de transport public (2010 et 2018)
Actuellement, des autobus circulent dans les zones du pôle d’Alpensia
et du pôle côtier ; le réseau ferroviaire qui est en construction sera
toutefois le principal moyen de transport qui permettra aux spectateurs
de rejoindre les pôles depuis Séoul, pendant les Jeux d’hiver de 2018.
Réseau ferroviaire
Une nouvelle voie ferrée double sera construite, les trains qui
l’emprunteront relieront Wonju et Gangneung via PyeongChang à une
vitesse qui pourra atteindre 250 km/h. L’accès se fera par la gare de
Jinbu et la gare olympique, pour le pôle d’Alpensia, la gare de Gangneung,
pour le pôle côtier, et la gare de Jangpyong, pour Bokwang Phoenix
Park. La gare olympique, notamment, sera aménagée au centre de la
station d’Alpensia et reliera les sites sportifs et les sites d'hébergement.
Pendant les Jeux d’hiver de 2018, des trains composés de huit à dix
voitures circuleront toutes les vingt minutes aux heures de pointe. Au
départ des gares, les spectateurs emprunteront des bus navettes.
La voie ferrée entre Wonju et Gangneung sera prolongée pour relier
Gangneung (pôle côtier) – ligne Pohang-Ulsan-Busan ; le chantier a
débuté en 2008 et est financé par le gouvernement coréen. Cette
voie sera une ligne de transport essentielle qui reliera PyeongChang à
Séoul, ville de 23 millions d’habitants, et à Busan, qui en compte six. Elle
constituera un héritage exceptionnel des Jeux Olympiques, dont pourront
directement bénéficier les citoyens n’habitant pas dans la ville hôte.
En outre, la double voie électrifiée entre Séoul et Yeoju, actuellement en
chantier, sera prolongée jusqu’à Wonju (92,6 km au total). Quand les travaux
seront terminés, le métro fera de PyeongChang une ville plus accessible depuis
la partie sud de Séoul et tirera un bénéfice maximum de l’existence de la voie
ferrée entre Wonju et Gangneung. Il représentera également un formidable
héritage des Jeux d’hiver de 2018, gage du développement de la région.
A new double-track railroad will be built connecting Wonju and
Gangneung via PyeongChang. Access stations will be Jinbu Station
and the Olympic Station for the Alpensia Cluster, Gangneung Station
for the Coastal Cluster, and Jangpyong Station for Bokwang Phoenix
Park. The Olympic Station will be installed in the centre of the
Alpensia Resort, connecting venues and accommodation. During the
2018 Winter Games, trains will operate in 20-minute intervals at peak
times, with about 8 to 10 car trains per dispatch. Spectators will travel
from stations by shuttle bus.
The Wonju-Gangneung railroad will be extended to connect with the
Gangneung (Coastal Cluster)-Pohang-Ulsan-Busan line; construction
on the railroad began in 2008 with funds allocated by the National
Government. This railroad will become a key transport line that
connects the Seoul Metropolitan Area, with a population of 23 million,
and Busan, with a population of 6 million, to PyeongChang. It will also
remain as a unique Olympic legacy that can be directly experienced by
citizens residing outside the Host City.
Additionally, the double-track electric train between Seoul and Yeoju
currently under construction will be extended to Wonju (92.6 km in total).
When completed, the train will make PyeongChang more accessible
from the south Seoul Metropolitan Area and will maximise utilisation of
the Wonju-Gangneung railroad. It will also stand as another great legacy
of the 2018 Winter Games, leading regional development in the area.
Bus Network
PyeongChang has approximately 334 express buses in operation
connecting the region to many cities in Korea, with 50 buses running
in the areas of the Alpensia Cluster, and 284 buses in the areas of the
Coastal Cluster. Currently 185 buses are operating in the areas of the
Alpensia and Coastal Clusters as part of the intracity bus network.
During the 2018 Winter Games, existing bus routes will be adjusted to
run via temporary parking lots and competition venues.
Autobus et autocars
PyeongChang dispose d’environ 334 autocars express reliant la
région à de nombreuses villes du pays. Cinquante de ces véhiculent
circulent dans la zone du pôle d’Alpensia, et 284 dans celle du pôle
côtier. Actuellement, 185 autobus circulent dans les zones des deux
pôles dans le cadre du réseau intra-urbain. Pendant les Jeux d’hiver
de 2018, les itinéraires actuels seront adaptés afin que les aires de
stationnement et les sites de compétition soient desservis.
088
15-11
Fleet and Rolling Stock (2010 and 2018)
Table 15-11. Fleet and Rolling Stock (2010 and 2018) is
included on the CD-ROM.
▶
089
XV. Transport
XV. Transport
15
15-12
15-12
Distances et durées de trajet (2010 et 2018)
Distances and Travel Times (2010 and 2018)
Tableau 15-12 Distances et durées de trajet
Table 15-12 Distances and Travel Times
Distances et
durées de
trajet
Année
Aéroport
international
d’Incheon
km
Aéroport
international
d’Incheon
2010
Aéroport
international
d’Yangyang
2010
minu- H.
de
tes pointe
km
298
2018
298
2018
170
170
150
165
140
140
120
(70)
135
(70)
140
140
120
(70)
135
(70)
150
155
130
(80)
145
(80)
140
140
120
(70)
130
(70)
140
140
120
(70)
130
(70)
150
155
130
(80)
145
(80)
140
140
120
(70)
130
(70)
140
140
120
(70)
130
(70)
140
140
120
(70)
130
(70)
155
155
135
(80)
145
(80)
minu- H.
de
tes pointe
170
170
150
165
km
242
70
minu- H.
de
tes pointe
140
140
120
(70)
135
(70)
40
45
40
40
km
239
67
Hébergement des médias
Village
olympique de
la côte
Village
olympique
d’Alpensia
Zone
hôtelière
principale
Aéroport
international
d’Yangyang
minu- H.
de
tes pointe
140
140
120
(70)
135
(70)
40
40
35
40
5
5
5
5
km
261
47
minu- H.
de
tes pointe
150
155
130
(80)
145
(80)
30
30
25
30
20
25
20
(15)
25
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
Stade
olympique
km
240
68
Village des
médias
d’Alpensia
minu- H.
de
tes pointe
140
140
120
(70)
130
(70)
40
40
35
40
5
5
5
5
5
5
5
5
20
20
20
(15)
20
(15)
km
242
70
minu- H.
de
tes pointe
140
140
120
(70)
130
(70)
40
45
35
40
5
5
5
5
5
5
5
5
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
Village
des médias
de la côte
km
261
47
minu- H.
de
tes pointe
150
155
130
(80)
145
(80)
30
30
25
30
20
25
20
(15)
25
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
5
5
5
5
20
20
20
(15)
20
(15)
20
25
20
(15)
25
(15)
CIRTV / CPP
km
242
70
Distance
&
Travel Time
minu- H.
