TransporT - PyeongChang 2018
Transcription
TransporT - PyeongChang 2018
XV. Transport XV. Transport 15 Transport PyeongChang 2018 mettra en place un plan avancé, efficace et fiable pour le transport lors des Jeux d’hiver. Une partie non négligeable des infrastructures majeures envisagées dans notre projet sera construite indépendamment de l’issue de la candidature, transmettant ainsi en héritage à la province de Gangwon des transports modernisés. Notamment, le plan de PyeongChang 2018 pour le transport a pour fondement notre stratégie d’un système « vert » au service des Jeux dans lequel la priorité est accordée aux transports publics et aux véhicules à haut rendement énergétique. Grâce à des voies olympiques réservées, un système de transport adapté aux besoins des utilisateurs et totalement sans obstacles et au système STI, le trajet entre le Village olympique et chaque site de compétitions prendra moins de 30 minutes. Notre projet viendra compléter l’infrastructure déjà réalisée à l’occasion de nos candidatures précédentes aux Jeux d’hiver et appuiera pleinement les initiatives que le gouvernement déroule actuellement, en vue d’améliorer les systèmes de transport dans la province de Gangwon. PyeongChang garantit des solutions exceptionnelles pour le transport des athlètes, de la famille olympique et des spectateurs, lors des Jeux d’hiver de 2018. Transport PyeongChang 2018 will implement a state-of-the-art, efficient and reliable transportation plan for the Winter Games. A significant amount of major infrastructure proposed in our plan will be built regardless of the bid outcome, leaving a lasting legacy of improved transport in Gangwon Province. In particular, PyeongChang 2018’s transportation plan is based on our ‘Green Transport System for the Winter Games’ strategy, which emphasises energy-saving vehicles and public transportation options. Exclusive Olympic lanes, a custom-tailored, barrier-free Olympic transport system, and ITS technology will ensure a less than 30-minute travel time from the Olympic Village to each competition venue. Our plan will also complement infrastructure already realised during our previous Winter Games bids, and fully support governmental initiatives currently underway to improve transportation systems in Gangwon Province. PyeongChang guarantees exceptional transportation options for athletes, the Olympic Family and spectators during the 2018 Winter Games. 15 062 063 XV. Transport XV. Transport 15 StratEgie en matiEre de transport et autoritEs piétons et de parkings de délestage sera mis en place. Intégration de la gestion par le STI - Souplesse Le COJOP s’appuiera sur des simulations de la circulation créées en fonction des horaires des compétitions et des informations sur l’emplacement des titulaires de billets pour évaluer et tester ses projets de transport pour les Jeux d’hiver de 2018. 15-1 Stratégie en matière de transport et objectifs PyeongChang élaborera et mettra en œuvre pour les Jeux d’hiver un système de transport intelligent et respectueux de l’environnement ; ses objectifs et ses stratégies en matière de transport sont détaillées ci-après. Diversifier les réseaux de transport – Connectivité PyeongChang dispose d’un réseau routier urbain très développé, relié à Séoul par des autoroutes. Un réseau ferroviaire viendra compléter le réseau routier existant afin de répondre pleinement aux besoins des spectateurs et de la famille olympique en matière de transport. Le train express qui reliera Wonju à Gangneung via PyeongChang à une vitesse de 250 km/h constituera une option souple et respectueuse de l’environnement qui s’ajoutera au réseau routier actuel composé d’autoroutes et de routes principales. Le train desservira PyeongChang au départ de Séoul en 50 minutes ; il servira dans un premier temps à transporter vers PyeongChang les spectateurs venant de Séoul, l’objectif étant de couvrir jusqu’à 30 % de la demande totale. Le réseau de transport actuel permet de répondre à une forte augmentation de la demande de transport, qui survient ponctuellement et brièvement en été et en hiver, et il permet également d’absorber la demande quotidienne ; il couvrira environ 70 % de la demande globale de transport pendant les Jeux d’hiver de 2018. Des services de transports exclusifs pour les clients des Jeux d’hiver – Fiabilité PyeongChang disposera d’un réseau routier olympique exclusivement réservé aux véhicules olympiques, qui reliera tous les sites de compétition et les aéroports. Les athlètes et les responsables, les CNO et les CNP, le CIO et l’IPC, les Fédérations Internationales, les partenaires commerciaux TOP et les médias bénéficieront de services de transport spécialement conçus pour chaque groupe de clients, conformément aux exigences du manuel technique du CIO sur les transports. En raison de la création des voies olympiques, la circulation routière du public sera restreinte pendant les Jeux d’hiver. Afin d’éviter tout problème que ces restrictions pourraient entraîner, la circulation quotidienne sera réduite et le système provisoire de transport supplémentaire sera développé. Les véhicules personnels n’auront pas accès aux pôles d’Alpensia et de la côte, mais de grandes aires de stationnement seront construites à 2 km des pôles ou à proximité des sorties de la ville et un système de parkings de départ des 064 Les estimations de la circulation seront réalisées en temps réel au moyen de caméras de vidéosurveillance et de capteurs utilisés dans le cadre du STI ; si un ralentissement se produit, le STI orientera immédiatement les véhicules vers des itinéraires bis afin de résorber les embouteillages. Des capteurs mesurant la densité de la circulation seront installés à chaque grand carrefour pour renforcer le niveau de contrôle et chaque véhicule olympique sera muni d’un système de géolocalisation par GPS. Le STI permettra de détecter en temps réel les fortes chutes de neige, les accidents et les situations d’urgence telles que les activités terroristes. Centre de contrôle de la sécurité, qui travaillera en collaboration avec l’équipe de sécurité du COJOP, prendra en charge, le cas échéant, les situations de ce type avec célérité et professionnalisme. Absence de pollution et routes « vertes » – Durabilité Les véhicules olympiques seront tout à fait respectueux de l’environnement, ils rouleront au gaz naturel comprimé (GNC) ou à l’électricité. PyeongChang consultera les constructeurs automobiles et les sociétés de transport pour veiller à ce que tous les véhicules utilisés pendant les Jeux d’hiver répondent aux normes écologiques les plus strictes. Afin de limiter encore plus les répercussions sur l’environnement, les conducteurs de véhicules olympiques seront choisis parmi les résidents locaux connaissant bien le réseau routier, ce qui permettra de réduire le nombre de véhicules d’autres régions en circulation à PyeongChang. Le transport des spectateurs depuis les aires de stationnement provisoires jusqu’au pôle d’Alpensia s’effectuera sur une route « verte » dont la fréquentation ne dégagera que de faibles émissions de carbone. Cette route sera divisée en trois sections, la voie médiane sera réservée aux autocars express électriques, et les deux autres voies seront respectivement réservées aux piétons et aux véhicules de covoiturage électriques. Les spectateurs seront incités à utiliser les voies piétonnes et les autocars express afin que les embouteillages et la dégradation de l’environnement soient réduits au maximum. Tous les services de transport seront entièrement accessibles aux spectateurs handicapés. Transport Strategy and Authorities 15-1 Transport Strategy and Objectives PyeongChang will create and implement an ITS-based ‘Green Transport System for the Winter Games’, and is pursuing its transport objectives and strategies as follows. Diversifying Transport Networks - Connectivity PyeongChang has a well-developed urban road network, connected to the Seoul Metropolitan Area through expressways. A railroadbased transport system will be added to the existing road network to ensure the transport needs of spectators and the Olympic Family are fully met. T he ex press r ailroad bet ween Wonju and Gangneung via PyeongChang, which will run at a speed of 250 km per hour, will offer an environmentally friendly and flexible substitute to the current road-based transportation system of expressways and principal roads. The railroad will make PyeongChang accessible from Seoul within 50 minutes. It will initially be used to transport spectators to PyeongChang from the Seoul Metropolitan Area, with the plan of covering up to 30% of the aggregate demand. The existing transportation network is capable of serving special transport demand, which surges for a short period in the summer and winter seasons, as well as daily traffic load, and will meet about 70% of the overall transport demand during the 2018 Winter Games. verify our diverse transport plans for the 2018 Winter Games. Estimated traffic flow will be monitored in real time by ITS using closed circuit cameras and sensors, and if a traffic delay is expected, ITS will immediately divert vehicles to alternative roads to dispel traffic congestion. Traffic volume sensors will be installed at each main intersection, heightening the level of monitoring, and each Olympic vehicle will be equipped with a global positioning system (GPS). ITS will allow for the real time detection of heavy snowfall, accidents and emergencies such as terrorist activities. The Security Control Centre, working in partnership with POCOG’s Security Team, will promptly and expertly handle the aforementioned situations should they arise. No Pollution, Green Road - Sustainability Olympic vehicles will be entirely environmentally friendly, running on compressed natural gas (CNG) and electricity. PyeongChang will consult with car manufacturers and transportation companies to ensure that all vehicles used during the Winter Games meet the highest environmental standards. To decrease environmental impact even further, Olympic vehicle drivers will be selected among local residents familiar with the road network, thereby decreasing the amount of vehicles coming to PyeongChang from other regions. Spectators will be transported from temporary parking lots to the Alpensia Cluster via a Low Carbon Green Road. This road will be divided into three sections: the median lane will be reserved for electricity-powered bus rapid transit (BRT), and the shoulder lanes for pedestrians and electric car sharing, respectively. Spectators will be encouraged to use pedestrian walkways and BRT to minimise traffic congestion and environmental damage. All transport services will be entirely accessible for spectators with disabilities. Providing Exclusive Transport Services for Winter Games Clients– Reliability PyeongChang will operate an Olympic Road Network that will link to every competition venue as well as airports and be for the sole use of Olympic vehicles. Athletes and officials, NOCs/NPCs, the IOC/IPC, IFs, TOP marketing partners and media will recieve transport services specially designated for each client group, in accordance with the requirements outlined in the IOC Technical Manual on Transport. Due to the designation of Olympic lanes, roads for public use will be limited during the Winter Games. To address any problems that may arise from this limitation, daily traffic volumes will be reduced and the temporary overlay transport system expanded. Personal vehicles will be restricted from accessing the Alpensia and Coastal Clusters. Instead, large parking lots will be built 2 km away from the Clusters or near exits of the city, and ‘Park & Walk’ and ‘Park & Ride’ systems will be implemented. Integrating ITS Management - Flexibility POCOG will utilise traffic simulations created based on competition schedules and ticket purchaser location information to estimate and 065 XV. Transport XV. Transport 15 15-2 Société des autoroutes de Corée : gestion et diffusion d’informations relatives à la circulation sur les autoroutes (STI) Autorités Service local de gestion du territoire de Wonju : gestion et diffusion d’informations relatives à la circulation sur les routes nationales Autorités chargées de la mise en place des infrastructures Les agences ci-après seront chargées de la construction et de la modernisation des infrastructures de transport utilisées pendant les Jeux d’hiver de 2018. Train à grande vitesse entre Wonju et Gangneung • Planification et financement : ministère du Territoire, des transports et des affaires maritimes • Construction et modernisation : Société du réseau ferroviaire de Corée Autoroutes, échangeur olympique Planification et financement : ministère du Territoire, des transports et des affaires maritimes • C onstruction et modernisation : Société des autoroutes de Corée • Routes nationales 6 et 59 Planification et financement : ministère du Territoire, des transports et des affaires maritimes • C onstruction et modernisation : service local de gestion du territoire de Wonju • Construction des routes locales 408 et 456 P lanification et construction : gouvernement de la province de Gangwon • F inancement : ministère du Territoire, des transports et des affaires maritimes (70 %), gouvernement de la province de Gangwon (30 %) • Rocade de PyeongChang, route « verte » fréquentée par des véhicules à faible émission de carbone, route de raccordement à la gare de Jinbu, route d’accès au site de ski alpin - P lanific ation et cons t r uc tion : au torités municip ales de PyeongChang - Financement : ministère du Territoire, des transports et des affaires maritimes (70 %), gouvernement de la province de Gangwon (15 %), autorités municipales de PyeongChang (15 %) Autorités de gestion des transports Les agences ci-dessous participeront à la gestion des transports dans le cadre du réseau de transport olympique. Société de l’aéroport international d’Incheon : gestion de l’aéroport international d’Incheon Société des aéroports de Corée : gestion de l’aéroport international d’Yangyang Korail : exploitation du réseau ferroviaire entre l’aéropor t international d’Incheon et Gangneung via Séoul 066 Gouvernement de la province de Gangwon : gestion et diffusion d’informations relatives à la circulation sur les routes locales et gestion des exploitants d’autobus / autocars Autorités municipales de PyeongChang : gestion et diffusion d’informations relatives à la circulation sur les routes principales et gestion des exploitants d’autobus / autocars dans le pôle d’Alpensia Municipalité de Gangneung : gestion et diffusion d’informations relatives à la circulation sur les routes principales et gestion des exploitants d’autobus / autocars dans le pôle côtier Agence de police de la ville d’Incheon : régulation de la densité de la circulation et contrôle de l’application de la loi sur la circulation routière dans l’aéroport international d’Incheon Agence de police de la ville de Séoul : contrôle de la densité de la circulation et contrôle de l’application de la loi sur la circulation routière dans Séoul Agence de police de la province de Gangwon : régulation de la densité de la circulation sur les autoroutes ainsi que sur les routes nationales, locales, communales et de district, contrôle de l’application de la loi sur la circulation routière dans la province de Gangwon Agences de transport Les principaux fournisseurs de transport pour les Jeux d’hiver sont Korail (chemins de fer coréens) et des exploitants individuels d’autobus / autocars. Korail : exploitation de trains express entre Incheon et PyeongChang via Séoul ; gestion de la fréquence