de
tes pointe
140
140
120
(70)
130
(70)
40
45
35
40
5
5
5
5
5
5
5
5
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
20
25
20
(15)
25
(15)
Year
km
Incheon
International
Airport
2010
Yangyang
International
Airport
2010
Zone
hôtelière
2018
Village
olympique
d’Alpensia
2010
Village
olympique de
la côte
2010
Stade
olympique
Village des
médias
d’Alpensia
Village des
médias de la
côte
242
239
2018
261
2018
2010
240
2018
2010
242
2018
2010
261
2018
70
67
47
68
70
47
40
45
40
40
40
40
35
40
30
30
25
30
40
40
35
40
40
45
35
40
30
30
25
30
40
45
35
40
40
40
35
40
40
45
35
40
30
30
25
30
4
4
33
3,5
2,4
33
5
5
5
5
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
25
26
20
(15)
25
(15)
33
31
31
0,5
1,5
31
20
20
20
(15)
20
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
20
20
20
(15)
20
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
20
25
20
(15)
25
(15)
3,.5
0,5
31
31
34
0,3
20
20
20
(15)
20
(15)
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
20
25
20
(15)
25
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
2,4
1,5
34
1
1
31
5
5
5
5
20
20
20
(15)
20
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
25
30
20
(15)
25
(15)
33
31
0,3
31
34
34
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
25
25
20
(15)
25
(15)
2,4
2018
242
CIRTV / CPP
2018
70
2,4
1,5
34
1
0,3
34
1
0,3
34
34
20
25
20
(15)
25
(15)
Alpensia
Olympic
Village
2010
Coastal
Olympic
Village
2010
Olympic
Stadium
Alpensia
Media
Village
Coastal
Media
Village
240
Biathlon
2018
Luge,
bobsleigh &
skeleton
2010
242
2018
68
70
3,5
2,4
0,5
1,5
31
34
0.3
1
1
0,5
31
20
20
20
(15)
20
(15)
34
20
25
20
(15)
25
(15)
Curling
2018
263
45
35
33
2
37
36
2
5
5
5
5
261
2018
2010
240
2018
2010
242
2018
2010
261
2018
242
IBC/MPC
2018
1
5
5
5
5
5
5
5
5
25
25
20
(15)
25
(15)
240
Biathlon
2018
0,5
Luge,
Bobsleigh &
Skeleton
2010
36
242
2018
2010
2010
239
2018
2010
2010
242
Hotel Area
2010
2010
298
2018
1,5
263
Curling
2018
• Number in parenthesis refers
• les
min. peak
Yangyang
International
Airport
170
170
150
165
140
140
120
(70)
135
(70)
140
140
120
(70)
135
(70)
150
155
130
(80)
145
(80)
140
140
120
(70)
130
(70)
140
140
120
(70)
130
(70)
150
155
130
(80)
145
(80)
140
140
120
(70)
130
(70)
140
140
120
(70)
130
(70)
140
140
120
(70)
130
(70)
155
155
135
(80)
145
(80)
Media Accommodation
Main Hotel Area
Alpensia
Coastal
Olympic Stadium
Olympic Village Olympic Village
Coastal Media
Village
min. peak
km
min. peak
km
min. peak
km
min. peak
km
min. peak
km
min. peak
km
min. Peak
km
min. peak
298
170
170
242
140
140
239
140
140
261
150
155
240
140
140
242
140
140
261
150
155
242
140
140
150
165
120
(70)
135
(70)
120
(70)
135
(70)
130
(80)
145
(80)
120
(70)
130
(70)
120
(70)
130
(70)
130
(80)
145
(80)
120
(70)
130
(70)
40
45
40
40
30
30
40
40
40
45
30
30
40
45
40
40
35
40
25
30
35
40
35
40
25
30
35
40
5
5
20
25
5
5
5
5
20
25
5
5
5
5
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
20
(15)
25
(15)
5
5
20
20
5
5
5
5
20
20
5
5
20
(15)
20
(15)
5
5
5
5
20
(15)
20
(15)
5
5
20
20
20
25
5
5
20
25
20
(15)
20
(15)
20
(15)
25
(15)
5
5
20
(15)
25
(15)
5
5
20
20
5
5
5
5
20
(15)
20
(15)
5
5
20
25
5
5
20
(15)
25
(15)
5
5
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
25
25
20
(15)
25
(15)
70
70
67
47
68
70
47
70
68
70
45
40
45
40
40
40
40
35
40
30
30
25
30
40
40
35
40
40
45
35
40
30
30
25
30
40
45
35
40
40
40
35
40
40
45
35
40
30
30
25
30
67
4
4
33
3.5
2.4
33
2.4
3.5
2.4
35
5
5
5
5
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
25
26
20
(15)
25
(15)
47
33
31
31
0.5
1.5
31
1.5
0.5
1.5
33
20
20
20
(15)
20
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
20
20
20
(15)
20
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
20
25
20
(15)
25
(15)
68
3.5
0.5
31
31
34
0.3
34
31
34
2
to travel time by train
valeurs entre parenthèses sont les durées de trajet par le train
090
IBC/MPC
Alpensia Media
Village
km
2018
2010
2010
Incheon
International
Airport
091
20
20
20
(15)
20
(15)
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
20
25
20
(15)
25
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
70
2.4
1.5
34
1
1
31
1
0.3
1
37
5
5
5
5
20
20
20
(15)
20
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
25
30
20
(15)
25
(15)
47
33
31
0.3
31
34
34
0.3
1
0.5
36
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
25
25
20
(15)
25
(15)
70
2.4
1.5
34
1
0.3
34
34
31
34
2
20
25
20
(15)
25
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
1
0.5
36
XV. Transport
XV. Transport
15
Tableau 15-12 Distances et durées de trajet (suite)
Distances et
durées de
trajet
Année
Aéroport
international
d’Incheon
km
Hockey sur
glace I
2010
263
2018
minu- H.
de
tes pointe
155
155
135
(80)
145
(80)
150
150
130
(85)
143
(85)
155
160
135
(85)
150
(85)
155
155
135
(80)
145
(80)
155
155
135
(80)
145
(80)
140
140
120
(70)
130
(70)
140
140
120
(70)
130
(70)
140
140
120
(70)
130
(70)
155
155
130
(85)
140
(85)
145
145
125
(75)
140
(75)
120
120
105
(75)
115
(75)
120
120
105
(75)
115
(75)
Aéroport
international
d’Yangyang
km
45
minu- H.
de
tes pointe
30
30
25
30
25
25
25
25
Table 15-12 Distances and Travel Times (continued)
km
35
minu- H.
de
tes pointe
25
26
20
(15)
25
(15)
20
25
20
(15)
22
(15)
25
30
25
(20)
30
(20)
25
26
20
(15)
25
(15)
25
26
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
40
40
30
30
5
5
5
5
30
35
25
(20)
30
(20)
30
35
25
(20)
30
(20)
km
33
Hébergement des médias
Village
olympique de
la côte
Village
olympique
d’Alpensia
Zone
hôtelière
principale
minu- H.
de
tes pointe
20
25
20
(15)
25
(15)
20
20
15
(15)
20
(15)
25
25
20
(20)
25
(20)
20
25
20
(15)
25
(15)
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
40
40
30
30
10
10
10
10
30
30
25
(20)
25
(20)
30
30
25
(20)
25
(20)
km
2
minu- H.
de
tes pointe
5
5
5
5
5
5
5
5
Stade
olympique
km
37
Village des
médias
d’Alpensia
minu- H.
de
tes pointe
25
30
20
(15)
25
(15)
20
20
15
(15)
20
(15)
25
25
20
(20)
25
(20)
25
30
20
(15)
25
(15)
25
30
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
0
0
0
0
5
5
5
5
40
40
30
30
10
10
10
10
30
30
25
(20)
25
(20)
30
30
km
36
minu- H.
de
tes pointe
25
25
20
(15)
25
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
25
30
25
(15)
30
(15)
25
25
20
(15)
25
(15)
25
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
40
40
30
30
5
5
5
5
30
30
25
(15)
30
(15)
30
30
25
(15)
30
(15)
Village
des médias
de la côte
km
2
minu- H.
de
tes pointe
5
5
5
5
5
5
5
5
CIRTV / CPP
km
36
Distance
&
Travel Time
minu- H.