des trains et des tarifs Consortium d’autobus urbains (Donghae Sangsa, Gangwon Passenger Transport, Dongjin Bus Corp): exploitation d’autobus publics sur les voies principales de la ville, gestion des itinéraires et de la fréquence de passage Consortium des autocars express (Dongbu Express, JoongAng Express, Gangwon Heungeup) : exploitation d’autocars reliant la région métropolitaine de Séoul à d’autres villes Exploitants privés : mise à disposition de moyens de transport et de bus / cars navettes supplémentaires à titre provisoire pendant les Jeux d’hiver Le COJOP mettra en place le comité consultatif sur le transport olympique à PyeongChang, qui comprendra des représentants de toutes les agences de transport concernées, à tous les niveaux du 15-2 Authorities Infrastructure Establishment Authorities The agencies listed below are responsible for building and upgrading transportation infrastructure for the 2018 Winter Games. High-speed railroad between Wonju and Gangneung • P lanning and Financing: Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs • C onstruction and Upgrading: Korea Rail Network Authority Expressways, Olympic Interchange (IC) Planning and Financing: Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs • C onstruction and Upgrading: Korea Expressway Corporation • National Highway 6 and 59 • P lanning and Financing: Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs • C onstruction and Upgrading: Wonju Local Land Management Service Construction of Local Route 408 and 456 Planning and Construction: Gangwon Provincial Government • Financing: Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs (70%), Gangwon Provincial Government (30%) • PyeongChang Ring Road, Low Carbon Green Road, Jinbu Station Connecting Road, Alpine Venue Access Road • Planning and Construction: PyeongChang municipal Government • Financing: Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs (70%), Gangwon Provincial Government (15%), PyeongChang municipal Government (15%) Transport Management Authorities Gangwon Provincial Government: Management and provision of local route traffic information and management of bus operators PyeongChang municipal Government: Management and operation of traffic information on principal roads and management of bus operators within Alpensia Cluster Gangnueng municipal Government: Management and provision of traffic information on principal roads and management of bus operators within the Coastal Cluster Incheon Metropolitan Police Agency: Control of traffic load and enforcement of the Road Traffic Act within Incheon International Airport Seoul Metropolitan Police Agency: Control of traffic load and enforcement of the Road Traffic Act within Seoul City Gangwon Provincial Police Agency: Control of traffic volume on expressways and national, local and city/district roads, and enforcement of the Road Traffic Act within Gangwon Province Transport Service Agencies The main transport service providers for the Winter Games are Korail (Korea Railroad) and individual bus operators. Korail: Operation of express trains from Incheon through Seoul to PyeongChang; management of operation intervals and ticket prices Intra-city Bus Consortium (Donghae Sangsa, Gangwon Passenger Transport, Dongjin Bus Corp): Operation of public buses on city principal roads and management of bus routes and operation intervals Express Bus Consortium (Dongbu Express, JoongAng Express, Gangwon Heungeup): Operation of buses linking the Seoul Metropolitan Area to other cities The agencies below are associated with transport management for the Olympic transport network. Private Contractor: Provision of temporary overlay transportation means and shuttle buses during the 2018 Winter Games Incheon International Airport Corporation: Management of Incheon International Airport POCOG will create the P yeongChang Olympic Transportation Advisory Committee (POTAC), comprised of representatives from all relevant transportation agencies, at the levels of the National Government, Gangwon Provincial Government, and municipal and district governments. Under POTAC, working-level departments and bureaus will be established to fulfil various practical transport responsibilities. POCOG will work with these departments from the planning stage to ensure the development and implementation of comprehensive and well-organised plans. In particular, POTAC will oversee construction of railroads. Korea Airport Corporation: Management of Yangyang International Airport Korail: Operation of railroads from Incheon International Airport to Gangneung via Seoul Korea Expressway Corporation: Management and provision of expressway traffic information (ITS) Wonju Local Land Management Service: Management and provision of national highway traffic information During the 2018 Winter Games, a large overlay transport system will be introduced to cope with the higher than usual traffic volume and demand. For this purpose, a task force will be formed under POCOG along with POTAC at the early stages. POCOG will monitor transport 067 XV. Transport XV. Transport 15 gouvernement coréen, du gouvernement de la province de Gangwon ainsi que des municipalités et des districts. Ce comité sera composé de départements et de bureaux au niveau pratique, qui assumeront diverses responsabilités concrètes en matière de transport. Le COJOP travaillera en collaboration avec ces départements depuis la planification jusqu’à la mise en œuvre de projets complets et structurés. Le comité supervisera en particulier la construction de voies ferrées. Pendant les Jeux d’hiver de 2018, un vaste système de transport supplémentaire sera mis en place pour déployer le nombre exceptionnellement élevé de véhicules nécessaires et répondre à la forte demande. A cet effet, une équipe spéciale d’intervention sera constituée très tôt sous la responsabilité conjointe du COJOP et du comité. Le COJOP suivra l’évolution des projets de transport sur la base des informations et des connaissances transmises par le comité ; quant au département de gestion des transports du COJOP, il sera chargé de contrôler et de gérer, dans la région, les activités liées au transport, conformément à la législation en vigueur. Figure 15-2 Fig. 15-2 Société des autoroutes de Corée Société du réseau ferroviaire de Corée Gouvernement de la province de Gangwon Autorités municipales de PyeongChang Autorités municipales de Gangneung Equipe de la sécurité Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs Korea Expressway Corporation Korea Rail Network Authority Overlay Transport Team Gangwon Provincial Government PyeongChang municipal Government Gangneung municipal Government Transport Preparation Team Incheon International Airport Corporation Korea Airports Corporation Intracity Bus Consortium Intercity Bus Consortium Transport Advisory Committee POCOG Transport Department Security Team Société des aéroports de Corée Consortium d’autobus urbains Consortium des autocars interurbains Exploitants privés Korail Equipe de gestion du STI Korail Société des autoroutes de Corée Gouvernement de la province de Gangwon Autorités municipales de PyeongChang Autorités municipales de Gangneung Agence de police de la province de Gangwon Agence de police de la ville d’Incheon Agence de police de la ville de Séoul ITS Management Team Phase opErationnelle Wonju Local Land Management Service Korea Expressway Corporation Gangwon Provincial Government PyeongChang Municipal Government Gangneung Municipal Government Gangwon Provincial Police Agency Incheon Metropolitan Police Agency Seoul Metropolitan Police Agency Dispatched 069 Operating Stage Service local de gestion du territoire de Wonju 068 Private Contractors Planning Stage Société de l’aéroport international d’Incheon Phase de planification Equipe de préparation des transports En détachement preparation Stage Equipe des transports supplémentaires Ministère du Territoire, des transports et des affaires maritimes Phase de prEparation Comité consultatif des transports Département Transport du COJOP plans based on information and knowledge provided by POTAC, while POCOG’s Transport Management Department will be responsible for controlling and managing all transport-related affairs within the region in accordance with relevant laws. XV. Transport XV. Transport 15 AEroport, arrivees et departs personnes handicapées fera de lui également le principal aéroport pour les Jeux Paralympiques de PyeongChang 2018. 15-3 L’aéroport d’Incheon est reconnu à l’échelle de la planète dans le secteur des services. Pendant cinq années de suite, il a été classé meilleur aéroport du monde de l’enquête annuelle réalisée par le Conseil international des aéroports sur la qualité des services aéroportuaires et pendant cinq années de suite également, le magazine américain Global Traveler l’a rangé à la première place. Données aéroportuaires L’aéroport international d’Incheon (ICN) sera l’aéroport principal pendant les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de PyeongChang 2018 et l’aéroport international d’Yangyang (YNY) fera office d’aéroport auxiliaire. Les deux aéroports sont d’ores et déjà dotés des installations et des moyens de pointe nécessaires à l’organisation réussie des Jeux d’hiver. Aéroport principal L’aéroport international d’Incheon, porte d’entrée sur la Corée et aéroport pivot en Asie, sera le principal aéroport des Jeux d’hiver de 2018. Soixante-dix compagnies aériennes internationales volent actuellement au départ d’Incheon, reliant ainsi la Corée à 170 villes dans 60 pays. L’aéroport d’Incheon accueille chaque année environ 30 millions de passagers et il est l’aéroport le plus fréquenté par les visiteurs étrangers qui vont à PyeongChang. Inauguré en 2001, l’aéroport d’Incheon est une structure ultramoderne pouvant accueillir de grands appareils ( A380 et B787 ) ; son personnel a montré ses compétences lorsque l’aéroport a rempli avec succès son rôle d’aéroport principal durant la Coupe du Monde ™ de la FIFA Corée/ Japon de 2002 et à l’occasion de plusieurs autres manifestations internationales. La remarquable accessibilité de l’aéroport pour les Aéroport auxiliaire YNY, aéroport majeur dans la région, sera l’aéroport auxiliaire des Jeux d’hiver de 2018. Cet aéroport à la pointe de la technologie a été inauguré en 2002 et peut accueillir des appareils de taille moyenne. Pendant les Jeux d’hiver, un service d’avions navettes gratuit sera mis à la disposition de la famille olympique entre les aéroports d’Incheon et d’Yangyang et des vols charters seront exploités le cas échéant. L’aéroport d’Yangyang accueille actuellement des vols charters non réguliers en provenance et à destination de la Chine, du Japon et de la Russie. Capacité aéroportuaire La capacité aéroportuaire d’Incheon a été considérablement augmentée en 2008 lorsque la société de l’aéroport international d’Incheon a achevé la deuxième phase de travaux. Si PyeongChang est désignée ville hôte des Jeux d'hiver de 2018, l’aéropor t d’Yangyang sera doté d’une porte d’embarquement supplémentaire. Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties. Tableau 15-3.1 Données aéroportuaires Airport, Arrivals and Departures 15-3 Airport Data PyeongChang Paralympic Winter Games as well. ICN has gained global recognition in the service sector. It was selected as the Best Airport Worldwide for five consecutive years in the ACI Airport Service Quality Survey, and was ranked the Best Airport in the World by US-based Global Traveler for five years in a row. Auxiliary Airport Incheon International Airport (ICN) will serve as the main airport during the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games, and Yangyang International Airport (YNY) as the auxiliary airport. Both airports are currently equipped with the advanced facilities and capacities required for the successful holding of the Winter Games. Main Airport ICN, the gateway to South Korea and a hub airport in Asia, will be used as the main airport during the 2018 Winter Games. Seventy international airliners currently operate out of ICN, connecting Korea to 170 cities in 60 countries. ICN accommodates approximately 30 million passengers per year, and is the most frequently used airport for international visitors to PyeongChang. YNY, a major airport in the region, will be used as the auxiliary airport during the 2018 Winter Games. This cutting-edge airport opened in 2002 and has the capacity to handle medium-sized aircraft. During the Winter Games, a free air shuttle service between YNY and ICN will be provided for the Olympic Family and chartered flights will be used if necessary. YNY is currently handling non-regular chartered flights to and from China, Japan and Russia. Airport Capacity Incheon International Airport Corporation completed the second phase of construction on ICN in 2008, dramatically expanding the airport’s capacity. If PyeongChang is designated as the 2018 Host City, YNY will add one more departure gate. The guarantee is included in the Guarantee File. Opened in 2001, ICN is a state-of-the-art facility with the capacity to accommodate large aircrafts (A380 and B787). It proved the competence of its workforce when it successfully served as the main airport for the 2002 FIFA World Cup™ Korea/Japan and various other international events. With its excellent accessibility for people with disabilities, ICN will be used as the main airport for the 2018 Table 15-3.1 Airport Data Capacité Existant (2010) Prévu (2018) Capacity Aéroport international d’Incheon - principal aéroport pour les vols réguliers et les navettes aériennes Nombre de terminaux 2 79 79 5 5 13 700 13 700 63 63 Aucune interdiction Aucune interdiction Nombre de portes d'embarquement nationales Passagers/heure Mouvements/heure Interdiction des vols de nuit Planned (2018) Incheon International Airport - Main airport for flights and air shuttles 2 Nombre de portes d'embarquement internationales Existing (2010) Aéroport international d’Yangyang – aéroport d’appoint pour les vols charters et les navettes aériennes Number of terminals Number of international departure gates Number of national departure gates Passengers/hour Runway movements/hour Night flight ban 2 2 79 79 5 5 13,700 13,700 63 63 No ban No ban Yangyang International Airport - Auxiliary airport for charters and air shuttles Nombre de terminaux 1 1 Number of terminals 1 1 Nombre de portes d'embarquement internationales 4 5 Number of international departure gates 4 5 Nombre de portes d'embarquement nationales 1 1 Number of national departure gates 1 1 1 120 1 320 1,120 1,320 6 7 6 7 Aucune interdiction Aucune interdiction No ban No ban Passagers/heure Mouvements/heure Interdiction des vols de nuit 070 Passengers/hour Runway movements/hour Night flight ban 071 XV. Transport XV. Transport 15 Réseau de transports de surface de l’aéroport. Des wagons supplémentaires viendront compléter le matériel roulant ferroviaire pendant les Jeux d’hiver de 2018 afin de couvrir la hausse du nombre de passagers. L’aéroport d’Incheon dispose de trois pistes et de 79 portes par lesquelles peuvent embarquer 13 700 passagers par heure, il est relié à PyeongChang par des autoroutes à quatre voies qui permettent de faire le trajet (240 km) en 140 minutes. Des autocars publics assurent aussi régulièrement la liaison entre PyeongChang et l’aéroport. L’aéroport d’Yangyang compte une piste et cinq portes d’embarquement, a une capacité horaire de 1 120 passagers et est relié à PyeongChang par une autoroute à quatre voies qui permet de faire le trajet (68 km) en quarante minutes. Des services de minibus limousines sont également