de
tes pointe
25
25
20
(15)
25
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
25
30
25
(15)
30
(15)
25
25
20
(15)
25
(15)
25
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
40
40
30
30
5
5
5
5
30
30
25
(15)
30
(15)
30
30
25
(15)
30
(15)
Year
2010
Hockey sur
glace II
260
2018
46
32
30
1,5
30
32
1,5
32
Patinage
Patinage de
vitesse
2010
269
2018
2010
263
Short-track
2018
Patinage
artistique
2010
263
2018
39
45
45
25
25
20
25
30
30
25
30
30
30
25
30
41
35
35
38
33
33
5,6
2
2
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
39
37
37
41
36
36
5,6
2
2
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
41
36
36
Ski
2010
240
Ski de fond
2018
68
40
40
35
40
40
40
35
40
40
40
35
40
70
70
55
60
45
50
40
45
60
60
55
60
60
60
55
60
3,5
0,5
31
20
20
20
(15)
20
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
50
50
40
(30)
40
(30)
25
30
25
(20)
30
(20)
40
45
35
(20)
40
(20)
40
45
35
(20)
40
(20)
0,3
1
31
20
20
20
(15)
20
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
50
50
40
(30)
40
(30)
25
30
25
(20)
30
(20)
40
45
35
(20)
40
(20)
40
45
35
(20)
40
(20)
1
240
Saut à ski
2018
Combiné
nordique
Ski alpin
(vitesse)
Ski alpin
(technique)
2010
240
2018
2010
247
2018
2010
246
2018
68
68
101
74
3,5
3,5
45
3,7
0,5
0,5
42
7,7
31
31
64
37
0
0,3
43
7,2
1
1
45
6,1
31
31
64
37
1
Ski
acrobatique
206
2018
102
46
43
65
44
46
65
Snowboard
2018
206
102
46
43
65
44
25
25
(20) (20) )
46
65
263
155
155
45
135
(80)
145
(80)
150
150
130
(85)
143
(85)
155
160
135
(85)
150
(85)
155
155
135
(80)
145
(80)
155
155
135
(80)
145
(80)
140
140
120
(70)
130
(70)
140
140
120
(70)
130
(70)
140
140
120
(70)
130
(70)
260
2018
Speed
Skating
Short Track
Speed
Skating
Figure
Skating
2010
269
2018
2010
263
2018
2010
263
2018
45
6.1
46
46
CrossCountry
2010
240
2018
240
Ski Jumping
Nordic
Combined
Alpine Speed
Alpine Technical
2010
240
2018
2010
247
2018
2010
246
2018
206
Freestyle
2018
206
Snowboard
2018
• Number in parenthesis refers
• les
30
30
25
30
25
25
25
25
25
25
20
25
30
30
25
30
30
30
25
30
40
40
35
40
40
40
35
40
40
40
35
40
70
70
km
35
32
min. peak
25
26
20
(15)
25
(15)
20
25
20
(15)
22
(15)
25
30
25
(20)
30
(20)
25
26
20
(15)
25
(15)
25
26
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
40
40
Alpensia
Coastal
Olympic Stadium
Olympic Village Olympic Village
km
33
30
min. peak
20
25
20
(15)
25
(15)
20
20
15
(15)
20
(15)
25
25
20
(20)
25
(20)
20
25
20
(15)
25
(15)
20
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
40
40
km
2
1.5
39
45
45
41
35
35
38
33
33
5.6
2
2
155
155
130
(85)
140
(85)
145
145
125
(75)
140
(75)
120
120
105
(75)
115
(75)
120
120
105
(75)
115
(75)
68
68
68
101
74
102
102
55
60
45
50
40
45
60
60
55
60
60
60
55
60
3.5
3.5
3.5
45
3.7
46
46
30
30
5
5
5
5
30
35
25
(20)
30
(20)
30
35
25
(20)
30
(20)
0.5
0.5
0.5
42
7.7
43
43
30
30
10
10
10
10
30
30
25
(20)
25
(20)
30
30
25
(20)
25
(20)
31
31
31
64
37
65
65
to travel time by train
valeurs entre parenthèses sont les durées de trajet par le train
092
min. peak
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
20
20
20
(15)
20
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
km
37
30
min. peak
25
30
20
(15)
25
(15)
20
20
15
(15)
20
(15)
25
25
20
(20)
25
(20)
25
30
20
(15)
25
(15)
25
30
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
0
0
0
0
5
5
5
5
40
40
IBC/MPC
Alpensia Media
Village
Coastal Media
Village
km
km
36
32
min. peak
25
25
20
(15)
25
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
25
30
25
(15)
30
(15)
25
25
20
(15)
25
(15)
25
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
40
40
2
1.5
min. Peak
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
20
20
20
(15)
20
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
km
36
32
min. peak
25
25
20
(15)
25
(15)
20
20
20
(15)
20
(15)
39
37
37
41
36
36
5.6
2
2
41
25
30
25
(15)
30
(15)
36
25
25
20
(15)
25
(15)
36
25
25
20
(15)
25
(15)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
40
40
30
30
5
5
5
5
30
30
25
(15)
30
(15)
30
30
25
(15)
30
(15)
Skiing
2018
1
46
min. peak
Media Accommodation
Main Hotel Area
Skating
2010
2010
km
Ice Hockey II
2010
2010
min. peak
2018
2010
2010
Yangyang
International
Airport
km
Ice Hockey I
2010
2010
Incheon
International
Airport
093
50
50
40
(30)
40
(30)
25
30
25
(20)
30
(20)
40
45
35
(20)
40
(20)
40
45
35
(20)
40
(20)
0.3
0
0.3
43
7.2
44
44
30
30
10
10
10
10
30
30
25
(20)
25
(20)
30
30
25
25
(20) (20) )
1
1
1
45
6.1
46
46
30
30
5
5
5
5
30
30
25
(15)
30
(15)
30
30
25
(15)
30
(15)
31
31
31
64
37
65
65
50
50
40
(30)
40
(30)
25
30
25
(20)
30
(20)
40
45
35
(20)
40
(20)
40
45
35
(20)
40
(20)
1
1
1
45
6.1
46
46
XV. Transport
XV. Transport
15
15-13
villes de Corée. Des navettes provisoires effectueront plus de 500
fois par jour le trajet entre les aéroports internationaux d’Incheon et
d’Yangyang et permettront ainsi à environ 20 000 spectateurs de se
rendre à PyeongChang. Pour ce qui est des spectateurs utilisant leur
véhicule personnel, leur nombre est estimé à environ 35 640.
Distances et durées de trajet –
Sites d’entraînement
Un service de transport spécial assurera le transport des spectateurs
pour les cérémonies d’ouverture et de clôture. L’accès au site sera
ouvert trois heures avant le début des cérémonies, et d’afin d’éviter
tout engorgement, les entrées s’effectueront de façon échelonnée en
fonction de la rangée de sièges. Les spectateurs se rendront sur les sites
de compétitions en bus navettes ou à pied depuis le point de transfert
provisoire situé près de l’échangeur de l’autoroute d’Yeongdong. Deux
cents bus navettes seront stationnés au point de transfert à cet effet.
Tableau 15-13. Les distances et durées de trajet –
sites d’entraînement – sont incluses sur le CD-ROM.
▶
15-14
Taux de motorisation
Dans la zone des sites de compétitions, 758 autobus seront mis en
circulation dont 296 dans le pôle d’Alpensia, 207 dans le pôle côtier
et 255 dans les sites de Bokwang Phoenix Park et de Jungbong.
Tableau 15-14 Taux de motorisation
PyeongChang
Taux de motorisation
Province de
Gangwon
289
467
610
270
398
495
Table 15-13. Distances and Travel Times – Training Venues
is included in the CD-ROM.
▶
15-14
Motorisation Rates
Table 15-14 Motorisation Rates
251
348
Gangwon
Province
455
Demande en matiere de transport et besoins des clients
15-16
Services de transport
15-15
Demande des spectateurs et de la
main-d’œuvre en matière de transport
Tableau 15-15. Le transport des spectateurs et de la
main-d’œuvre est inclus sur le CD-ROM.
▶
PyeongChang élaborera et mettra en place un plan de transport global
qui sera conforme au manuel technique du CIO sur les transports et
répondra aux besoins des clients olympiques. Chaque catégorie de clients
bénéficiera de services de transport. Des équipes compétentes seront
chargées de la gestion de ces services, ce qui en accroîtra la qualité.
CNO : athlètes et officiels d’équipe
Spectateurs
Le premier jeudi des Jeux d’hiver de 2018 devrait être la journée la
plus chargée du point de vue des transports. Ce jour-là, outre la famille
olympique et les résidents locaux, les pôles d’Alpensia et de la côte
accueilleront respectivement 60 000 et 50 000 spectateurs, selon les
estimations le POBICO. Environ 10 % d’entre eux partiront du pôle
d’Alpensia, 40 % du pôle côtier et 50 % d’autres villes, dont Séoul.
Les plans en vue d’absorber l’augmentation de la demande en
transport sont décrits ci-après.
En ce qui concerne le réseau ferroviaire, des trains circuleront
toutes les 20 minutes entre 6 h et minuit sur le trajet Séoul-WonjuGangneung ; 26 000 spectateurs au total pourront ainsi être
acheminés.
Quant au réseau d’autocars express, des services commerciaux se
chargeront du transport de 11 160 spectateurs au départ de plusieurs
094
Motorisation Rates
Main-d’œuvre
Les CNO pourront se rendre rapidement au village olympique au
moyen de cars navettes spéciaux qui seront à leur disposition aux
aéroports internationaux d’Incheon et d’Yangyang. Le transport des
bagages et du matériel sportif s’effectuera par camions séparés. Les
CNO auront la garantie de bénéficier de services de transport rapides
à destination ou en provenance des aéroports.
Les navettes du réseau d’autocars express circulant entre les villages
olympiques, les lieux d’hébergement et les sites de compétitions
seront à la disposition des CNO 24 heures sur 24. Chaque village
olympique aura sa propre esplanade des transports au départ de
laquelle sera assuré un service de transport régulier ; des véhicules
y seront stationnés en permanence afin de pouvoir assurer les
déplacements non programmés, lorsque les mauvaises conditions
météorologiques bousculeront les horaires des compétitions ou
des entraînements. Pour faciliter le déplacement entre les sites et
éviter des contrôles de sécurité contraignants, il sera mis en place le
système de sécurité « patte blanche » (Clean to Clean).
Korea
Workforce
2000 2010 2018 2000 2010 2018 2000 2010 2018
Automobile motorisation
rate (cars per thousand
people)
289
467
610
A specially designated transportation service will transport general
spectators to and from the Opening and Closing Ceremonies.
Admission to the Ceremonies will begin three hours prior to their
commencement, and each seat level will have a specific admission
time to prevent congestion. Spectators will move to competition
venues by shuttle bus or on foot from the temporary transfer point
located near Yeongdong Expressway IC. Two hundred shuttle buses
will be stationed at the transfer point for this purpose.
In competition venue areas, a total of 758 buses will be put into
service, with 296 buses for the Alpensia Cluster, 207 for the Coastal
Cluster, and 255 for venues in Bokwang Phoenix and Jungbong.
PyeongChang
Tous les membres du personnel des Jeux d’hiver de 2018 utiliseront
les transports publics et les systèmes de transport des spectateurs,
comme les bus navettes, pour se rendre sur leur lieu de travail.
run over 500 times a day from Incheon International Airport and
Yangyang International Airport transporting about 20,000 spectators
to PyeongChang. Meanwhile, about 35,640 spectators are expected
to use personal cars.
Distances and Travel Times Training Venues
Corée
2000 2010 2018 2000 2010 2018 2000 2010 2018
Taux de motorisation auto
(automobiles par
milliers de personnes)
15-13
270
398
495
251
348
455
Transport Demand and
Client Requirements
15-15
Transport Demand for Spectators
and Workforce
Table 15-15. Transport for Spectators and game workforce
is included on the CD-ROM.
All staff for the 2018 Winter Games will commute to and from
their workplaces utilising public transportation and spectator
transportation systems such as shuttle buses.
15-16
Transport Services
PyeongChang will design and implement a comprehensive transport
plan abiding by the IOC Technical Manual on Transport and reflecting
requests from Olympic clients. There will be transport services for
each client group and relevant teams in charge of such services,
thereby increasing the level of service quality.
▶
Spectators
The first Thursday of the 2018 Winter Games period is expected to
be the peak day of transport demand. Aside from the Olympic Family
and local residents, POBICO estimates 60,000 spectators in the
Alpensia Cluster and 50,000 in the Coastal Cluster on that Thursday.
In terms of the starting point of spectators visiting the Alpensia
Cluster, approximately 10% will come from the Alpensia Cluster
itself, with about 40% from the Coastal Cluster and approximately
50% from other cities including Seoul.
NOCs: Athletes and Team Officials
NOCs will be provided with specially designated shuttle buses at
Incheon International Airport and Yangyang International Airport
to ensure swift transport to Olympic Villages. Separate trucks
will be utilised to carry luggage and sports equipment. NOCs are
guaranteed convenient and swift departure and arrival services at
the airports.
For the railroad network, trains will be dispatched every 20 minutes
on the Seoul-Wonju-Gangneung route for 18 hours a day (6:00 to
24:00), transporting a total of 26,000 spectators.
Bus Rapid Transit (BRT) shuttles between the Olympic Villages,
accommodation and competition venues will be provided for NOCs
24 hours a day. Each Olympic Village will have its own transport mall
providing scheduled transport services, with vehicles on standby
to ensure transport needs are met in cases where competition
or training schedules are changed due to unexpected weather
conditions. In order to avoid cumbersome security checks when
moving to another venue and increase convenience, the ‘Clean to
Clean’ security system will be adopted.
For the express bus network, commercial buses will transport 11,160
spectators from various cities in Korea. Temporary shuttles will
NOC representatives will be allocated vehicles (passenger car, van)
based on the IOC Technical Manual on Transport; all vehicles will
Plans to satisfy the increased transport demand are outlined below.
095
XV. Transport
XV. Transport
15
Les représentants des CNO disposeront d’un véhicule (voiture
particulière, fourgon) conformément au manuel technique du CIO sur les
transports; tous les véhicules recevront un numéro d’enregistrement
et d’identification électronique (ERI), ils seront autorisés à emprunter
les voies olympiques, garantissant à leurs passagers d’arriver à l’heure
sur les sites. Tous les véhicules loués à titre personnel par les CNO
devront aussi comporter un numéro d’enregistrement et d’identification
électronique avant de pouvoir circuler sur les voies olympiques.
Les CNO pourront utiliser gratuitement les transports publics à Séoul et
dans les environs du site olympique. Pour favoriser l'utilisation de la ligne
ferroviaire Séoul-PyeongChang-Gangneung, les bus navettes circuleront
à intervalles réguliers entres les gares et les villages olympiques.
Fédérations Internationales : officiels techniques
Les officiels techniques pourront emprunter les autocars navettes
réservés à la famille olympique, qui circuleront à intervalles réguliers
entres les aéroports et les sites d’hébergement.
Les Fédérations Internationales et certains officiels techniques
disposeront de véhicules et de chauffeurs conformément au manuel
technique du CIO sur les transports et pourront utiliser ces véhicules à
l’extérieur des sites olympiques. En outre, des fourgons et des minibus
desserviront à intervalles réguliers les sites d’hébergement, de
compétitions et d’entraînement afin de garantir aux officiels techniques
d’arriver à l’heure sur les sites. Le réseau d’autocars express réservé à
la famille olympique permettra aussi de relier d’autres sites.
Les Fédérations Internationales pourront emprunter gratuitement
les moyens de transport public de la région métropolitaine de Séoul
et des environs de la zone olympique à condition que leurs membres
disposent d’une carte d’accréditation pour les Jeux d’hiver.
Les représentants des médias pourront utiliser gratuitement les
moyens de transport public de la région métropolitaine de Séoul et
des environs du site olympique à condition de disposer d’une carte
d’accréditation pour les Jeux d’hiver.
receive Olympic Electronic Registration & Identification (ERI). All NOC
vehicles will be allowed to use the Olympic lanes, ensuring punctual
arrival at venues. However, any vehicles personally rented by NOCs
must obtain ERI before being allowed on the Olympic lanes.