disponibles à l’aéroport. Le projet de construction d’une voie ferrée reliant Wonju à Gangneung via PyeongChang est en cours de réalisation. Quand il aura été mené à bien, en 2017, PyeongChang sera à 68 minutes Tableau 15-3.2 les types et les longeurs de transport de surface Réseau de transport de surface Surface Transport Network ICN has 3 runways and 79 departure gates with an hourly processing capacity of 13,700 passengers. Currently, four-lane expressways connect ICN to PyeongChang, and it takes 140 minutes to travel the 240 km distance. Public buses also operate between ICN and PyeongChang in regular intervals. added to the railroad during the 2018 Winter Games period to handle the increased passenger demand. YNY is equipped with one runway and five departure gates and has an hourly processing capacity of 1,120 passengers. It is connected to PyeongChang via a four-lane expressway that extends a 40-minute distance of about 68 km. Airport limousine bus services are available. The railroad construction project linking Wonju and Gangneung via PyeongChang is underway. When completed in 2017, PyeongChang will be reachable from ICN within 68 minutes. Additional cars will be Table 15-3.2 The types and lengths of surface transport Distance (km) Actuel (2010) Prévu (2018) Surface Transport Network Distance (km) Current (2010) Planned (2018) Incheon International Airport (ICN) Aéroport international d’Incheon (ICN) Hôtel du CIO 242 Autoroute Autoroute, voie ferrée IOC Hotel 242 Expressway Expressway, Railroad Village olympique d’Alpensia 239 Autoroute Autoroute, voie ferrée Alpensia Olympic Village 239 Expressway Expressway, Railroad Village olympique de la côte 261 Autoroute Autoroute, voie ferrée Coastal Olympic Village 261 Expressway Expressway, Railroad CIRTV / CPP 242 Autoroute Autoroute, voie ferrée IBC/MPC 242 Expressway Expressway, Railroad Aéroport international d’Yangyang (YNY) Yangyang International Airport (YNY) Hôtel du CIO 70 Autoroute Autoroute IOC Hotel 70 Expressway Expressway Village olympique d’Alpensia 67 Autoroute Autoroute Alpensia Olympic Village 67 Expressway Expressway Village olympique de la côte 47 Autoroute Autoroute Coastal Olympic Village 47 Expressway Expressway CIRTV / CPP 70 Autoroute Autoroute IBC/MPC 70 Expressway Expressway 072 073 XV. Transport XV. Transport 15 15-4 Soixante-dix compagnies aériennes desservent 170 villes dans 60 pays au départ de l’aéroport d’Incheon, et des vols charters non réguliers relient l’aéroport d’Yangyang à de grandes villes d’Asie et de Russie. Réseau de desserte (2010) Tableau 15-4 Réseau de desserte (Aéroport international d’Incheon, janvier 2010) Continent Europe Villes desservies Amsterdam Continent 5 ICN connects to 170 cities in 60 countries via 70 international airliners, while YNY runs non-regular chartered flights to major Asian cities and Russia. Flight Network (2010) Table 15-4 Flight Network (Incheon International Airport, Jan. 2010) Villes desservies Nombre de vols hebdomadaires 3 Continent Cities served Afrique Le Caire Asie Osaka (Kansai) 56 Frankfurt 20 79 Moscow Europe Amsterdam Continent Number of weekly flights 5 Cities served Number of weekly flights Africa Cairo 3 Asia Osaka (Kansai) 56 5 Tokyo 79 Vladivostok 8 Other cities in Japan Francfort 20 Moscou 5 Tokyo Vladivostok 8 Autres villes du Japon Sakhalin 7 Pékin 77 Sakhalin 7 Beijing 77 Khabarovsk 5 Shanghai 87 Khabarovsk 5 Shanghai 87 Zurich 3 Autres villes de Chine Zurich 3 Other cities in China London 11 Londres Kaohsiung 11 237 340 5 Rome 3 Chinese Taipei 33 Prague 3 Kota Kinabalu Istanbul 9 Kuala Lumpur Paris Penang 17 Kaohsiung 237 340 5 Rome 3 Chinese Taipei 33 9 Prague 3 Kota Kinabalu 9 21 Istanbul 9 Kuala Lumpur 21 2 Paris Penang 17 2 Munich 5 Oulan-Bator 10 Munich 5 Ulaanbaatar 10 Madrid 3 Hanoï 25 Madrid 3 Hanoi 25 Helsinki 4 Ho Chi Minh -ville 21 Helsinki 4 Ho Chi Minh 21 108 Singapour 39 108 Singapore 39 29 Tachkent 5 29 Tashkent 5 Almaty 4 Dallas 3 Almaty 4 Total 15 Amérique New York Total 15 America New York Dallas 3 Saipan 11 Dehli 7 Saipan 11 Deli 7 San Francisco 15 Mumbai 3 San Francisco 15 Mumbai 3 Denpasar 11 Seattle 3 11 Jakarta 13 Chicago 10 Siem Reap 15 Atlanta Bangkok 71 Washington Seattle 3 Chicago Atlanta Washington 7 Denpasar 11 11 Jakarta 13 10 Siem Reap 15 Bangkok 71 7 Honolulu 10 Phuket 15 Honolulu 10 Phuket 15 Los Angeles 35 Manille 50 Los Angeles 35 Manila 50 Vancouver Vancouver Toronto Sao Paulo Total 13 Océanie Auckland Nadi Brisbane Total Nombre de vols hebdomadaires 15-4 5 Cebu 29 12 Subic 2 3 Dubaï 12 Téhéran 154 Doha 7 14 6 30 Total 87 Vols intérieurs Daegu 7 24 Sydney 14 Busan 4 41 Jeju 074 1 Toronto Sao Paulo Total 13 Oceania Auckland 1 312 1 Nadi Brisbane Total 5 Cebu 29 12 Subic 2 3 Dubai 12 154 Teheran 7 14 6 Doha 1 30 Total 87 Domestic Flights Daegu 7 24 Sydney 14 Busan 4 41 Jeju 075 1,312 1 XV. Transport XV. Transport 15 15-5 Point d’entrée L’aéroport d’Incheon sera le premier point d’entrée en Corée pour les Jeux d’hiver de 2018. Les familles olympiques et paralympiques qui se rendront en avion navette à l’aéroport d’Yangyang devront récupérer leurs bagages à Incheon, où certaines portes leur seront réservées par le COJOP. Des comptoirs d’information apporteront leur aide afin que les correspondances vers Yangyang s’effectuent de manière facile et rapide. Offre et infrastructure de transport 15-6 Les projets de modernisation des routes reliant l’autoroute d’Yeongdong à Jungbong et à Bokwang continueront de bénéficier des budgets nationaux annuels alloués à cet effet, indépendamment du résultat de la candidature de PyeongChang. La route d’accès de Jungbong (25 km) est en chantier depuis 2006, et les travaux ont été terminés sur un tronçon de 7,5 km. Le projet d'élargissement à quatre voies de la route d’accès de Bokwang (4 km) doit commencer bientôt. Tous les travaux d’amélioration des infrastructures et tous les projets de développement pour PyeongChang 2018 sont totalement garantis par le gouvernement coréen. Infrastructure de transport existante Pendant les Jeux d'hiver, l’autoroute d’Yeongdong, l’autoroute d’Yeongdong II et l’autoroute est-ouest absorberont ensemble l’énorme quantité de véhicules en provenance de l’aéroport d’Incheon et de l’agglomération de Séoul, tandis que l’autoroute de Donghae absorbera la circulation venant de Busan, la deuxième ville de Corée par la taille. Les routes du pôle d’Alpensia sont modernisées en permanence en raison des prévisions de transport pendant les Jeux d’hiver de 2018. Les travaux de modernisation du réseau routier étaient en cours lors de la candidature de PyeongChang aux Jeux d’hiver de 2014. L’année 2009 a vu le lancement des projets de modernisation de la route nationale 6 et de la route locale 456, qui feront office d’itinéraires bis pour l’autoroute d’Yeongdong ; un tronçon du grand axe urbain (25 km) a été élargi sur environ huit kilomètres pour être transformé en une route à quatre voies. Le projet d’élargissement de la route d’accès (3 km) au site ski alpin (technique) sera réalisé si PyeongChang est désignée ville hôte des Jeux d’hiver de 2018. ICN will be the first port of entry into Korea for the 2018 Winter Games. The Olympic and Paralympic Families who move to YNY by air shuttle should claim their baggage at ICN. POCOG will designate exclusive Olympic gates and information desks within ICN to assist in quick and convenient transfer to YNY. Infrastructure de transport prévue L’échangeur olympique prendra la forme d’une installation permanente destinée à faciliter le transport dans le pôle d’Alpensia, lequel comportera également une structure provisoire constituée de grandes aires de stationnement, de parkings de délestage et de parkings de départ des piétons. Une route « verte » (3 km) fréquentée par des véhicules à faible émission de carbone et constituée de trois voies servira de chemin d’accès entre les aires de stationnement et le (principal) stade olympique d’Alpensia. La voie médiane sera réservée à la circulation d’autocars express électriques tandis que les deux autres voies seront utilisées par les piétons et par les véhicules électriques, respectivement ; les moyens de transport utilisés seront donc tous respectueux de l’environnement. Ce système de transport « vert » sera un formidable héritage des Jeux et deviendra une grande attraction touristique après les Jeux d’hiver de 2018. Un projet de construction d’une route destinée à relier le pôle d’Alpensia à la gare de Jinbu est en cours d'élaboration. Cette nouvelle route, encore plus pratique pour les spectateurs, permettra de se rendre directement d’un lieu à l’autre. Longueur (km) + capacité (nbre de voies de circulation ou de voies ferrées) À l'intérieur de la ville Annual national budgets to upgrade roads connecting Yeongdong Expressway to Jungbong and Bokwang will continue to be allocated to those projects regardless of the outcome of PyeongChang’s bid. The Jungbong Access Road (25 km) has been under construction since 2006, and work has been completed on a 7.5 km-long section of the road. The construction project to expand the Bokwang Access Road (4 km) to a four-lane road is scheduled to begin soon. All infrastructure improvement and development projects for PyeongChang 2018 are fully guaranteed by the National Government. Planned Transport Infrastructure La double voie ferroviaire express reliant Wonju, PyeongChang et Gangneung doit être terminée en 2017, elle permettra aux trains de rouler à des vitesses pouvant atteindre 250 km/h. Le long de cette voie, de nouvelles gares seront construites à proximité de chaque site de compétitions. En outre, cette voie sera reliée au tracé SéoulWonju, ce qui permettra de rejoindre PyeongChang en 50 minutes depuis l’agglomération de Séoul. Tableau 15-6.1 Infrastructure de transport EXISTANTE, PAS DE CONSTRUCTIONS PERMANENTES NÉCESSAIRES (autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et trains légers) Port of Entry The dual-track express railroad connecting Wonju, PyeongChang and Gangnueng, scheduled for completion in 2017, will enable trains to run at up to 250 km per hour. New stations for this railroad will be built near each competition venue. In addition, the express railroad will connect to the Seoul-Wonju railroad, making PyeongChang accessible from the Seoul Metropolitan Area within 50 minutes. Transport Supply and Infrastructure 15-6 Transport Infrastructure Plan Additional Transport Infrastructure Infrastructure de transport supplémentaire Plan d’infrastructure de transport Type d'infrastructure de transport 15-5 Existing Transport Infrastructure Yeongdong Expressway, Yeongdong Expressway II, and the EastWest Expressway will share the massive amount of transport demand flowing in from ICN and the Seoul Metropolitan Area during the Winter Games, while the Donghae Expressway will accommodate transport demand from Busan, the second largest city in Korea. The roads in the Alpensia Cluster have been continuously upgraded in consideration of expected transport demand during the 2018 Winter Games. Upgrading work on the roads was underway during PyeongChang’s bid for the 2014 Winter Games. In 2009, projects to upgrade National Road 6 and Local Road 456, which will both serve as alternatives to Yeongdong Expressway, began, and an approximate 8 km-long section of the urban arterial road (25 km) was expanded to become a four-lane road. The project to expand the access road (3 km) to the alpine skiing (technical) venue is dependent upon PyeongChang being named the 2018 Host City. The Olympic Interchange (IC) will be established as a permanent facility to support transport within the Alpensia Cluster; large-scale parking lots and ‘Park & Ride’ and ‘Park & Walk’ systems will be set up as temporary facilities in the Cluster. A Low Carbon Green Road (3 km) consisting of three lanes will serve as the transition path from the parking lots to the Alpensia (Main) Olympic Stadium. The median lane will be reserved for electricitypowered BRT and each of the shoulder lanes for pedestrians and electric car sharing, respectively, thereby providing comprehensive environmentally friendly transport means. This green transport system will remain as a great Olympic legacy and serve as a major tourist attraction after the 2018 Winter Games. A plan to construct a road that will connect the Alpensia Cluster and Jinbu Station is currently under development. This new road will enable direct travel from Jinbu Station to the Alpensia Cluster, providing even more convenience for spectators. Table 15-6.1 EXISTING transport infrastructure, NO PERMANENT WORKS REQUIRED Construction / modernisation Type of Transport Infrastructure (Motorways, major urban arterial network, suburban rail, subway, light rail public transport systems) Entre la ville et les sites extérieurs Date de construction Date de modernisation 4 voies 58,7 km S.O. 1975 2001 1 Yeongdong Expressway (Myeonon IC ⇀Gangneung JCT) Length (km)+Capacity (no. of traffic lanes or tracks) Within city boundary Construction/Upgrade From city boundary to outlying venues Construction date Date of completed upgrade(s) 4 lanes, 58.7 km n/a 1975 2001 1 Autoroute d’Yeongdong (échangeur de Myeonon ⇀ carrefour de Gangneung) 2 Autoroute de Donghae (carrefour de Gangneung ⇀ échangeur d’Hajodae) 4 voies 41 km S.O. 1975 2001 2 Donghae Expressway (Gangneung JCT ⇀Hajodae IC) 4 lanes, 41 km n/a 1975 2001 3 Route côtière (pôle côtier) 4 voies 7 km S.O. 1975 1998 3 Local road (Coastal Cluster) 4 lanes, 7 km n/a 1975 1998 076 077 XV. Transport XV. Transport 15 Tableau 15-6.2 Infrastructure de transport EXISTANTE, CONSTRUCTIONS PERMANENTES NÉCESSAIRES Type d'infrastructure de transport (autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et trains légers) 4 Périphérique d’Alpensia (pôle d’Alpensia) Périphérique d’YongPyong (pôle d’Alpensia) Longueur (km) + capacité (nbre de voies de circulation ou de voies ferrées) À l'intérieur de la ville Entre la ville et les sites extérieurs 4a) 4 voies, 9 km 4b) 2 voies, 6 km 4c) 2 voies, 5 km (unité: USD (millions)) Table 15-6.2 EXISTING transport infrastructure, PERMANENT WORKS REQUIRED Construction / modernisation Type de travaux (longueur (km + capacité) A l'intérieur de la ville Entre la ville et les sites extérieurs S.O. S.O. S.O. S.O. 4 voies, 6 km S.O. Type of Transport Infrastructure Source de financement (publique / privée / mixte) Organisme responsable Date de construction Date de modernisation Coût de la modernisation en millions d'USD 2010 S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. Autorités locales 2006 2016 109,8 Publique S.O. 2 voies, 5 km S.O. 4d) 2 voies, 3 km S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. (Motorways, major urban arterial network, suburban rail, subway, light rail public transport systems) 4 Alpensia Ring Road (Alpensia Cluster) YongPyong Ring Road (Alpensia Cluster) 5 Route locale (rocade / site de ski alpin) 2 voies, 3 km S.O. 2 voies, 3 km S.O. Autorités locales 2012 2016 12 Publique 5 Local Road (Ring Road ⇀Alpine Skiing Venue) 6 Route provinciale 456 (Jinbu ⇀pôle côtier) 6a) 2 voies, 23,5 km S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. 6 Provincial Road 456 (Jinbu ⇀Coastal Cluster) 6b) 2 voies, 5,5 km S.O. 2 voies, 5,5 km 6c) 2 voies, 1,6 km S.O. 3 voies, 1,6 km 6d) 2 voies, 2,2 km S.O. 4 voies, 2,2 km S.O. Gouvernement régional 2008 2013 31,5 Publique Length (km)+Capacity (no. of traffic lanes or tracks) (unit : USD million) Construction/Upgrade Type of work (length in km + capacity) Source of financing (public/ private/ joint) Body responsible Construction date Date of upgrade Cost of upgrade in million USD 2010 n/a n/a n/a n/a n/a Local Government 2006 2016 109.8 Public n/a n/a n/a n/a n/a n/a 2 lanes, 3 km n/a Local Government 2012 2016 12 Public n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a 6b) 2 lanes, 5.5 km n/a 2 lanes, 5.5 km 6c) 2 lanes, 1.6 km n/a 3 lanes, 1.6 km n/a Regional Government 2008 2013 31.5 Public 6d) 2 lanes, 2.2 km n/a 4 lanes, 2.2 km Within city boundary From city boundary to outlying venues 4a) 4 lanes, 9 km 4b) 2 lanes, 6 km Within city boundary From city boundary to outlying venues n/a n/a n/a n/a 4 lanes, 6 km n/a 4c) 2 lanes, 5 km n/a 2 lanes, 5 km n/a 4d) 2 lanes, 3 km n/a n/a 2 lanes, 3 km n/a 6a) 2 lanes, 23.5 km 7 Route provinciale 408 (échangeur de Myeonon ⇀Bokwang) 2 voies, 5,6 km S.O. 4 voies, 5,6 km S.O. Gouvernement régional 2011 2015 71,8 Publique 7 Provincial Road 408 (Myeonon IC ⇀Bokwang) 2 lanes, 5.6 km n/a 4 lanes, 5.6 km n/a Regional Government 2011 2015 71.8 Public 8 Route nationale 59 (Jinbu ⇀Jungbong) 2 voies, 21 km 2 voies, 4 km 2 voies, 21 km 2 voies, 4 km Gouvernement national 2006 2016 253 Publique 8 National Road 59 (Jinbu ⇀Jungbong) 2 lanes, 21 km 2 lanes, 4 km 2 lanes, 21 km 2 lanes, 4 km National Government 2006 2016 253 Public 9 Route nationale 6 (Jinbu ⇀Bokwang) 9a) 2 voies, 6,8 km S.O. 4 voies, 6,8 km S.O. Gouvernement national 2012 2016 91 Publique 9 National Road 6 (Jinbu ⇀Bokwang) 9a) 2 lanes, 6.8 km n/a 4 lanes, 6.8 km n/a National Government 2012 2016 91 Public 9b) 4 voies, 5,4 km S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. 9b) 4 lanes, 5.4 km n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a 9c) 2 voies, 17 km S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. 9c) 2 lanes, 17 km n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a Tableau 15-6.3 Infrastructure de transport PRÉVUE Type d'infrastructure de transport (unité: USD (millions)) Longueur (km) + capacité (nbre de voies de circulation ou de voies ferrées) Construction (autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et trains légers) À l'intérieur de la ville Entre la ville et les sites extérieurs Organisme responsable Début Fin Coût en millions d’USD valeur 2010 Ligne ferroviaire nationale (Wonju ⇀Gangneung) 2 voies, 66 km 2 voies, 47 km Gouvernement national 2010 2017 3 427 Tableau 15-6.4 Infrastructure de transport SUPPLÉMENTAIRE Type d'infrastructure de transport (autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et trains légers) Source de financement (publique / privée / mixte) Publique (unité: USD (millions)) Longueur (km) + capacité (nbre de voies de circulation ou de voies ferrées) Construction À l'intérieur de la ville Entre la ville et les sites extérieurs Organisme responsable Début Fin Coût en millions d’USD valeur 2010 Source de financement (publique / privée / mixte) Table 15-6.3 PLANNED transport infrastructure Type of Transport Infrastructure (Motorways, major urban arterial network, suburban rail, subway, light rail public transport systems) National Railroad (Wonju ⇀Gangneung) (unit : USD million) Length (km)+ Capacity (no. of traffic lanes or tracks) Construction Within city boundary From city boundary to outlying venues Body responsible Start End Cost in million USD 2010 2 tracks, 66 km 2 tracks, 47 km National Government 2010 2017 3,427 Table 15-6.4 ADDITIONAL transport infrastructure Type of Transport Infrastructure (Motorways, major urban arterial network, suburban rail, subway, light rail public transport systems) Source of financing (public/private/joint) Public (unit : USD million) Length (km)+ Capacity (no. of traffic lanes or tracks) Construction Within city boundary From city boundary to outlying venues Body responsible Start End Cost in million USD 2010 Source of financing (public/private/joint) Echangeur olympique (autoroute d’Yeongdong) 1 échangeur S.O. Gouvernement national 2012 2016 27,0 Publique Olympic IC (Yeongdong Expressway) 1 interchange n/a National Government 2012 2016 27.0 Public Stationnement & route locale (échangeur olympique ⇀Stade olympique) 2 parkings; 4 voies, 3 km S.O. Autorités locales 2013 2017 35,0 Publique Parking & Local Road (Olympic IC ⇀Olympic Stadium) 2 parking lots; 4 lanes, 3 km n/a Local Government 2013 2017 35.0 Public Route locale (rocade ⇀gare de Jinbu) 2 voies, 8,2 km S.O. Autorités locales 2012 2016 57,1 Publique Local Road (Ring Road ⇀Jinbu Station) 2 lanes, 8.2 km n/a Local Government 2012 2016 57.1 Public Système de transport « vert » (parking ⇀stade olympique) 2 voies, 3 km S.O. Autorités locales 2015 2017 8,7 Publique Green Transport System (Parking ⇀Olympic Stadium) 2 lanes, 3 km n/a Local Government 2015 2017 8.7 Public 078 079 XV. Transport XV. Transport 15 15-7 Emplacement des sites / Venue Location - Plan B / Map B 080 081 XV. Transport XV. Transport 15 Plan B1 / Map B1 - Pôle d'alpensia / alpensia Cluster ➊ ➌ ➋ ➍ ➎ 082 083 XV. Transport XV. Transport 15 Plan B2 / Map B2 - Pôle côtier / Coastal Cluster Plan B3 / Map B3 - Jungbong Plan B4 / Map B4 - bokwang Phoenix Park ➓ ➏ ➑ ➐ ➒ 084 085 XV. Transport XV. Transport 15 15-8 Réseau autoroutier et réseau routier principal (2010 et 2018) PyeongChang est d’ores et déjà bien dotée en autoroutes ainsi qu’en routes nationales, provinciales et locales. Réseau autoroutier L’autoroute à quatre voies d’Yeongdong, route principale qui conduit aux pôles d’Alpensia et de la côte, à Bokwang et à Jungbong, relie aussi la plupart des villes coréennes, dont Séoul. L’autoroute de Donghae relie l’aéroport international d’Yangyang au pôle côtier. Ces autoroutes sont d’ores et déjà équipées du STI grâce auquel le poste de commandement central transmet aux automobilistes des informations en temps réel sur la circulation dans le pays. Réseau routier principal Pôle d’Alpensia Cinq sites, le village olympique, le centre principal de presse (CPP), le centre international de radio et télévision (CIRTV) et l’hôtel du CIO seront accessibles par la rocade (15 km) à l'intérieur des Pôle d’Alpensia. Cette rocade comprend actuellement des tronçons à deux et à quatre voies, mais elle sera complètement élargie à quatre voies pour les Jeux d’hiver de 2018. En outre, des tronçons entiers à deux voies seront déclarés voies olympiques réservées aux véhicules olympiques (T1, T2 et T3), aux véhicules des médias et aux bus / cars navettes. La rocade d’Alpensia sera reliée à l’autoroute d’Yeongdong via l’échangeur olympique qui sera construit à 2 km de l’échangeur actuel situé à Hoeinggye. Des aires de stationnement provisoires seront construites à proximité de chaque échangeur, et le système de parkings de délestage permettra aux spectateurs de se rendre en bus ou cars navettes au pôle d’Alpensia. Le chantier de la nouvelle route qui reliera les sites à la gare de Jinbu et à la gare centrale du pôle d’Alpensia va bientôt commencer. Cette nouvelle route garantira la ponctualité de ses usagers, car les conditions de circulation de l’actuelle autoroute d’Yeongdong ne l’affecteront pas. Pôle côtier Le réseau routier du pôle côtier est directement relié à l'autoroute d’Yeongdong via les sorties de Gangneung et de Gangneung-nord. Gangneung étant une destination de vacances prisée durant l’été, ses responsables sont habitués aux conditions difficiles de circulation sur les routes. En conséquence, ils sont tout à fait capables de faire face à une hausse soudaine du nombre de véhicules sur les routes. Les itinéraires routiers les plus courts conduisant aux sites seront déclarés voies olympiques. Ce sera notamment le cas du tronçon à quatre voies de 7 km reliant les sites de hockey sur glace et de patinage de vitesse via le village olympique, une route, construite 086 en 2010 pour servir de voie de contournement, et qui permettra un accès rapide et facile aux deux sites. Quant aux spectateurs qui emprunteront les transports publics ou utiliseront les parkings de délestage, ils passeront par d’autres routes que celles qui seront désignées voies olympiques. Jungbong La route nationale 59 relie l’échangeur de Jinbu, sur l’autoroute d’Yeongdong, au site ski alpin (vitesse) de Jungbong. Pendant les Jeux d’hiver, cette route sera réservée exclusivement à la circulation des véhicules olympiques. Les spectateurs pourront rejoindre le site en bus / car navette après avoir garé leur véhicule dans l’aire de stationnement située près de l’échangeur de Jinbu. Bokwang Phoenix Park La route locale 408 relie l’échangeur de Myeonon, sur l’autoroute d’Yeongdong, au Bokwang Phoenix Park. Une route à quatre voies longue de 5,6 km, distincte des voies actuelles, sera construite d’ici à 2015 pour l’usage exclusif des véhicules olympiques. Les spectateurs pourront se rendre à l’aire de stationnement située dans le complexe en empruntant la double voie actuelle, et le système de parkings de délestage sera mis en service à proximité de l’échangeur de Myeonon. Autres itinéraires L’autoroute d’Yeongdong II relie Wonju et Séoul. Le chantier de cette artère à quatre voies, d’une longueur totale de 56,85 km, doit s’achever en 2014. Cette autoroute absorbera la circulation à destination de Séoul et réduira donc considérablement la circulation sur l’autoroute actuelle d’Yeongdong. Elle permettra également d’effectuer rapidement le trajet entre l’aéroport international d’Incheon et PyeongChang. L’autoroute est-ouest comportera quatre voies sur les 150 km qui séparent Séoul d’Yangyang, où se trouve l’aéroport international d’Yangyang. Un tronçon de 61 km a été achevé en 2009, les 89 km restants sont en chantier et doivent être terminés pour 2015. La distance entre Séoul et le pôle côtier via l’autoroute est-ouest est de 183 km et peut être parcourue en deux heures. Les spectateurs de Séoul seront invités à emprunter ces autoroutes afin de désengorger l’autoroute d’Yeongdong. La route nationale 6 et la route locale 456, qui sont parallèles à l’autoroute d’Yeongdong, serviront d’itinéraires bis en cas de difficultés sur cette dernière. La rocade d’YongPyong, qui mène à la station d’YongPyong sera modernisée et utilisée comme déviation en cas d’embouteillage sur le périphérique d'Alpensia. 15-8 Motorway and Main Road Network (2010 and 2018) PyeongChang is currently well equipped with expressways, and national, provincial and local roads. Motorway Network The four-lane Yeongdong Expressway, a main road linking the Alpensia Cluster, the Coastal Cluster, Bokwang and Jungbong, also connects to most cities in Korea including the Seoul Metropolitan Area. The Donghae Expressway links Yangyang International Airport with the Coastal Cluster. These expressways are already equipped with ITS through which the Central Control Centre transmits real time traffic information across the country to drivers. Main Road Network Alpensia Cluster Five venues, the Olympic Village, the IBC/MPC and the IOC Hotel will be accessible via a 15 km-long Ring Road within the Alpensia Cluster. The Ring Road is currently comprised of two to four-lane roads, but will be expanded to four-lane roads for the 2018 Winter Games. Further, entire sections of two-way roads will be designated as Olympic lanes to be used only by Olympic vehicles (T1, T2 and T3), media vehicles and shuttle buses. The Alpensia Ring Road is connected to the Yeongdong Expressway via the Olympic Interchange that will be created 2 km from the existing Hoeinggye Interchange. Temporary parking lots will be built near each interchange, and the ‘Park & Ride’ system will move spectators to competition venues inside the Alpensia Cluster by shuttle bus. A new road connecting Jinbu Station, the centre station of the Alpensia Cluster, to venues will soon begin construction. This new road will ensure punctuality as it will be unaffected by traffic conditions on the existing Yeongdong Expressway. Coastal Cluster The road network in the Coastal Cluster is directly linked to Yeongdong Expressway via Gangneung Exit and Northern Gangneung Exit. As a popular summer resort area, officials in Gangneung are accustomed to handling heavy traffic loads on roads. Accordingly, they are fully capable of accommodating a sudden increase in traffic volume. Jungbong National Road 59 connects the Jinbu IC on the Yeongdong Expressway to the Jungbong alpine skiing (speed) venue. During the Winter Games, this road will be designated as an exclusive Olympic lane. Spectators can reach the venue by shuttle bus after parking in the lot near the Jinbu IC. Bokwang Phoenix Park Local Road 408 links the Myeonon Interchange on the Yeongdong Expressway with Bokwang Phoenix Park. A 5.6 km-long four-lane road, separate from the existing lanes, will be constructed by 2015 for the sole use of Olympic vehicles. Spectators will be guided to the parking lot inside the resort through the existing two-lane road, and the ‘Park & Ride’ system will be operated near the Myeonon Interchange. Alternative Route Yeongdong Expressway II connects Wonju and Seoul. Construction on this four-lane road that extends a total of 56.85 km began in 2010, and completion is scheduled for 2014. This expressway will absorb the traffic volume bound for the Seoul Metropolitan Area, thereby significantly reducing the burden on the existing Yeongdong Expressway. It will also ensure timely travel between Incheon International Airport and PyeongChang. The East-West Expressway will be constructed as a four-lane road that runs a 150 km distance from Seoul to Yangyang where Yangyang International Airport is located. A 61 km-long section of this expressway was completed in 2009, and the remaining 89 km sections are under construction with completion scheduled for 2015. It is 183 km from the Seoul Metropolitan Area to the Coastal Cluster via the East-West Expressway and the Donghae Expressway, a two-hour travel time. Spectators from Seoul will be encouraged to use these expressways to reduce the traffic load on the Yeongdong Expressway. National Road 6 and Local Road 456, which run parallel with the Yeongdong Expressway, will serve as detour routes in case of any contingencies on the Yeongdong Expressway. The YongPyong Ring Road that leads to YongPyong Resort will be upgraded and used as a bypass in the event of traffic congestion on the Alpensia Ring Road. Among roads, the shortest routes to and from venues will be designated as Olympic lanes. In particular, the 7 km-long, four-lane road linking the ice hockey venue and the speed skating venue via the Olympic Village, which was originally built as a bypass in 2010, will provide quick and easy access to both venues. Meanwhile, spectators who choose either public transportation or the ‘Park & Ride’ system will use roads separate from those designated as Olympic lanes. 