IOC
CIO
NOCs can use public transportation in the Seoul Metropolitan Area
and around the Olympic site at no charge. For greater convenience in
using the Seoul-PyeongChang-Gangneung railroad, shuttle buses will
run on a regular basis between train stations and Olympic Villages.
In accordance with IOC allocation guidelines, T3 accredited clients
will be assigned vehicles and drivers for shared use. T3 stands will
be installed at venues, major accommodations, and city centres, and
a 24-hour reservation call centre will be operated to ensure transport
needs are fully met.
Le COJOP développera les services T2 pour qu’ils recouvrent les services
T1, et mettra donc des véhicules et des chauffeurs à la disposition des
clients bénéficiant d’une accréditation T1 ou T2. Si les clients le souhaitent,
les véhicules pourront être utilisés à l’extérieur de la zone olympique.
Conformément aux directives du CIO en matière d’attribution des
ressources, les clients bénéficiant d’une accréditation T3 disposeront
de véhicules et de chauffeurs qu’ils se partageront. Des comptoirs T3
seront installés sur les sites, dans les principaux lieux d’hébergement et
dans les centres-villes ; en outre, une centrale de réservation, disponible
24 heures sur 24, répondra à tous les besoins en matière de transport.
Partenaires de marketing
Conformément aux directives du CIO, les responsables des partenaires
de marketing disposeront de véhicules et de chauffeurs et auront
accès au système T3. Le COJOP mettra en place un programme spécial
d’autocars à l’intention des partenaires de marketing, qui permettra
à ces derniers de bénéficier de tarifs raisonnables. Tous les véhicules
auront un numéro ERI donnant accès aux voies olympiques.
Les partenaires de marketing pourront utiliser les autocars navettes
de la famille olympique, qui desserviront à intervalles réguliers les
aéroports et les sites d’hébergement. Ils pourront également emprunter
gratuitement les moyens de transport public dans l’agglomération de
Séoul et dans les environs de la zone olympique à condition d’être en
possession d’une carte d’accréditation pour les Jeux d’hiver.
Médias
Spectateurs
Les représentants des médias seront autorisés à utiliser les autocars
navettes du média, qui circuleront à intervalles réguliers entre les
sites d’hébergement et les aéroports.
Les spectateurs seront incités à laisser leur véhicule personnel chez
eux et à utiliser à la place les transports publics ainsi que le réseau
ferroviaire pour se rendre à PyeongChang. Les spectateurs venant
de Séoul pourront utiliser le système «train-bus» ou être acheminés
directement sur les sites de compétition via une plateforme de transport
qui sera mise en place au stade olympique de Séoul. Les spectateurs qui
décideront de prendre leur véhicule personnel seront tenus de le garer
dans les aires de stationnement désignées à cet effet puis de prendre
les navettes du réseau d’autocars express pour rejoindre les sites.
Des autocars navettes circulant sur les voies olympiques seront réservés
aux médias et desserviront 24 heures sur 24 tous les sites et lieux
d’hébergement au départ de l’esplanade des transports des médias du CPP
et du CIRTV. Certains représentants des médias disposeront de véhicules et
de chauffeurs, conformément au manuel technique du CIO sur les transports,
les véhicules pourront être garés dans les aires de stationnement désignées
à cet effet, à proximité du centre des médias. Le système « patte blanche »
sera mis en place pour faciliter les déplacements entre les sites.
Des services de location de voiture seront également disponibles au
CIRTV / CPP. Les voitures louées à titre personnel pourront emprunter
les voies olympiques réservées après avoir reçu un numéro ERI.
Les services de transport des médias seront mis en place 15 jours
avant la cérémonie d’ouverture, afin d’éviter tout problème pendant
le déroulement des Jeux. Les représentants des médias ne seront
pas autorisés à emprunter les navettes du réseau d’autocars express
réservées aux athlètes et aux officiels.
096
Pour les véhicules particuliers empruntant l’autoroute d’Yeongdong,
des aires de stationnement provisoires seront mises en place à
proximité des quatre sorties de la zone olympique (Hoenggye, Olympic,
Jinbu, Myeonon). Depuis ces endroits, les parkings de délestage
(réseau d’autocars express, voiture électrique à partager) ou les parcs
de départ des piétons permettront aux spectateurs de se rendre sur
les sites de compétitions. Les spectateurs recevront en temps réel des
informations sur les transferts et pourront ainsi choisir leur moyen de
transport.
D’autres centres de transport seront mis sur pied pour chaque site de
compétitions du pôle côtier, afin d’éviter tout engorgement. Les parkings
IFs: Technical Officials
Technical officials can use shuttle buses designated for the
Olympic Family, which will regularly run between airports and
accommodations.
IFs and certain technical officials will be allocated vehicles and
drivers based on the IOC Technical Manual on Transport, and
will be allowed to use these vehicles outside Olympic sites. In
addition, vans and mini buses will regularly operate between
accommodations and competition and training venues to ensure
technical officials arrive at venues on time. The BRT network for
the Olympic Family will be utilised to connect to other venues aside
from the aforementioned.
IFs can use public transportation within the Seoul Metropolitan Area
and around the Olympic site at no charge as long as they have an
accreditation card for the Winter Games.
Media
Members of the media will be allowed to use shuttle buses
designated for the media, which will operate between accommodation and airports on a regular basis.
Designated media shuttle buses will run along the Olympic lanes
24 hours a day from Media Transport Malls located at the IBC/MPC
to all venues and accommodations. Certain media representatives
will be assigned vehicles and drivers in accordance with the IOC
Technical Manual on Transport, for which there will be a parking
lot designated near the venue media centre. The ‘Clean to Clean’
system will be adopted to ensure convenience when moving
between venues.
Car rental services will also be available at the IBC/MPC. Cars
personally rented by media will be allowed to enter the Olympic
lanes upon receiving ERI.
Media transport services will be put into operation 15 days before
the Opening Ceremony to ensure no inconveniences at Winter Games
time. Media will not be allowed to use BRT shuttles designated for
athletes and officials.
Members of the media can use public transportation within the Seoul
Metropolitan Area and around the Olympic site at no charge as long
as they have an accreditation card for the Winter Games.
POCOG will expand T2 services to cover T1 services, thereby offering
vehicles and drivers to T1 and T2 accredited clients. The vehicles can
be used outside the Olympic site if so desired.
Marketing Partners
In accordance with IOC guidelines, TOP marketing partner executives
will be assigned necessary vehicles and drivers, and will be granted
access to the T3 system. POCOG will implement a marketing partner
coach programme, through which it will provide vehicles and drivers
at reasonable prices. All vehicles will be ERI-certified allowing
access to the Olympic lanes.
Marketing partners will be allowed to use shuttle buses designated for
the Olympic Family, which will run between airports and accommodations
on a regular basis. They can also use public transportation within the
Seoul Metropolitan Area and around the Olympic site at no charge as
long as they have an accreditation card for the Winter Games.
Spectators
Spectators will be encouraged to leave personal vehicles at
home and instead use public transportation and railroads to reach
PyeongChang. Spectators from the Seoul Metropolitan Area can use
the ‘Rail & Ride’ system or enjoy non-stop transport to competition
venues through a transport hub that will be established at Seoul
Olympic Stadium. Spectators who decide to drive their personal
vehicles will be required to park their cars in designated parking lots
and use the BRT shuttle to reach venues.
For personal vehicles using Yeongdong Expressway, temporary
parking lots will be established near the four exits of the Olympic
site (Hoenggye, Olympic, Jinbu, Myeonon). From there the ‘Park &
Ride’ (BRT, electric car sharing) or ‘Park & Walk’ systems will provide
the means by which spectators will reach competition venues.
Spectators will receive transfer information in real time, based on
which they can decide which transportation means to use.