087 XV. Transport XV. Transport 15 15-9 15-11 15-9 15-10 Aires de stationnement principales (2010 et 2018) Parc et matériel roulant (2010 et 2018) Main Parking Areas (2010 and 2018) Public Transport Network (2010 and 2018) Tableau 15-11. Le parc et le matériel roulant (2010 et 2018) sont inclus sur le CD-ROM. ▶ Tableau 15-9. Les zones principale de stationnement sout incluse sur le CD-ROM. ▶ 15-10 ▶ Table 15-9. Main Parking Areas are included on the CD-ROM. Buses are currently covering the areas where the Alpensia and Coastal Clusters will be located. however, the railroad network under construction will be the key transport in moving spectators from the Seoul Metropolitan Area to the Clusters during the 2018 Winter Games. Railroad Network Réseau de transport public (2010 et 2018) Actuellement, des autobus circulent dans les zones du pôle d’Alpensia et du pôle côtier ; le réseau ferroviaire qui est en construction sera toutefois le principal moyen de transport qui permettra aux spectateurs de rejoindre les pôles depuis Séoul, pendant les Jeux d’hiver de 2018. Réseau ferroviaire Une nouvelle voie ferrée double sera construite, les trains qui l’emprunteront relieront Wonju et Gangneung via PyeongChang à une vitesse qui pourra atteindre 250 km/h. L’accès se fera par la gare de Jinbu et la gare olympique, pour le pôle d’Alpensia, la gare de Gangneung, pour le pôle côtier, et la gare de Jangpyong, pour Bokwang Phoenix Park. La gare olympique, notamment, sera aménagée au centre de la station d’Alpensia et reliera les sites sportifs et les sites d'hébergement. Pendant les Jeux d’hiver de 2018, des trains composés de huit à dix voitures circuleront toutes les vingt minutes aux heures de pointe. Au départ des gares, les spectateurs emprunteront des bus navettes. La voie ferrée entre Wonju et Gangneung sera prolongée pour relier Gangneung (pôle côtier) – ligne Pohang-Ulsan-Busan ; le chantier a débuté en 2008 et est financé par le gouvernement coréen. Cette voie sera une ligne de transport essentielle qui reliera PyeongChang à Séoul, ville de 23 millions d’habitants, et à Busan, qui en compte six. Elle constituera un héritage exceptionnel des Jeux Olympiques, dont pourront directement bénéficier les citoyens n’habitant pas dans la ville hôte. En outre, la double voie électrifiée entre Séoul et Yeoju, actuellement en chantier, sera prolongée jusqu’à Wonju (92,6 km au total). Quand les travaux seront terminés, le métro fera de PyeongChang une ville plus accessible depuis la partie sud de Séoul et tirera un bénéfice maximum de l’existence de la voie ferrée entre Wonju et Gangneung. Il représentera également un formidable héritage des Jeux d’hiver de 2018, gage du développement de la région. A new double-track railroad will be built connecting Wonju and Gangneung via PyeongChang. Access stations will be Jinbu Station and the Olympic Station for the Alpensia Cluster, Gangneung Station for the Coastal Cluster, and Jangpyong Station for Bokwang Phoenix Park. The Olympic Station will be installed in the centre of the Alpensia Resort, connecting venues and accommodation. During the 2018 Winter Games, trains will operate in 20-minute intervals at peak times, with about 8 to 10 car trains per dispatch. Spectators will travel from stations by shuttle bus. The Wonju-Gangneung railroad will be extended to connect with the Gangneung (Coastal Cluster)-Pohang-Ulsan-Busan line; construction on the railroad began in 2008 with funds allocated by the National Government. This railroad will become a key transport line that connects the Seoul Metropolitan Area, with a population of 23 million, and Busan, with a population of 6 million, to PyeongChang. It will also remain as a unique Olympic legacy that can be directly experienced by citizens residing outside the Host City. Additionally, the double-track electric train between Seoul and Yeoju currently under construction will be extended to Wonju (92.6 km in total). When completed, the train will make PyeongChang more accessible from the south Seoul Metropolitan Area and will maximise utilisation of the Wonju-Gangneung railroad. It will also stand as another great legacy of the 2018 Winter Games, leading regional development in the area. Bus Network PyeongChang has approximately 334 express buses in operation connecting the region to many cities in Korea, with 50 buses running in the areas of the Alpensia Cluster, and 284 buses in the areas of the Coastal Cluster. Currently 185 buses are operating in the areas of the Alpensia and Coastal Clusters as part of the intracity bus network. During the 2018 Winter Games, existing bus routes will be adjusted to run via temporary parking lots and competition venues. Autobus et autocars PyeongChang dispose d’environ 334 autocars express reliant la région à de nombreuses villes du pays. Cinquante de ces véhiculent circulent dans la zone du pôle d’Alpensia, et 284 dans celle du pôle côtier. Actuellement, 185 autobus circulent dans les zones des deux pôles dans le cadre du réseau intra-urbain. Pendant les Jeux d’hiver de 2018, les itinéraires actuels seront adaptés afin que les aires de stationnement et les sites de compétition soient desservis. 088 15-11 Fleet and Rolling Stock (2010 and 2018) Table 15-11. Fleet and Rolling Stock (2010 and 2018) is included on the CD-ROM. ▶ 089 XV. Transport XV. Transport 15 15-12 15-12 Distances et durées de trajet (2010 et 2018) Distances and Travel Times (2010 and 2018) Tableau 15-12 Distances et durées de trajet Table 15-12 Distances and Travel Times Distances et durées de trajet Année Aéroport international d’Incheon km Aéroport international d’Incheon 2010 Aéroport international d’Yangyang 2010 minu- H. de tes pointe km 298 2018 298 2018 170 170 150 165 140 140 120 (70) 135 (70) 140 140 120 (70) 135 (70) 150 155 130 (80) 145 (80) 140 140 120 (70) 130 (70) 140 140 120 (70) 130 (70) 150 155 130 (80) 145 (80) 140 140 120 (70) 130 (70) 140 140 120 (70) 130 (70) 140 140 120 (70) 130 (70) 155 155 135 (80) 145 (80) minu- H. de tes pointe 170 170 150 165 km 242 70 minu- H. de tes pointe 140 140 120 (70) 135 (70) 40 45 40 40 km 239 67 Hébergement des médias Village olympique de la côte Village olympique d’Alpensia Zone hôtelière principale Aéroport international d’Yangyang minu- H. de tes pointe 140 140 120 (70) 135 (70) 40 40 35 40 5 5 5 5 km 261 47 minu- H. de tes pointe 150 155 130 (80) 145 (80) 30 30 25 30 20 25 20 (15) 25 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) Stade olympique km 240 68 Village des médias d’Alpensia minu- H. de tes pointe 140 140 120 (70) 130 (70) 40 40 35 40 5 5 5 5 5 5 5 5 20 20 20 (15) 20 (15) km 242 70 minu- H. de tes pointe 140 140 120 (70) 130 (70) 40 45 35 40 5 5 5 5 5 5 5 5 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 Village des médias de la côte km 261 47 minu- H. de tes pointe 150 155 130 (80) 145 (80) 30 30 25 30 20 25 20 (15) 25 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 5 5 5 5 20 20 20 (15) 20 (15) 20 25 20 (15) 25 (15) CIRTV / CPP km 242 70 Distance & Travel Time minu- H. de tes pointe 140 140 120 (70) 130 (70) 40 45 35 40 5 5 5 5 5 5 5 5 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 20 25 20 (15) 25 (15) Year km Incheon International Airport 2010 Yangyang International Airport 2010 Zone hôtelière 2018 Village olympique d’Alpensia 2010 Village olympique de la côte 2010 Stade olympique Village des médias d’Alpensia Village des médias de la côte 242 239 2018 261 2018 2010 240 2018 2010 242 2018 2010 261 2018 70 67 47 68 70 47 40 45 40 40 40 40 35 40 30 30 25 30 40 40 35 40 40 45 35 40 30 30 25 30 40 45 35 40 40 40 35 40 40 45 35 40 30 30 25 30 4 4 33 3,5 2,4 33 5 5 5 5 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 25 26 20 (15) 25 (15) 33 31 31 0,5 1,5 31 20 20 20 (15) 20 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 20 20 20 (15) 20 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 20 25 20 (15) 25 (15) 3,.5 0,5 31 31 34 0,3 20 20 20 (15) 20 (15) 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 20 25 20 (15) 25 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 2,4 1,5 34 1 1 31 5 5 5 5 20 20 20 (15) 20 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 25 30 20 (15) 25 (15) 33 31 0,3 31 34 34 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 25 25 20 (15) 25 (15) 2,4 2018 242 CIRTV / CPP 2018 70 2,4 1,5 34 1 0,3 34 1 0,3 34 34 20 25 20 (15) 25 (15) Alpensia Olympic Village 2010 Coastal Olympic Village 2010 Olympic Stadium Alpensia Media Village Coastal Media Village 240 Biathlon 2018 Luge, bobsleigh & skeleton 2010 242 2018 68 70 3,5 2,4 0,5 1,5 31 34 0.3 1 1 0,5 31 20 20 20 (15) 20 (15) 34 20 25 20 (15) 25 (15) Curling 2018 263 45 35 33 2 37 36 2 5 5 5 5 261 2018 2010 240 2018 2010 242 2018 2010 261 2018 242 IBC/MPC 2018 1 5 5 5 5 5 5 5 5 25 25 20 (15) 25 (15) 240 Biathlon 2018 0,5 Luge, Bobsleigh & Skeleton 2010 36 242 2018 2010 2010 239 2018 2010 2010 242 Hotel Area 2010 2010 298 2018 1,5 263 Curling 2018 • Number in parenthesis refers • les min. peak Yangyang International Airport 170 170 150 165 140 140 120 (70) 135 (70) 140 140 120 (70) 135 (70) 150 155 130 (80) 145 (80) 140 140 120 (70) 130 (70) 140 140 120 (70) 130 (70) 150 155 130 (80) 145 (80) 140 140 120 (70) 130 (70) 140 140 120 (70) 130 (70) 140 140 120 (70) 130 (70) 155 155 135 (80) 145 (80) Media Accommodation Main Hotel Area Alpensia Coastal Olympic Stadium Olympic Village Olympic Village Coastal Media Village min. peak km min. peak km min. peak km min. peak km min. peak km min. peak km min. Peak km min. peak 298 170 170 242 140 140 239 140 140 261 150 155 240 140 140 242 140 140 261 150 155 242 140 140 150 165 120 (70) 135 (70) 120 (70) 135 (70) 130 (80) 145 (80) 120 (70) 130 (70) 120 (70) 130 (70) 130 (80) 145 (80) 120 (70) 130 (70) 40 45 40 40 30 30 40 40 40 45 30 30 40 45 40 40 35 40 25 30 35 40 35 40 25 30 35 40 5 5 20 25 5 5 5 5 20 25 5 5 5 5 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 20 (15) 25 (15) 5 5 20 20 5 5 5 5 20 20 5 5 20 (15) 20 (15) 5 5 5 5 20 (15) 20 (15) 5 5 20 20 20 25 5 5 20 25 20 (15) 20 (15) 20 (15) 25 (15) 5 5 20 (15) 25 (15) 5 5 20 20 5 5 5 5 20 (15) 20 (15) 5 5 20 25 5 5 20 (15) 25 (15) 5 5 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 25 25 20 (15) 25 (15) 70 70 67 47 68 70 47 70 68 70 45 40 45 40 40 40 40 35 40 30 30 25 30 40 40 35 40 40 45 35 40 30 30 25 30 40 45 35 40 40 40 35 40 40 45 35 40 30 30 25 30 67 4 4 33 3.5 2.4 33 2.4 3.5 2.4 35 5 5 5 5 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 25 26 20 (15) 25 (15) 47 33 31 31 0.5 1.5 31 1.5 0.5 1.5 33 20 20 20 (15) 20 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 20 20 20 (15) 20 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 20 25 20 (15) 25 (15) 68 3.5 0.5 31 31 34 0.3 34 31 34 2 to travel time by train valeurs entre parenthèses sont les durées de trajet par le train 090 IBC/MPC Alpensia Media Village km 2018 2010 2010 Incheon International Airport 091 20 20 20 (15) 20 (15) 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 20 25 20 (15) 25 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 70 2.4 1.5 34 1 1 31 1 0.3 1 37 5 5 5 5 20 20 20 (15) 20 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 25 30 20 (15) 25 (15) 47 33 31 0.3 31 34 34 0.3 1 0.5 36 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 25 25 20 (15) 25 (15) 70 2.4 1.5 34 1 0.3 34 34 31 34 2 20 25 20 (15) 25 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 1 0.5 36 XV. Transport XV. Transport 15 Tableau 15-12 Distances et durées de trajet (suite) Distances et durées de trajet Année Aéroport international d’Incheon km Hockey sur glace I 2010 263 2018 minu- H. de tes pointe 155 155 135 (80) 145 (80) 150 150 130 (85) 143 (85) 155 160 135 (85) 150 (85) 155 155 135 (80) 145 (80) 155 155 135 (80) 145 (80) 140 140 120 (70) 130 (70) 140 140 120 (70) 130 (70) 140 140 120 (70) 130 (70) 155 155 130 (85) 140 (85) 145 145 125 (75) 140 (75) 120 120 105 (75) 115 (75) 120 120 105 (75) 115 (75) Aéroport international d’Yangyang km 45 minu- H. de tes pointe 30 30 25 30 25 25 25 25 Table 15-12 Distances and Travel Times (continued) km 35 minu- H. de tes pointe 25 26 20 (15) 25 (15) 20 25 20 (15) 22 (15) 25 30 25 (20) 30 (20) 25 26 20 (15) 25 (15) 25 26 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 40 40 30 30 5 5 5 5 30 35 25 (20) 30 (20) 30 35 25 (20) 30 (20) km 33 Hébergement des médias Village olympique de la côte Village olympique d’Alpensia Zone hôtelière principale minu- H. de tes pointe 20 25 20 (15) 25 (15) 20 20 15 (15) 20 (15) 25 25 20 (20) 25 (20) 20 25 20 (15) 25 (15) 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 40 40 30 30 10 10 10 10 30 30 25 (20) 25 (20) 30 30 25 (20) 25 (20) km 2 minu- H. de tes pointe 5 5 5 5 5 5 5 5 Stade olympique km 37 Village des médias d’Alpensia minu- H. de tes pointe 25 30 20 (15) 25 (15) 20 20 15 (15) 20 (15) 25 25 20 (20) 25 (20) 25 30 20 (15) 25 (15) 25 30 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 0 0 0 0 5 5 5 5 40 40 30 30 10 10 10 10 30 30 25 (20) 25 (20) 30 30 km 36 minu- H. de tes pointe 25 25 20 (15) 25 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 25 30 25 (15) 30 (15) 25 25 20 (15) 25 (15) 25 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 40 40 30 30 5 5 5 5 30 30 25 (15) 30 (15) 30 30 25 (15) 30 (15) Village des médias de la côte km 2 minu- H. de tes pointe 5 5 5 5 5 5 5 5 CIRTV / CPP km 36 Distance & Travel Time minu- H. de tes pointe 25 25 20 (15) 25 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 25 30 25 (15) 30 (15) 25 25 20 (15) 25 (15) 25 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 40 40 30 30 5 5 5 5 30 30 25 (15) 30 (15) 30 30 25 (15) 30 (15) Year 2010 Hockey sur glace II 260 2018 46 32 30 1,5 30 32 1,5 32 Patinage Patinage de vitesse 2010 269 2018 2010 263 Short-track 2018 Patinage artistique 2010 263 2018 39 45 45 25 25 20 25 30 30 25 30 30 30 25 30 41 35 35 38 33 33 5,6 2 2 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 39 37 37 41 36 36 5,6 2 2 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 41 36 36 Ski 2010 240 Ski de fond 2018 68 40 40 35 40 40 40 35 40 40 40 35 40 70 70 55 60 45 50 40 45 60 60 55 60 60 60 55 60 3,5 0,5 31 20 20 20 (15) 20 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 50 50 40 (30) 40 (30) 25 30 25 (20) 30 (20) 40 45 35 (20) 40 (20) 40 45 35 (20) 40 (20) 0,3 1 31 20 20 20 (15) 20 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 50 50 40 (30) 40 (30) 25 30 25 (20) 30 (20) 40 45 35 (20) 40 (20) 40 45 35 (20) 40 (20) 1 240 Saut à ski 2018 Combiné nordique Ski alpin (vitesse) Ski alpin (technique) 2010 240 2018 2010 247 2018 2010 246 2018 68 68 101 74 3,5 3,5 45 3,7 0,5 0,5 42 7,7 31 31 64 37 0 0,3 43 7,2 1 1 45 6,1 31 31 64 37 1 Ski acrobatique 206 2018 102 46 43 65 44 46 65 Snowboard 2018 206 102 46 43 65 44 25 25 (20) (20) ) 46 65 263 155 155 45 135 (80) 145 (80) 150 150 130 (85) 143 (85) 155 160 135 (85) 150 (85) 155 155 135 (80) 145 (80) 155 155 135 (80) 145 (80) 140 140 120 (70) 130 (70) 140 140 120 (70) 130 (70) 140 140 120 (70) 130 (70) 260 2018 Speed Skating Short Track Speed Skating Figure Skating 2010 269 2018 2010 263 2018 2010 263 2018 45 6.1 46 46 CrossCountry 2010 240 2018 240 Ski Jumping Nordic Combined Alpine Speed Alpine Technical 2010 240 2018 2010 247 2018 2010 246 2018 206 Freestyle 2018 206 Snowboard 2018 • Number in parenthesis refers • les 30 30 25 30 25 25 25 25 25 25 20 25 30 30 25 30 30 30 25 30 40 40 35 40 40 40 35 40 40 40 35 40 70 70 km 35 32 min. peak 25 26 20 (15) 25 (15) 20 25 20 (15) 22 (15) 25 30 25 (20) 30 (20) 25 26 20 (15) 25 (15) 25 26 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 40 40 Alpensia Coastal Olympic Stadium Olympic Village Olympic Village km 33 30 min. peak 20 25 20 (15) 25 (15) 20 20 15 (15) 20 (15) 25 25 20 (20) 25 (20) 20 25 20 (15) 25 (15) 20 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 40 40 km 2 1.5 39 45 45 41 35 35 38 33 33 5.6 2 2 155 155 130 (85) 140 (85) 145 145 125 (75) 140 (75) 120 120 105 (75) 115 (75) 120 120 105 (75) 115 (75) 68 68 68 101 74 102 102 55 60 45 50 40 45 60 60 55 60 60 60 55 60 3.5 3.5 3.5 45 3.7 46 46 30 30 5 5 5 5 30 35 25 (20) 30 (20) 30 35 25 (20) 30 (20) 0.5 0.5 0.5 42 7.7 43 43 30 30 10 10 10 10 30 30 25 (20) 25 (20) 30 30 25 (20) 25 (20) 31 31 31 64 37 65 65 to travel time by train valeurs entre parenthèses sont les durées de trajet par le train 092 min. peak 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 20 20 20 (15) 20 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) km 37 30 min. peak 25 30 20 (15) 25 (15) 20 20 15 (15) 20 (15) 25 25 20 (20) 25 (20) 25 30 20 (15) 25 (15) 25 30 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 0 0 0 0 5 5 5 5 40 40 IBC/MPC Alpensia Media Village Coastal Media Village km km 36 32 min. peak 25 25 20 (15) 25 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 25 30 25 (15) 30 (15) 25 25 20 (15) 25 (15) 25 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 40 40 2 1.5 min. Peak 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 20 20 20 (15) 20 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) km 36 32 min. peak 25 25 20 (15) 25 (15) 20 20 20 (15) 20 (15) 39 37 37 41 36 36 5.6 2 2 41 25 30 25 (15) 30 (15) 36 25 25 20 (15) 25 (15) 36 25 25 20 (15) 25 (15) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 40 40 30 30 5 5 5 5 30 30 25 (15) 30 (15) 30 30 25 (15) 30 (15) Skiing 2018 1 46 min. peak Media Accommodation Main Hotel Area Skating 2010 2010 km Ice Hockey II 2010 2010 min. peak 2018 2010 2010 Yangyang International Airport km Ice Hockey I 2010 2010 Incheon International Airport 093 50 50 40 (30) 40 (30) 25 30 25 (20) 30 (20) 40 45 35 (20) 40 (20) 40 45 35 (20) 40 (20) 0.3 0 0.3 43 7.2 44 44 30 30 10 10 10 10 30 30 25 (20) 25 (20) 30 30 25 25 (20) (20) ) 1 1 1 45 6.1 46 46 30 30 5 5 5 5 30 30 25 (15) 30 (15) 30 30 25 (15) 30 (15) 31 31 31 64 37 65 65 50 50 40 (30) 40 (30) 25 30 25 (20) 30 (20) 40 45 35 (20) 40 (20) 40 45 35 (20) 40 (20) 1 1 1 45 6.1 46 46 XV. Transport XV. Transport 15 15-13 villes de Corée. Des navettes provisoires effectueront plus de 500 fois par jour le trajet entre les aéroports internationaux d’Incheon et d’Yangyang et permettront ainsi à environ 20 000 spectateurs de se rendre à PyeongChang. Pour ce qui est des spectateurs utilisant leur véhicule personnel, leur nombre est estimé à environ 35 640. Distances et durées de trajet – Sites d’entraînement Un service de transport spécial assurera le transport des spectateurs pour les cérémonies d’ouverture et de clôture. L’accès au site sera ouvert trois heures avant le début des cérémonies, et d’afin d’éviter tout engorgement, les entrées s’effectueront de façon échelonnée en fonction de la rangée de sièges. Les spectateurs se rendront sur les sites de compétitions en bus navettes ou à pied depuis le point de transfert provisoire situé près de l’échangeur de l’autoroute d’Yeongdong. Deux cents bus navettes seront stationnés au point de transfert à cet effet. Tableau 15-13. Les distances et durées de trajet – sites d’entraînement – sont incluses sur le CD-ROM. ▶ 15-14 Taux de motorisation Dans la zone des sites de compétitions, 758 autobus seront mis en circulation dont 296 dans le pôle d’Alpensia, 207 dans le pôle côtier et 255 dans les sites de Bokwang Phoenix Park et de Jungbong. Tableau 15-14 Taux de motorisation PyeongChang Taux de motorisation Province de Gangwon 289 467 610 270 398 495 Table 15-13. Distances and Travel Times – Training Venues is included in the CD-ROM. ▶ 15-14 Motorisation Rates Table 15-14 Motorisation Rates 251 348 Gangwon Province 455 Demande en matiere de transport et besoins des clients 15-16 Services de transport 15-15 Demande des spectateurs et de la main-d’œuvre en matière de transport Tableau 15-15. Le transport des spectateurs et de la main-d’œuvre est inclus sur le CD-ROM. ▶ PyeongChang élaborera et mettra en place un plan de transport global qui sera conforme au manuel technique du CIO sur les transports et répondra aux besoins des clients olympiques. Chaque catégorie de clients bénéficiera de services de transport. Des équipes compétentes seront chargées de la gestion de ces services, ce qui en accroîtra la qualité. CNO : athlètes et officiels d’équipe Spectateurs Le premier jeudi des Jeux d’hiver de 2018 devrait être la journée la plus chargée du point de vue des transports. Ce jour-là, outre la famille olympique et les résidents locaux, les pôles d’Alpensia et de la côte accueilleront respectivement 60 000 et 50 000 spectateurs, selon les estimations le POBICO. Environ 10 % d’entre eux partiront du pôle d’Alpensia, 40 % du pôle côtier et 50 % d’autres villes, dont Séoul. Les plans en vue d’absorber l’augmentation de la demande en transport sont décrits ci-après. En ce qui concerne le réseau ferroviaire, des trains circuleront toutes les 20 minutes entre 6 h et minuit sur le trajet Séoul-WonjuGangneung ; 26 000 spectateurs au total pourront ainsi être acheminés. Quant au réseau d’autocars express, des services commerciaux se chargeront du transport de 11 160 spectateurs au départ de plusieurs 094 Motorisation Rates Main-d’œuvre Les CNO pourront se rendre rapidement au village olympique au moyen de cars navettes spéciaux qui seront à leur disposition aux aéroports internationaux d’Incheon et d’Yangyang. Le transport des bagages et du matériel sportif s’effectuera par camions séparés. Les CNO auront la garantie de bénéficier de services de transport rapides à destination ou en provenance des aéroports. Les navettes du réseau d’autocars express circulant entre les villages olympiques, les lieux d’hébergement et les sites de compétitions seront à la disposition des CNO 24 heures sur 24. Chaque village olympique aura sa propre esplanade des transports au départ de laquelle sera assuré un service de transport régulier ; des véhicules y seront stationnés en permanence afin de pouvoir assurer les déplacements non programmés, lorsque les mauvaises conditions météorologiques bousculeront les horaires des compétitions ou des entraînements. Pour faciliter le déplacement entre les sites et éviter des contrôles de sécurité contraignants, il sera mis en place le système de sécurité « patte blanche » (Clean to Clean). Korea Workforce 2000 2010 2018 2000 2010 2018 2000 2010 2018 Automobile motorisation rate (cars per thousand people) 289 467 610 A specially designated transportation service will transport general spectators to and from the Opening and Closing Ceremonies. Admission to the Ceremonies will begin three hours prior to their commencement, and each seat level will have a specific admission time to prevent congestion. Spectators will move to competition venues by shuttle bus or on foot from the temporary transfer point located near Yeongdong Expressway IC. Two hundred shuttle buses will be stationed at the transfer point for this purpose. In competition venue areas, a total of 758 buses will be put into service, with 296 buses for the Alpensia Cluster, 207 for the Coastal Cluster, and 255 for venues in Bokwang Phoenix and Jungbong. PyeongChang Tous les membres du personnel des Jeux d’hiver de 2018 utiliseront les transports publics et les systèmes de transport des spectateurs, comme les bus navettes, pour se rendre sur leur lieu de travail. run over 500 times a day from Incheon International Airport and Yangyang International Airport transporting about 20,000 spectators to PyeongChang. Meanwhile, about 35,640 spectators are expected to use personal cars. Distances and Travel Times Training Venues Corée 2000 2010 2018 2000 2010 2018 2000 2010 2018 Taux de motorisation auto (automobiles par milliers de personnes) 15-13 270 398 495 251 348 455 Transport Demand and Client Requirements 15-15 Transport Demand for Spectators and Workforce Table 15-15. Transport for Spectators and game workforce is included on the CD-ROM. All staff for the 2018 Winter Games will commute to and from their workplaces utilising public transportation and spectator transportation systems such as shuttle buses. 15-16 Transport Services PyeongChang will design and implement a comprehensive transport plan abiding by the IOC Technical Manual on Transport and reflecting requests from Olympic clients. There will be transport services for each client group and relevant teams in charge of such services, thereby increasing the level of service quality. ▶ Spectators The first Thursday of the 2018 Winter Games period is expected to be the peak day of transport demand. Aside from the Olympic Family and local residents, POBICO estimates 60,000 spectators in the Alpensia Cluster and 50,000 in the Coastal Cluster on that Thursday. In terms of the starting point of spectators visiting the Alpensia Cluster, approximately 10% will come from the Alpensia Cluster itself, with about 40% from the Coastal Cluster and approximately 50% from other cities including Seoul. NOCs: Athletes and Team Officials NOCs will be provided with specially designated shuttle buses at Incheon International Airport and Yangyang International Airport to ensure swift transport to Olympic Villages. Separate trucks will be utilised to carry luggage and sports equipment. NOCs are guaranteed convenient and swift departure and arrival services at the airports. For the railroad network, trains will be dispatched every 20 minutes on the Seoul-Wonju-Gangneung route for 18 hours a day (6:00 to 24:00), transporting a total of 26,000 spectators. Bus Rapid Transit (BRT) shuttles between the Olympic Villages, accommodation and competition venues will be provided for NOCs 24 hours a day. Each Olympic Village will have its own transport mall providing scheduled transport services, with vehicles on standby to ensure transport needs are met in cases where competition or training schedules are changed due to unexpected weather conditions. In order to avoid cumbersome security checks when moving to another venue and increase convenience, the ‘Clean to Clean’ security system will be adopted. For the express bus network, commercial buses will transport 11,160 spectators from various cities in Korea. Temporary shuttles will NOC representatives will be allocated vehicles (passenger car, van) based on the IOC Technical Manual on Transport; all vehicles will Plans to satisfy the increased transport demand are outlined below. 095 XV. Transport XV. Transport 15 Les représentants des CNO disposeront d’un véhicule (voiture particulière, fourgon) conformément au manuel technique du CIO sur les transports; tous les véhicules recevront un numéro d’enregistrement et d’identification électronique (ERI), ils seront autorisés à emprunter les voies olympiques, garantissant à leurs passagers d’arriver à l’heure sur les sites. Tous les véhicules loués à titre personnel par les CNO devront aussi comporter un numéro d’enregistrement et d’identification électronique avant de pouvoir circuler sur les voies olympiques. Les CNO pourront utiliser gratuitement les transports publics à Séoul et dans les environs du site olympique. Pour favoriser l'utilisation de la ligne ferroviaire Séoul-PyeongChang-Gangneung, les bus navettes circuleront à intervalles réguliers entres les gares et les villages olympiques. Fédérations Internationales : officiels techniques Les officiels techniques pourront emprunter les autocars navettes réservés à la famille olympique, qui circuleront à intervalles réguliers entres les aéroports et les sites d’hébergement. Les Fédérations Internationales et certains officiels techniques disposeront de véhicules et de chauffeurs conformément au manuel technique du CIO sur les transports et pourront utiliser ces véhicules à l’extérieur des sites olympiques. En outre, des fourgons et des minibus desserviront à intervalles réguliers les sites d’hébergement, de compétitions et d’entraînement afin de garantir aux officiels techniques d’arriver à l’heure sur les sites. Le réseau d’autocars express réservé à la famille olympique permettra aussi de relier d’autres sites. Les Fédérations Internationales pourront emprunter gratuitement les moyens de transport public de la région métropolitaine de Séoul et des environs de la zone olympique à condition que leurs membres disposent d’une carte d’accréditation pour les Jeux d’hiver. Les représentants des médias pourront utiliser gratuitement les moyens de transport public de la région métropolitaine de Séoul et des environs du site olympique à condition de disposer d’une carte d’accréditation pour les Jeux d’hiver. receive Olympic Electronic Registration & Identification (ERI). All NOC vehicles will be allowed to use the Olympic lanes, ensuring punctual arrival at venues. However, any vehicles personally rented by NOCs must obtain ERI before being allowed on the Olympic lanes. IOC CIO NOCs can use public transportation in the Seoul Metropolitan Area and around the Olympic site at no charge. For greater convenience in using the Seoul-PyeongChang-Gangneung railroad, shuttle buses will run on a regular basis between train stations and Olympic Villages. In accordance with IOC allocation guidelines, T3 accredited clients will be assigned vehicles and drivers for shared use. T3 stands will be installed at venues, major accommodations, and city centres, and a 24-hour reservation call centre will be operated to ensure transport needs are fully met. Le COJOP développera les services T2 pour qu’ils recouvrent les services T1, et mettra donc des véhicules et des chauffeurs à la disposition des clients bénéficiant d’une accréditation T1 ou T2. Si les clients le souhaitent, les véhicules pourront être utilisés à l’extérieur de la zone olympique. Conformément aux directives du CIO en matière d’attribution des ressources, les clients bénéficiant d’une accréditation T3 disposeront de véhicules et de chauffeurs qu’ils se partageront. Des comptoirs T3 seront installés sur les sites, dans les principaux lieux d’hébergement et dans les centres-villes ; en outre, une centrale de réservation, disponible 24 heures sur 24, répondra à tous les besoins en matière de transport. Partenaires de marketing Conformément aux directives du CIO, les responsables des partenaires de marketing disposeront de véhicules et de chauffeurs et auront accès au système T3. Le COJOP mettra en place un programme spécial d’autocars à l’intention des partenaires de marketing, qui permettra à ces derniers de bénéficier de tarifs raisonnables. Tous les véhicules auront un numéro ERI donnant accès aux voies olympiques. Les partenaires de marketing pourront utiliser les autocars navettes de la famille olympique, qui desserviront à intervalles réguliers les aéroports et les sites d’hébergement. Ils pourront également emprunter gratuitement les moyens de transport public dans l’agglomération de Séoul et dans les environs de la zone olympique à condition d’être en possession d’une carte d’accréditation pour les Jeux d’hiver. Médias Spectateurs Les représentants des médias seront autorisés à utiliser les autocars navettes du média, qui circuleront à intervalles réguliers entre les sites d’hébergement et les aéroports. Les spectateurs seront incités à laisser leur véhicule personnel chez eux et à utiliser à la place les transports publics ainsi que le réseau ferroviaire pour se rendre à PyeongChang. Les spectateurs venant de Séoul pourront utiliser le système «train-bus» ou être acheminés directement sur les sites de compétition via une plateforme de transport qui sera mise en place au stade olympique de Séoul. Les spectateurs qui décideront de prendre leur véhicule personnel seront tenus de le garer dans les aires de stationnement désignées à cet effet puis de prendre les navettes du réseau d’autocars express pour rejoindre les sites. Des autocars navettes circulant sur les voies olympiques seront réservés aux médias et desserviront 24 heures sur 24 tous les sites et lieux d’hébergement au départ de l’esplanade des transports des médias du CPP et du CIRTV. Certains représentants des médias disposeront de véhicules et de chauffeurs, conformément au manuel technique du CIO sur les transports, les véhicules pourront être garés dans les aires de stationnement désignées à cet effet, à proximité du centre des médias. Le système « patte blanche » sera mis en place pour faciliter les déplacements entre les sites. Des services de location de voiture seront également disponibles au CIRTV / CPP. Les voitures louées à titre personnel pourront emprunter les voies olympiques réservées après avoir reçu un numéro ERI. Les services de transport des médias seront mis en place 15 jours avant la cérémonie d’ouverture, afin d’éviter tout problème pendant le déroulement des Jeux. Les représentants des médias ne seront pas autorisés à emprunter les navettes du réseau d’autocars express réservées aux athlètes et aux officiels. 