Separate transportation terminals will be set up for each competition
venue in the Coastal Cluster to prevent overcrowding. The ‘Park &
Ride’ system will be operated non-stop to each venue. In addition,
the Alpensia and Coastal Clusters will have special transport hubs
for spectators with a disability to ensure direct and convenient
transportation to each venue.
Meanwhile, there is a plan to build an accommodation shuttle
network that connects shuttle bus stops and accommodation
facilities, providing more convenience for foreign visitors unfamiliar
with the local area.
097
XV. Transport
XV. Transport
15
de délestage fonctionneront sans discontinuer pour desservir chaque site.
En outre, les pôles d’Alpensia et de la côte disposeront de plateformes de
transport spécialement conçues pour les spectateurs handicapés, afin de
garantir l’acheminement direct et facile de ces personnes vers chaque site.
Pour faciliter encore plus les déplacements des visiteurs étrangers ne
connaissant pas la région, il est prévu de mettre en place un réseau de
navettes reliant les arrêts de bus navettes aux sites d’hébergement.
Main-d’œuvre
Le réseau de transport des spectateurs sera aussi accessible à la
main-d’œuvre. Pour les personnes qui travailleront à des heures où
les transports publics et les services de transport des spectateurs ne
seront pas disponibles, un service de bus navettes sera mis en place
entre les sites d’hébergement et les lieux de travail.
à Gangneung et ceux à l’intérieur du pôle d’Alpensia. Pour résoudre
ces questions, le COJOP mettra en place un système de transport
intelligent (STI) capable de maintenir la densité de la circulation à
50 % de la densité habituelle sur l’autoroute d’Yeongdong et sur les
réseaux urbains de PyeongChang.
Le centre de gestion de la circulation du COJOP suivra l’évolution des
conditions de circulation en temps réel et contrôlera la densité globale
du transport à l’aide du système GPS. Il équipera également les sites de
panneaux d’information routière comportant des mises à jour régulières.
En outre, le centre de gestion de la circulation diffusera des informations
sur les itinéraires bis, tels que l’autoroute d’Yeongdong II et l’autoroute estouest, afin de réduire considérablement la densité de la circulation dans la
ville. La certification ERI permettra aux véhicules olympiques (T1, T2 et T3)
de recevoir en temps réel des informations émises par le centre de gestion
de la circulation sur les conditions de circulation et sur les itinéraires bis.
Gestion des créneaux horaires
15-17
Principes directeurs en matière de
transport des spectateurs
Tous les billets incluront dans leur prix des frais de transport, qui
donneront aux titulaires de billets le droit d’utiliser gratuitement les
autobus publics circulant entre les sites. Le système de réservation
des transports sera lié au système d’émission des billets pour les
compétitions sportives et il sera possible de connaître le point de
départ des spectateurs au moment où ils achèteront leurs billets. Ces
informations seront utilisées pour définir les plans de transport, les
niveaux de service et les modalités de transport appropriées.
Le stationnement des véhicules particuliers ne sera pas permis à
proximité des sites de compétitions. En outre, seules les voitures
transportant plus de deux passagers seront autorisées à stationner
dans les parkings de délestage. Si un spectateur décide d’utiliser un
parking de délestage au moment de la réservation d’un billet, la part
du prix du billet correspondant au transport sera plus élevée que s’il
choisit d’emprunter les transports publics.
Operations de transport
Des plateformes de transport seront mises en place dans les villages
olympiques d’Alpensia et de la côte, ainsi qu’au CIRTV / CPP, dans le
complexe hôtelier d’Yongpyong et dans le parc olympique de Séoul.
Des équipes spéciales accompagnant chaque client olympique seront
chargées de gérer les horaires de transport, les créneaux horaires
et le fonctionnement du système. De nombreuses villes coréennes
utilisent actuellement des systèmes d’aide au transport, lesquels
seront adoptés pour les Jeux d’hiver de 2018 en plus du programme
de gestion optimale des créneaux horaires des Jeux Olympiques.
Gestion du stationnement au moyen des permis
olympiques d’accès et/ou de stationnement des
véhicules (VAPP)
PyeongChang fournira le nombre approprié de permis VAPP aux CNO,
aux FI et aux médias par le biais du programme de la carte tarifaire. Le
permis olympique d’accès et/ou de stationnement des véhicules (VAPP)
délivré aux véhicules olympiques permettra au centre de gestion de la
circulation de vérifier les possibilités de stationnement et d’en informer
immédiatement les conducteurs de véhicules olympiques.
Le centre de gestion de la circulation supervisera également les
conditions de stationnement des véhicules des spectateurs afin d’éviter
toute concentration excessive dans une zone donnée et de contrôler
rigoureusement les routes conduisant aux aires de stationnement.
Voitures respectueuses de l’environnement
15-18
Le COJOP garantira un système de transport efficace reposant sur
la ponctualité, la sécurité et la facilité. Nos objectifs principaux
opérationnels sont décrits ci-après.
To u s l e s v é h i c u l e s o l y m p i q u e s s e r o n t r e s p e c t u e u x d e
l’environnement, ce sera notamment le cas des autobus / autocars
du réseau express ainsi que des véhicules roulant au gaz comprimé
ou à l’électricité. La délivrance des permis de stationnement VAPP
s’accompagnera d’une procédure de certification des véhicules
respectueux de l’environnement. Aucun véhicule non certifié ne sera
autorisé dans les aires de stationnement olympiques.
Centre de gestion de la circulation
Accessibilité des personnes handicapées
Les problèmes de circulation auxquels il faut s’attendre sont les
embouteillages sur l’autoroute d’Yeongdong reliant PyeongChang
Très tôt, le COJOP mettra sur pied une équipe spéciale pour veiller
à ce que le plan de transport réponde totalement aux besoins des
Objectifs, application et plan d’urgence
098
Workforce
The operational workforce will share the spectator transport
network. For those who work off-hours when neither public
transportation nor spectator transportation services are available,
a shuttle bus service will be provided from accommodation to
workplaces.
15-17
Spectator Transport Policies
All tickets include transportation fees, allowing ticket holders to
use public buses as well as shuttle buses running between venues
at no additional charge. The transport reservation system will be
linked with the sports event ticketing system, with information on
spectators’ departure points revealed at the time of ticket purchase.
This information will be utilised to determine transport plans, service
levels and appropriate transport methods.
Personal vehicles will be restricted from parking near competition
venues. Moreover, only those cars with more than two passengers
will be allowed to use the ‘Park & Ride’ system. If a spectator
chooses ‘Park & Ride’ at the time of ticket reservation, a higher
transportation fee will be charged than for those choosing a public
transportation method.
Transport Operations
15-18
Objectives, Enforcement and
Contingency Plan
POCOG will ensure successful transport through Punctuality, Safety
and Convenience. Our key operational objectives are outlined below.
TMC Traffic Volume Management
Expected traffic problems include congestion on the Yeongdong
Expressway that connects PyeongChang and Gangneung, and traffic
congestion inside the Alpensia Cluster. To address these issues,
POCOG will establish a sophisticated Intelligent Transportation
System (ITS) capable of maintaining 100% of usual traffic volume
without any congestion or incidents on Yeongdong Expressway and
on urban networks in PyeongChang.
The POCOG Traffic Management Centre (TMC) will monitor traffic
conditions in real time and control general transportation volume
by GPS. It will also install signs in venues showing periodic updates
of traffic conditions. Further, the TMC will transmit information
on detour routes such as Yeongdong Expressway II and the East-
West Expressway, sharply reducing traffic load inside the city.
The ERI certification of Olympic vehicles (T1, T2 and T3) will allow
their drivers to receive real time traffic conditions and redirection
information from the TMC.
Programmed Slot Management
Transport hubs will be established in the Alpensia and Coastal
Olympic Villages, and at the IBC/MPC, Yongpyong Hotel Complex,
and Seoul Olympic Park. Task force teams assigned to each Olympic
client will be in charge of managing transport schedules, time slots
and operations. Many cities in Korea are currently using transport
guide systems, and these will be adopted for the 2018 Winter Games
along with the optimal Olympic slot management programme.