096 Pour les véhicules particuliers empruntant l’autoroute d’Yeongdong, des aires de stationnement provisoires seront mises en place à proximité des quatre sorties de la zone olympique (Hoenggye, Olympic, Jinbu, Myeonon). Depuis ces endroits, les parkings de délestage (réseau d’autocars express, voiture électrique à partager) ou les parcs de départ des piétons permettront aux spectateurs de se rendre sur les sites de compétitions. Les spectateurs recevront en temps réel des informations sur les transferts et pourront ainsi choisir leur moyen de transport. D’autres centres de transport seront mis sur pied pour chaque site de compétitions du pôle côtier, afin d’éviter tout engorgement. Les parkings IFs: Technical Officials Technical officials can use shuttle buses designated for the Olympic Family, which will regularly run between airports and accommodations. IFs and certain technical officials will be allocated vehicles and drivers based on the IOC Technical Manual on Transport, and will be allowed to use these vehicles outside Olympic sites. In addition, vans and mini buses will regularly operate between accommodations and competition and training venues to ensure technical officials arrive at venues on time. The BRT network for the Olympic Family will be utilised to connect to other venues aside from the aforementioned. IFs can use public transportation within the Seoul Metropolitan Area and around the Olympic site at no charge as long as they have an accreditation card for the Winter Games. Media Members of the media will be allowed to use shuttle buses designated for the media, which will operate between accommodation and airports on a regular basis. Designated media shuttle buses will run along the Olympic lanes 24 hours a day from Media Transport Malls located at the IBC/MPC to all venues and accommodations. Certain media representatives will be assigned vehicles and drivers in accordance with the IOC Technical Manual on Transport, for which there will be a parking lot designated near the venue media centre. The ‘Clean to Clean’ system will be adopted to ensure convenience when moving between venues. Car rental services will also be available at the IBC/MPC. Cars personally rented by media will be allowed to enter the Olympic lanes upon receiving ERI. Media transport services will be put into operation 15 days before the Opening Ceremony to ensure no inconveniences at Winter Games time. Media will not be allowed to use BRT shuttles designated for athletes and officials. Members of the media can use public transportation within the Seoul Metropolitan Area and around the Olympic site at no charge as long as they have an accreditation card for the Winter Games. POCOG will expand T2 services to cover T1 services, thereby offering vehicles and drivers to T1 and T2 accredited clients. The vehicles can be used outside the Olympic site if so desired. Marketing Partners In accordance with IOC guidelines, TOP marketing partner executives will be assigned necessary vehicles and drivers, and will be granted access to the T3 system. POCOG will implement a marketing partner coach programme, through which it will provide vehicles and drivers at reasonable prices. All vehicles will be ERI-certified allowing access to the Olympic lanes. Marketing partners will be allowed to use shuttle buses designated for the Olympic Family, which will run between airports and accommodations on a regular basis. They can also use public transportation within the Seoul Metropolitan Area and around the Olympic site at no charge as long as they have an accreditation card for the Winter Games. Spectators Spectators will be encouraged to leave personal vehicles at home and instead use public transportation and railroads to reach PyeongChang. Spectators from the Seoul Metropolitan Area can use the ‘Rail & Ride’ system or enjoy non-stop transport to competition venues through a transport hub that will be established at Seoul Olympic Stadium. Spectators who decide to drive their personal vehicles will be required to park their cars in designated parking lots and use the BRT shuttle to reach venues. For personal vehicles using Yeongdong Expressway, temporary parking lots will be established near the four exits of the Olympic site (Hoenggye, Olympic, Jinbu, Myeonon). From there the ‘Park & Ride’ (BRT, electric car sharing) or ‘Park & Walk’ systems will provide the means by which spectators will reach competition venues. Spectators will receive transfer information in real time, based on which they can decide which transportation means to use. Separate transportation terminals will be set up for each competition venue in the Coastal Cluster to prevent overcrowding. The ‘Park & Ride’ system will be operated non-stop to each venue. In addition, the Alpensia and Coastal Clusters will have special transport hubs for spectators with a disability to ensure direct and convenient transportation to each venue. Meanwhile, there is a plan to build an accommodation shuttle network that connects shuttle bus stops and accommodation facilities, providing more convenience for foreign visitors unfamiliar with the local area. 097 XV. Transport XV. Transport 15 de délestage fonctionneront sans discontinuer pour desservir chaque site. En outre, les pôles d’Alpensia et de la côte disposeront de plateformes de transport spécialement conçues pour les spectateurs handicapés, afin de garantir l’acheminement direct et facile de ces personnes vers chaque site. Pour faciliter encore plus les déplacements des visiteurs étrangers ne connaissant pas la région, il est prévu de mettre en place un réseau de navettes reliant les arrêts de bus navettes aux sites d’hébergement. Main-d’œuvre Le réseau de transport des spectateurs sera aussi accessible à la main-d’œuvre. Pour les personnes qui travailleront à des heures où les transports publics et les services de transport des spectateurs ne seront pas disponibles, un service de bus navettes sera mis en place entre les sites d’hébergement et les lieux de travail. à Gangneung et ceux à l’intérieur du pôle d’Alpensia. Pour résoudre ces questions, le COJOP mettra en place un système de transport intelligent (STI) capable de maintenir la densité de la circulation à 50 % de la densité habituelle sur l’autoroute d’Yeongdong et sur les réseaux urbains de PyeongChang. Le centre de gestion de la circulation du COJOP suivra l’évolution des conditions de circulation en temps réel et contrôlera la densité globale du transport à l’aide du système GPS. Il équipera également les sites de panneaux d’information routière comportant des mises à jour régulières. En outre, le centre de gestion de la circulation diffusera des informations sur les itinéraires bis, tels que l’autoroute d’Yeongdong II et l’autoroute estouest, afin de réduire considérablement la densité de la circulation dans la ville. La certification ERI permettra aux véhicules olympiques (T1, T2 et T3) de recevoir en temps réel des informations émises par le centre de gestion de la circulation sur les conditions de circulation et sur les itinéraires bis. Gestion des créneaux horaires 15-17 Principes directeurs en matière de transport des spectateurs Tous les billets incluront dans leur prix des frais de transport, qui donneront aux titulaires de billets le droit d’utiliser gratuitement les autobus publics circulant entre les sites. Le système de réservation des transports sera lié au système d’émission des billets pour les compétitions sportives et il sera possible de connaître le point de départ des spectateurs au moment où ils achèteront leurs billets. Ces informations seront utilisées pour définir les plans de transport, les niveaux de service et les modalités de transport appropriées. Le stationnement des véhicules particuliers ne sera pas permis à proximité des sites de compétitions. En outre, seules les voitures transportant plus de deux passagers seront autorisées à stationner dans les parkings de délestage. Si un spectateur décide d’utiliser un parking de délestage au moment de la réservation d’un billet, la part du prix du billet correspondant au transport sera plus élevée que s’il choisit d’emprunter les transports publics. Operations de transport Des plateformes de transport seront mises en place dans les villages olympiques d’Alpensia et de la côte, ainsi qu’au CIRTV / CPP, dans le complexe hôtelier d’Yongpyong et dans le parc olympique de Séoul. Des équipes spéciales accompagnant chaque client olympique seront chargées de gérer les horaires de transport, les créneaux horaires et le fonctionnement du système. De nombreuses villes coréennes utilisent actuellement des systèmes d’aide au transport, lesquels seront adoptés pour les Jeux d’hiver de 2018 en plus du programme de gestion optimale des créneaux horaires des Jeux Olympiques. Gestion du stationnement au moyen des permis olympiques d’accès et/ou de stationnement des véhicules (VAPP) PyeongChang fournira le nombre approprié de permis VAPP aux CNO, aux FI et aux médias par le biais du programme de la carte tarifaire. Le permis olympique d’accès et/ou de stationnement des véhicules (VAPP) délivré aux véhicules olympiques permettra au centre de gestion de la circulation de vérifier les possibilités de stationnement et d’en informer immédiatement les conducteurs de véhicules olympiques. Le centre de gestion de la circulation supervisera également les conditions de stationnement des véhicules des spectateurs afin d’éviter toute concentration excessive dans une zone donnée et de contrôler rigoureusement les routes conduisant aux aires de stationnement. Voitures respectueuses de l’environnement 15-18 Le COJOP garantira un système de transport efficace reposant sur la ponctualité, la sécurité et la facilité. Nos objectifs principaux opérationnels sont décrits ci-après. To u s l e s v é h i c u l e s o l y m p i q u e s s e r o n t r e s p e c t u e u x d e l’environnement, ce sera notamment le cas des autobus / autocars du réseau express ainsi que des véhicules roulant au gaz comprimé ou à l’électricité. La délivrance des permis de stationnement VAPP s’accompagnera d’une procédure de certification des véhicules respectueux de l’environnement. Aucun véhicule non certifié ne sera autorisé dans les aires de stationnement olympiques. Centre de gestion de la circulation Accessibilité des personnes handicapées Les problèmes de circulation auxquels il faut s’attendre sont les embouteillages sur l’autoroute d’Yeongdong reliant PyeongChang Très tôt, le COJOP mettra sur pied une équipe spéciale pour veiller à ce que le plan de transport réponde totalement aux besoins des Objectifs, application et plan d’urgence 098 Workforce The operational workforce will share the spectator transport network. For those who work off-hours when neither public transportation nor spectator transportation services are available, a shuttle bus service will be provided from accommodation to workplaces. 15-17 Spectator Transport Policies All tickets include transportation fees, allowing ticket holders to use public buses as well as shuttle buses running between venues at no additional charge. The transport reservation system will be linked with the sports event ticketing system, with information on spectators’ departure points revealed at the time of ticket purchase. This information will be utilised to determine transport plans, service levels and appropriate transport methods. Personal vehicles will be restricted from parking near competition venues. Moreover, only those cars with more than two passengers will be allowed to use the ‘Park & Ride’ system. If a spectator chooses ‘Park & Ride’ at the time of ticket reservation, a higher transportation fee will be charged than for those choosing a public transportation method. Transport Operations 15-18 Objectives, Enforcement and Contingency Plan POCOG will ensure successful transport through Punctuality, Safety and Convenience. Our key operational objectives are outlined below. TMC Traffic Volume Management Expected traffic problems include congestion on the Yeongdong Expressway that connects PyeongChang and Gangneung, and traffic congestion inside the Alpensia Cluster. To address these issues, POCOG will establish a sophisticated Intelligent Transportation System (ITS) capable of maintaining 100% of usual traffic volume without any congestion or incidents on Yeongdong Expressway and on urban networks in PyeongChang. The POCOG Traffic Management Centre (TMC) will monitor traffic conditions in real time and control general transportation volume by GPS. It will also install signs in venues showing periodic updates of traffic conditions. Further, the TMC will transmit information on detour routes such as Yeongdong Expressway II and the East- West Expressway, sharply reducing traffic load inside the city. The ERI certification of Olympic vehicles (T1, T2 and T3) will allow their drivers to receive real time traffic conditions and redirection information from the TMC. Programmed Slot Management Transport hubs will be established in the Alpensia and Coastal Olympic Villages, and at the IBC/MPC, Yongpyong Hotel Complex, and Seoul Olympic Park. Task force teams assigned to each Olympic client will be in charge of managing transport schedules, time slots and operations. Many cities in Korea are currently using transport guide systems, and these will be adopted for the 2018 Winter Games along with the optimal Olympic slot management programme. VAPP-based Parking Management Given that parking lots near competition venues will be limited in size, vehicles will be parked in the order of priority set by IOC guidelines. The Vehicle Access Parking Permit (VAPP) on Olympic vehicles will allow the TMC to check parking availability and immediately transmit this information to Olympic vehicle drivers. The TMC will also supervise spectator parking conditions, ensuring vehicles do not become overly concentrated in one area, and strictly manage roads connecting to parking lots. Environmentally Friendly Cars All Olympic vehicles will be environmentally friendly, and include BRT as well as CNG and electric vehicles. A green vehicle certification process will be included as part of VAPP certification. Non-certified cars will not be allowed in Olympic parking lots. Accessibility for People with a Disability POCOG will establish a task force from the early stages to make certain our transport plan fully meets the needs of people with a disability. We will ensure completely accessible and convenient transport, as well as rapid delivery of transportation timetables and related information. Contingency Plan Snow removal is a routine activity in PyeongChang during the winter. As such, the city possesses personnel highly experienced in snow removal processes. Nevertheless, POCOG will establish a Snow Removal Task Force for the Winter Games, which will be on standby 24 hours a day. A fleet of 100 buses will be reserved in the Alpensia Cluster to fulfil any unexpected transport demand during the Winter Games. Moreover, when there is serious traffic congestion on roads, walking from accommodations and parking areas to competition venues will be possible. As well, four heliports will be established throughout the venues to expedite emergency transport. 099 XV. Transport XV. Transport 15 personnes handicapées. Nous ferons en sorte que celles-ci aient un accès inconditionnel et facile au transport et qu’elles disposent rapidement des horaires de transport et d’autres informations. FIFA Corée/Japon, en 2002, de l’Universiade Daegu, en 2003, et du sommet du G20 de Séoul, en 2010, a produit une grande réserve de main-d’œuvre avertie et expérimentée dans le domaine du transport, à laquelle le COJOP envisage de recourir. Plan d’urgence 15-19 15-21 Special Transport Measures Training and Testing General Traffic Load Management POCOG will organise a full complement of test events the results of which will be reflected in its transport operation plans for athletes and officials. These test events will also provide valuable training opportunities for transport staff and volunteers. Korea’s experiences in hosting international sporting events has produced a large pool of capable volunteers and staff, and the forthcoming international winter sporting events to be held in Gangwon province will bolster their skills even more. Le déneigement est une activité habituelle à PyeongChang durant l’hiver. La ville dispose donc d’un personnel très expérimenté en la matière. Toutefois, le COJOP mettra sur pied une équipe spéciale de déneigement pour les Jeux d’hiver, qui sera disponible 24 heures sur 24. PyeongChang 2018 estime que 4 700 personnes seront nécessaires pour répondre à la demande de transport pendant les Jeux d’hiver, dans la mesure où les sites de compétitions sont concentrés dans seulement deux pôles, conformément au concept de compacité de PyeongChang. Un parc de 100 autobus / autocars sera en place dans le pôle d’Alpensia afin de répondre à toute demande imprévue en matière de transport. En outre, en cas de gros embouteillages sur les routes, il sera possible de se rendre à pied sur les sites de compétitions depuis les lieux d’hébergement et les aires de stationnement. Pour les cas d’urgence, quatre héliports seront également mis en service dans les sites. Parmi ces personnes, environ 120 seront détachées de la Société des autoroutes de Corée, de l’agence de police de la province de Gangwon, du gouvernement de la province de Gangwon et des autorités locales pour être mises à la disposition du centre de gestion de la circulation et du département des transports du COJOP. Environ 60 % des 2 200 volontaires dans le domaine du transport seront chargés de conduire les véhicules T1, T2 et T3 de la famille olympique ainsi que les véhicules des Fédérations Internationales et des sponsors. Les volontaires restants seront employés comme mécaniciens, régulateurs de la circulation et guides affectés dans les villages olympiques, les sites de compétitions, les gares et les aires de stationnement. Aucun volontaire ne sera appelé à conduire des autobus ou autocars car les sociétés de transport responsables des 1 000 véhicules qui seront utilisés pendant les Jeux d’hiver fourniront leurs propres conducteurs et autres personnels connexes. In addition, usual traffic flow will be modified according to POCOG’s transportation plan, minimising its impact on Olympic transport. To this end, the local police department will reinforce the traffic light system at the intersections of local roads. As well, main roads in the Alpensia Cluster will run one-way and use minimal traffic lights. 15-21 15-20 15-19 Mesures spéciales de transport Gestion de la circulation générale Dans les pôles d’Alpensia et de la côte, les véhicules particuliers circuleront en alternance un jour sur deux, ce qui permettra de réduire considérablement la circulation et, par la même occasion, la dégradation de l’environnement. En outre, la circulation habituelle sera modifiée conformément au plan de transport du COJOP, de façon à réduire son incidence sur le transport olympique. A cet effet, le département de la police locale renforcera le système de feux de signalisation aux intersections des routes locales. De même, les routes principales du pôle d’Alpensia seront à sens unique et seront dotées d’un nombre le plus faible possible de feux de signalisation. Réservation des voies olympiques Un tronçon de 110 km de l’autoroute d’Yeongdong ainsi que toutes les routes d’accès aux sites (156 km) seront déclarés voies olympiques afin de garantir la ponctualité et la fiabilité des transports. Les véhicules non enregistrés qui utiliseront les voies olympiques seront verbalisés et des campagnes nationales seront menées pour sensibiliser la population à l’importance de respecter les dispositions spéciales du code de la route à l’occasion des Jeux d’hiver de 2018. 15-20 Main-d’œuvre requise pour le transport L’organisation réussie des Jeux Olympiques de Séoul, en 1988, des Jeux asiatiques de Busan, en 2002, de la Coupe du monde ™ de la 100 Formation et épreuves tests Le COJOP organisera tout un ensemble d’épreuves tests dont les résultats seront exploités dans les plans de transport des athlètes et des officiels. Ces épreuves tests seront également une excellente occasion de former le personnel et les volontaires chargés du transport. En raison de son expérience en matière d’organisation de manifestations sportives internationales, la Corée dispose d’un large éventail de volontaires et de personnel compétents, dont les qualifications s’amélioreront encore avec les prochaines épreuves internationales de sport d’hiver prévues dans la province de Gangwon. Dans les mois précédant les Jeux d’hiver de 2018, le COJOP organisera à l’intention du personnel et des volontaires chargés des services de transport olympique un programme de formation intensif qui portera sur les itinéraires ainsi que sur leurs rôles et responsabilités. Les conducteurs, rémunérés ou volontaires, apprendront leurs itinéraires au cours de séances de conduite successives et de séminaires de formation. De plus, le COJOP a d’ores et déjà entamé la mise au point d’un simulateur de transport, qui permettra au personnel et aux volontaires, avant les Jeux d’hiver de 2018, de consolider leur formation pour faire face à différentes situations Within the Alpensia and the Coastal Clusters, personal vehicles will operate under an alternate day driving system, which will considerably reduce traffic and in the process, environmental damage. Designation of Olympic Lanes A 110 km stretch of the Yeongdong Expressway and all venue access roads (156 km) will be designated as Olympic lanes, thereby ensuring transport punctuality and stability. Fines will be imposed on non-registered vehicles entering the Olympic lanes, and nationwide campaigns will be carried out on the importance of observing special traffic regulations during the 2018 Winter Games. In the months prior to the 2018 Winter Games, POCOG will run an intensive training programme for Olympic transport service staff and volunteers, through which they will be educated on transport routes and their roles and responsibilities. Paid and volunteer drivers will be trained on their routes through repeated driving sessions and seminars. Moreover, POCOG has already begun to develop a transport simulation model, through which staff and volunteers can strengthen their training in various transport scenarios before the 2018 Winter Games. Transport Workforce Korea’s successful hosting of the 1988 Seoul Olympic Games, the 2002 Busan Asian Games, the 2002 FIFA World Cup™ Korea/Japan, the 2003 Daegu Universiad and the 2010 G20 Seoul Summit has produced a vast pool of knowledgeable and experienced human resources in the area of transport, and POCOG plans to actively utilise these resources. PyeongChang 2018 estimates that 4,700 transport staff will be needed to meet transport demand during the Winter Games period since competition venues are concentrated in only two Clusters under PyeongChang’s compact concept. Among them, about 120 staff will be dispatched from the Korea Expressway Corporation, the Gangwon Provincial Police Agency, the Gangwon Provincial Government and local governments to the TMC and Transportation Department of POCOG. About 60% of the 2,200 transport volunteers will be responsible for driving T1, T2 and T3 Olympic Family vehicles and vehicles for IFs and sponsors. The remaining will serve as mechanics, dispatchers and guides stationed in the Olympic Villages, competition venues, transport depots and parking lots. No volunteers are needed for driving buses since the transport companies responsible for the 1,000 buses that will be used for the Winter Games will provide drivers and other related personnel. 101 XV. Transport XV. Transport 15 Controle de la circulation liee aux Jeux et communication 15-22 Responsabilités pendant les Jeux d’hiver Le département des transports du COJOP sera chargé de contrôler et de gérer les activités de transport dans les zones olympiques, dans le respect de la réglementation nationale et provinciale. Le COJOP mettra en place un comité consultatif en matière de transport constitué de représentants de toutes les agences de transport et de tous les gouvernements locaux concernés. Tous les centres de contrôle de la circulation de la province de Gangwon, l’agence de police de la province de Gangwon et le bureau local de la Société des autoroutes de Corée, à Gangwon, seront placés sous le contrôle du centre de gestion de la circulation du COJOP. Ce dernier sera en service pendant toute la durée des Jeux d’hiver de 2018. Il sera composé de personnel du gouvernement coréen, du gouvernement de la province de Gangwon et des autorités locales et garantira l’efficacité maximale de tous les services de transport. Une technologie de pointe, s’appuyant sur le STI et un environnement informatique omniprésent, sera exploitée aussi pleinement que possible pendant les Jeux d’hiver. Le centre de gestion de la circulation assurera la surveillance et la gestion coordonnées de la circulation pendant les Jeux d’hiver et sera intégré au centre de commandement des Jeux d’hiver. Il sera situé dans le dôme d’YongPyong, à un kilomètre du stade olympique. Pour les cas d’urgence, les aires de stationnement des bus et cars supplémentaires et un héliport ont déjà été aménagés à proximité du dôme d’YongPyong. Le directeur du centre de gestion de la circulation sera chargé de la gestion des transports pendant les Jeux d’hiver et dépendra du directeur du département des transports du COJOP, lequel sera chargé de la coordination intergouvernementale. Le centre de gestion situé dans le pôle d’Alpensia sera équipé du STI. Des experts en circulation routière y seront détachés par des administrations publiques et privées dans le domaine des transports et formeront une direction unique chargée de contrôler en temps réel l’ensemble de la circulation pendant les Jeux d’hiver de 2018. Le pôle d’Alpensia abritera également une gare routière pour la famille olympique, ainsi que d’autres grandes installations. Quant aux gares routières pour les spectateurs, elles se trouveront dans le pôle côtier et dans la région métropolitaine de Séoul, lieux d’où devrait partir la plupart des spectateurs. 102 15-23 Information et communication La Corée élabore actuellement un vaste réseau de technologies reposant sur le STI afin de mettre en place des services de transport efficaces pour ses citoyens. Pendant les Jeux d’hiver de 2018, ce type de technologie sera amélioré pour favoriser le transport des véhicules, des personnes et des biens à l’intérieur des sites et entre ceux-ci. Le centre de gestion de la circulation contrôlera la circulation sur le réseau routier olympique en suivant l’évolution des conditions sur les routes, en informant des retards et en proposant des itinéraires bis. Le COJOP mettra en place des stratégies reposant sur le STI spécialement conçues pour les Jeux. En particulier, la famille olympique, les officiels et les représentants des médias disposeront d’appareils mobiles sur lesquels ils auront accès au « service mobile intelligent de préparation des itinéraires », qui fournira 24 heures sur 24 des informations sur les horaires des compétitions, les conditions de circulation et d’autres aspects des Jeux d’hiver. Une application spécifique installée sur les appareils mobiles permettra à la famille olympique, aux officiels et aux représentants des médias de partager en ligne leurs avis sur les Jeux d’hiver de PyeongChang 2018. Winter Games Traffic Command and Communication 15-22 Winter Games Responsibilities The POCOG Transportation Department will be responsible for controlling and managing transport activities in the Olympic Zones in accordance with national and provincial regulations. POCOG will establish a Transportation Advisory Committee (POTAC) comprised of representatives from all relevant transportation agencies and local governments. All existing traffic control centres in Gangwon Province, the Gangwon Provincial Police Agency, and the Gangwon branch office of the Korea Expressway Corporation will be subject to control by the POCOG TMC. The POCOG TMC will be in operation for the duration of the 2018 Winter Games. It will include staff from the National Government, Gangwon Provincial Government and local governments, ensuring maximum efficiency in all transport operations. cutting-edge technology, utilising ITS and an ubiquitous computing environment, will be employed to the fullest extent throughout the Winter Games. The TMC will provide coordinated monitoring and management of traffic load during the Winter Games and will be integrated with the Winter Games Headquarters. The TMC will be situated inside the YongPyong Dome located one kilometre from the Olympic Stadium. Parking areas for additional buses and a heliport have already been established near the YongPyong Dome to be used in case of emergencies. The director of the TMC is responsible for transport operations during the 2018 Winter Games and will report to the director of the POCOG Transportation Department, who is responsible for intergovernmental coordination. The ITS system will be installed in the TMC located in the Alpensia Cluster. Traf fic exper ts dispatched from public and private transportation authorities will form a single command system in charge of controlling all traffic flow for the 2018 Winter Games in real time. Meanwhile, a transport depot for the Olympic Family along with other major facilities will be located in the Alpensia Cluster, while a transport depot for spectators will be located in the Coaster Cluster and in the Seoul Metropolitan Area, points from which most spectators are expected to depart. 15-23 Information & Communication Korea is currently developing an ex tensive net work of ITS technologies to realise efficient transportation services for its citizens. During the 2018 Winter Games, these ITS technologies will be augmented to support the transportation of vehicles, people and goods within and between venues. The TMC will control traffic flow along the Olympic Road Network by monitoring roadway conditions, informing on delays, and suggesting alternative routes. POCOG will implement Winter Games-specific ITS strategies. In particular, the Olympic Family, officials and media will be provided with mobile devices on which they can access the ‘Mobile Smart Trip Planning Service’. This service will provide information 24 hours a day on competition schedules, traffic conditions and other Winter Games-related news. A specific application on the mobile devices will allow the Olympic Family, officials and media to share their opinions on the 2018 PyeongChang Winter Games online. 103