VAPP-based Parking Management
Given that parking lots near competition venues will be limited
in size, vehicles will be parked in the order of priority set by IOC
guidelines. The Vehicle Access Parking Permit (VAPP) on Olympic
vehicles will allow the TMC to check parking availability and
immediately transmit this information to Olympic vehicle drivers.
The TMC will also supervise spectator parking conditions, ensuring
vehicles do not become overly concentrated in one area, and strictly
manage roads connecting to parking lots.
Environmentally Friendly Cars
All Olympic vehicles will be environmentally friendly, and include BRT
as well as CNG and electric vehicles. A green vehicle certification
process will be included as part of VAPP certification. Non-certified
cars will not be allowed in Olympic parking lots.
Accessibility for People with a Disability
POCOG will establish a task force from the early stages to make
certain our transport plan fully meets the needs of people with a
disability. We will ensure completely accessible and convenient
transport, as well as rapid delivery of transportation timetables and
related information.
Contingency Plan
Snow removal is a routine activity in PyeongChang during the winter.
As such, the city possesses personnel highly experienced in snow
removal processes. Nevertheless, POCOG will establish a Snow
Removal Task Force for the Winter Games, which will be on standby
24 hours a day.
A fleet of 100 buses will be reserved in the Alpensia Cluster to
fulfil any unexpected transport demand during the Winter Games.
Moreover, when there is serious traffic congestion on roads, walking
from accommodations and parking areas to competition venues will
be possible. As well, four heliports will be established throughout
the venues to expedite emergency transport.
099
XV. Transport
XV. Transport
15
personnes handicapées. Nous ferons en sorte que celles-ci aient
un accès inconditionnel et facile au transport et qu’elles disposent
rapidement des horaires de transport et d’autres informations.
FIFA Corée/Japon, en 2002, de l’Universiade Daegu, en 2003, et du
sommet du G20 de Séoul, en 2010, a produit une grande réserve de
main-d’œuvre avertie et expérimentée dans le domaine du transport,
à laquelle le COJOP envisage de recourir.
Plan d’urgence
15-19
15-21
Special Transport Measures
Training and Testing
General Traffic Load Management
POCOG will organise a full complement of test events the results of
which will be reflected in its transport operation plans for athletes
and officials. These test events will also provide valuable training
opportunities for transport staff and volunteers. Korea’s experiences
in hosting international sporting events has produced a large pool
of capable volunteers and staff, and the forthcoming international
winter sporting events to be held in Gangwon province will bolster
their skills even more.
Le déneigement est une activité habituelle à PyeongChang durant
l’hiver. La ville dispose donc d’un personnel très expérimenté en la
matière. Toutefois, le COJOP mettra sur pied une équipe spéciale de
déneigement pour les Jeux d’hiver, qui sera disponible 24 heures sur 24.
PyeongChang 2018 estime que 4 700 personnes seront nécessaires pour
répondre à la demande de transport pendant les Jeux d’hiver, dans la
mesure où les sites de compétitions sont concentrés dans seulement
deux pôles, conformément au concept de compacité de PyeongChang.
Un parc de 100 autobus / autocars sera en place dans le pôle d’Alpensia
afin de répondre à toute demande imprévue en matière de transport.
En outre, en cas de gros embouteillages sur les routes, il sera possible
de se rendre à pied sur les sites de compétitions depuis les lieux
d’hébergement et les aires de stationnement. Pour les cas d’urgence,
quatre héliports seront également mis en service dans les sites.
Parmi ces personnes, environ 120 seront détachées de la Société
des autoroutes de Corée, de l’agence de police de la province de
Gangwon, du gouvernement de la province de Gangwon et des
autorités locales pour être mises à la disposition du centre de
gestion de la circulation et du département des transports du COJOP.
Environ 60 % des 2 200 volontaires dans le domaine du transport
seront chargés de conduire les véhicules T1, T2 et T3 de la famille
olympique ainsi que les véhicules des Fédérations Internationales
et des sponsors. Les volontaires restants seront employés comme
mécaniciens, régulateurs de la circulation et guides affectés dans les
villages olympiques, les sites de compétitions, les gares et les aires
de stationnement. Aucun volontaire ne sera appelé à conduire des
autobus ou autocars car les sociétés de transport responsables des
1 000 véhicules qui seront utilisés pendant les Jeux d’hiver fourniront
leurs propres conducteurs et autres personnels connexes.
In addition, usual traffic flow will be modified according to POCOG’s
transportation plan, minimising its impact on Olympic transport. To
this end, the local police department will reinforce the traffic light
system at the intersections of local roads. As well, main roads in
the Alpensia Cluster will run one-way and use minimal traffic lights.
15-21
15-20
15-19
Mesures spéciales de transport
Gestion de la circulation générale
Dans les pôles d’Alpensia et de la côte, les véhicules particuliers
circuleront en alternance un jour sur deux, ce qui permettra de
réduire considérablement la circulation et, par la même occasion, la
dégradation de l’environnement.
En outre, la circulation habituelle sera modifiée conformément au plan
de transport du COJOP, de façon à réduire son incidence sur le transport
olympique. A cet effet, le département de la police locale renforcera le
système de feux de signalisation aux intersections des routes locales. De
même, les routes principales du pôle d’Alpensia seront à sens unique et
seront dotées d’un nombre le plus faible possible de feux de signalisation.
Réservation des voies olympiques
Un tronçon de 110 km de l’autoroute d’Yeongdong ainsi que toutes les
routes d’accès aux sites (156 km) seront déclarés voies olympiques
afin de garantir la ponctualité et la fiabilité des transports.
Les véhicules non enregistrés qui utiliseront les voies olympiques
seront verbalisés et des campagnes nationales seront menées pour
sensibiliser la population à l’importance de respecter les dispositions
spéciales du code de la route à l’occasion des Jeux d’hiver de 2018.
15-20
Main-d’œuvre requise pour le transport
L’organisation réussie des Jeux Olympiques de Séoul, en 1988, des
Jeux asiatiques de Busan, en 2002, de la Coupe du monde ™ de la
100
Formation et épreuves tests
Le COJOP organisera tout un ensemble d’épreuves tests dont les
résultats seront exploités dans les plans de transport des athlètes
et des officiels. Ces épreuves tests seront également une excellente
occasion de former le personnel et les volontaires chargés du
transport. En raison de son expérience en matière d’organisation
de manifestations sportives internationales, la Corée dispose d’un
large éventail de volontaires et de personnel compétents, dont les
qualifications s’amélioreront encore avec les prochaines épreuves
internationales de sport d’hiver prévues dans la province de Gangwon.
Dans les mois précédant les Jeux d’hiver de 2018, le COJOP organisera
à l’intention du personnel et des volontaires chargés des services de
transport olympique un programme de formation intensif qui portera
sur les itinéraires ainsi que sur leurs rôles et responsabilités. Les
conducteurs, rémunérés ou volontaires, apprendront leurs itinéraires
au cours de séances de conduite successives et de séminaires de
formation. De plus, le COJOP a d’ores et déjà entamé la mise au
point d’un simulateur de transport, qui permettra au personnel et
aux volontaires, avant les Jeux d’hiver de 2018, de consolider leur
formation pour faire face à différentes situations
Within the Alpensia and the Coastal Clusters, personal vehicles
will operate under an alternate day driving system, which will
considerably reduce traffic and in the process, environmental damage.
Designation of Olympic Lanes
A 110 km stretch of the Yeongdong Expressway and all venue access
roads (156 km) will be designated as Olympic lanes, thereby ensuring
transport punctuality and stability.
Fines will be imposed on non-registered vehicles entering the
Olympic lanes, and nationwide campaigns will be carried out on the
importance of observing special traffic regulations during the 2018
Winter Games.
In the months prior to the 2018 Winter Games, POCOG will run an
intensive training programme for Olympic transport service staff
and volunteers, through which they will be educated on transport
routes and their roles and responsibilities. Paid and volunteer drivers
will be trained on their routes through repeated driving sessions
and seminars. Moreover, POCOG has already begun to develop a
transport simulation model, through which staff and volunteers can
strengthen their training in various transport scenarios before the
2018 Winter Games.
Transport Workforce
Korea’s successful hosting of the 1988 Seoul Olympic Games, the 2002
Busan Asian Games, the 2002 FIFA World Cup™ Korea/Japan, the
2003 Daegu Universiad and the 2010 G20 Seoul Summit has produced
a vast pool of knowledgeable and experienced human resources in the
area of transport, and POCOG plans to actively utilise these resources.
PyeongChang 2018 estimates that 4,700 transport staff will be
needed to meet transport demand during the Winter Games period
since competition venues are concentrated in only two Clusters
under PyeongChang’s compact concept.
Among them, about 120 staff will be dispatched from the Korea
Expressway Corporation, the Gangwon Provincial Police Agency,
the Gangwon Provincial Government and local governments to the
TMC and Transportation Department of POCOG. About 60% of the
2,200 transport volunteers will be responsible for driving T1, T2
and T3 Olympic Family vehicles and vehicles for IFs and sponsors.
The remaining will serve as mechanics, dispatchers and guides
stationed in the Olympic Villages, competition venues, transport
depots and parking lots. No volunteers are needed for driving buses
since the transport companies responsible for the 1,000 buses that
will be used for the Winter Games will provide drivers and other
related personnel.
101
XV. Transport
XV. Transport
15
Controle de la circulation liee
aux Jeux et communication
15-22
Responsabilités pendant
les Jeux d’hiver
Le département des transports du COJOP sera chargé de contrôler
et de gérer les activités de transport dans les zones olympiques,
dans le respect de la réglementation nationale et provinciale. Le
COJOP mettra en place un comité consultatif en matière de transport
constitué de représentants de toutes les agences de transport et
de tous les gouvernements locaux concernés. Tous les centres de
contrôle de la circulation de la province de Gangwon, l’agence de
police de la province de Gangwon et le bureau local de la Société des
autoroutes de Corée, à Gangwon, seront placés sous le contrôle du
centre de gestion de la circulation du COJOP.
Ce dernier sera en service pendant toute la durée des Jeux d’hiver
de 2018. Il sera composé de personnel du gouvernement coréen,
du gouvernement de la province de Gangwon et des autorités
locales et garantira l’efficacité maximale de tous les services de
transport. Une technologie de pointe, s’appuyant sur le STI et un
environnement informatique omniprésent, sera exploitée aussi
pleinement que possible pendant les Jeux d’hiver. Le centre de
gestion de la circulation assurera la surveillance et la gestion
coordonnées de la circulation pendant les Jeux d’hiver et sera
intégré au centre de commandement des Jeux d’hiver. Il sera situé
dans le dôme d’YongPyong, à un kilomètre du stade olympique.
Pour les cas d’urgence, les aires de stationnement des bus et cars
supplémentaires et un héliport ont déjà été aménagés à proximité du
dôme d’YongPyong.
Le directeur du centre de gestion de la circulation sera chargé de
la gestion des transports pendant les Jeux d’hiver et dépendra du
directeur du département des transports du COJOP, lequel sera
chargé de la coordination intergouvernementale.
Le centre de gestion situé dans le pôle d’Alpensia sera équipé du
STI. Des experts en circulation routière y seront détachés par des
administrations publiques et privées dans le domaine des transports
et formeront une direction unique chargée de contrôler en temps
réel l’ensemble de la circulation pendant les Jeux d’hiver de 2018. Le
pôle d’Alpensia abritera également une gare routière pour la famille
olympique, ainsi que d’autres grandes installations. Quant aux gares
routières pour les spectateurs, elles se trouveront dans le pôle côtier
et dans la région métropolitaine de Séoul, lieux d’où devrait partir la
plupart des spectateurs.
102
15-23
Information et communication
La Corée élabore actuellement un vaste réseau de technologies
reposant sur le STI afin de mettre en place des services de transport
efficaces pour ses citoyens. Pendant les Jeux d’hiver de 2018, ce
type de technologie sera amélioré pour favoriser le transport des
véhicules, des personnes et des biens à l’intérieur des sites et
entre ceux-ci. Le centre de gestion de la circulation contrôlera la
circulation sur le réseau routier olympique en suivant l’évolution des
conditions sur les routes, en informant des retards et en proposant
des itinéraires bis.
Le COJOP mettra en place des stratégies reposant sur le STI
spécialement conçues pour les Jeux. En particulier, la famille
olympique, les officiels et les représentants des médias disposeront
d’appareils mobiles sur lesquels ils auront accès au « service mobile
intelligent de préparation des itinéraires », qui fournira 24 heures sur
24 des informations sur les horaires des compétitions, les conditions
de circulation et d’autres aspects des Jeux d’hiver. Une application
spécifique installée sur les appareils mobiles permettra à la famille
olympique, aux officiels et aux représentants des médias de partager
en ligne leurs avis sur les Jeux d’hiver de PyeongChang 2018.
Winter Games Traffic Command
and Communication
15-22
Winter Games Responsibilities
The POCOG Transportation Department will be responsible for
controlling and managing transport activities in the Olympic Zones
in accordance with national and provincial regulations. POCOG will
establish a Transportation Advisory Committee (POTAC) comprised
of representatives from all relevant transportation agencies and
local governments. All existing traffic control centres in Gangwon
Province, the Gangwon Provincial Police Agency, and the Gangwon
branch office of the Korea Expressway Corporation will be subject to
control by the POCOG TMC.
The POCOG TMC will be in operation for the duration of the 2018
Winter Games. It will include staff from the National Government,
Gangwon Provincial Government and local governments, ensuring
maximum efficiency in all transport operations. cutting-edge
technology, utilising ITS and an ubiquitous computing environment,
will be employed to the fullest extent throughout the Winter Games.
The TMC will provide coordinated monitoring and management of
traffic load during the Winter Games and will be integrated with
the Winter Games Headquarters. The TMC will be situated inside
the YongPyong Dome located one kilometre from the Olympic
Stadium. Parking areas for additional buses and a heliport have
already been established near the YongPyong Dome to be used in
case of emergencies.
The director of the TMC is responsible for transport operations
during the 2018 Winter Games and will report to the director of
the POCOG Transportation Department, who is responsible for
intergovernmental coordination.
The ITS system will be installed in the TMC located in the Alpensia
Cluster. Traf fic exper ts dispatched from public and private
transportation authorities will form a single command system in
charge of controlling all traffic flow for the 2018 Winter Games in
real time. Meanwhile, a transport depot for the Olympic Family
along with other major facilities will be located in the Alpensia
Cluster, while a transport depot for spectators will be located in
the Coaster Cluster and in the Seoul Metropolitan Area, points
from which most spectators are expected to depart.
15-23
Information & Communication
Korea is currently developing an ex tensive net work of ITS
technologies to realise efficient transportation services for its
citizens. During the 2018 Winter Games, these ITS technologies will
be augmented to support the transportation of vehicles, people and
goods within and between venues. The TMC will control traffic flow
along the Olympic Road Network by monitoring roadway conditions,
informing on delays, and suggesting alternative routes.
POCOG will implement Winter Games-specific ITS strategies. In
particular, the Olympic Family, officials and media will be provided
with mobile devices on which they can access the ‘Mobile Smart
Trip Planning Service’. This service will provide information 24 hours
a day on competition schedules, traffic conditions and other Winter
Games-related news. A specific application on the mobile devices
will allow the Olympic Family, officials and media to share their
opinions on the 2018 PyeongChang Winter Games online.
103