Part 811

Transcription

Part 811
50(811) 0
IEC
-l-
~HAPITRE~~TRACTI~NÉLECTRIQUE
CHAPTER811:ELECTRICTRACTION
I7IABA?311:3JIEKTPI4YECKAIIT%I--A
SECTION
811-Ol-
SECTION
811-Ol-
PA3,?JEJI 811-Ol811-01-01
TERMES
GÉNÉRAUX
GENERAL
TERMS
O%l.IJRE TEPMHHbI
traction électrique
Système de traction dans lequel l’énergie est fournie aux moteurs de traction
sous forme électrique.
electric traction
Elektrische Zugforderung
traccib eléctrica
trazione elettrica
elektrische tractie
trakcja elektryczna
elektrisk fordonsdrift ; eltraktion
A traction system in which electric energy is supplied to traction motors.
sneK-rpnrecltafl Tflra
CaCTeMa
TII,-%,,
B KOTOpOii
WIeKTpWeCKaR
JHeprWl
nOAaeTCa
Ha
TRroBbE
ABIJraTeJIH.
811-01-02
traction à courant continu
Système de traction dans lequel l’énergie électrique est fournie aux véhicules
moteurs sous forme de courant continu par des sources extérieures.
d.c. traction
Gleichstrom-ZugfiSrderung
traccibn a corriente continua
trazione a corrente continua
gelijkstroomtractie
trakcja prqdu stalego
likstrijmsdrift
A traction system in which electric energy is supplied to motor vehicles from
external direct current sources.
TUIX Ha POCTORHHOMTON
811-01-03
CrWTeMa
TRrII,
eAE%HIInbI
IIOABIITHOrO
B KOTOpOii
JJIeKTpWeCKaR
COCTaBa
OT BHe”IHAX
3HepriSSl
IIOAaeTCII
EICTO’IHAKOB
Ha
TFIrOBbIe
IIOCTOIIHHOrO
TOKa.
traction à courant (alternatif) monophasé
Système de traction dans lequel l’énergie électrique est fournie aux véhicules
moteurs sous forme de courant alternatif monophasé, par des souces extérieures.
Note. - Le courant monophasé fourni aux véhicules moteurs peut avoir, soit
la fréquence du réseau général national de distribution (fréquence industrielle), soit une fréquence particulière au réseau de chemin de fer (fréquence
spéciale).
single-phase a.c. traction
A traction system in which electric energy is supplied to motor vehicles from
external single-phase alternating current sources.
Note. - The single-phase current supplied to the motor vehicle may be either
at the frequency of the national distribution system (industrial frequency) or
at the particular frequency of the railway system (special frequency).
Tara Ha oflno<Pa3noMnepeMennoM ToKe
CiiCTeMa
TRlx,
eAIIHAUbI
nepeMeHHor0
LQxm4eyame.
IIoABM,KHOrO
CneuHanbHoti
B ~0~0p0fi
IIOABIDKHOrO
WIeKTpmecKan
COCTaBa
OT
3Heprm
BHeIIIHIIX
IIoAaeTcsl
IICTOYHAKOB
Ha
TIIrOBbIe
oAHo@a3Horo
TOKa.
-
OAHO@a3HbIü
COCTaBa,
YaCTOTbI
MOxeT
TEK,
6bITb
IIOAaBaeMblb
mi60
mene3HOAOpO~HO~
Ha
IIpOMbIJUeHHOii
JHeprOCHCTeMbI.
TIIrOBJ’EO
eAHHHJ.Iy
YaCTOTbI,
mi60
Einphasen-Wechselstrom-Zugforderung
traccibn a corriente (alterna) monof&ica
trazione (a corrente alternata) monofase
eenfasewisselstroomtractie
trakcja prqdu (przemiennego)
jednofazowego
enfasdrift
50(811) 0 CE1
811-01-04
traction à courant (alternatif) triphasé
Système de traction dans lequel l’énergie électrique est fournie aux véhicules
moteurs sous forme de courant alternatif triphasé, par des sources extérieures.
three-phase a.c. traction
A traction system in which electric energy is supplied to motor vehicles from
external three-phase alternating current sources.
Drehstrom-Zugforderung
traction a corriente (alterna) trifasica
trazione (a corrente alternata) trifase
draaistroomtractie
trakcja prqdu (przemiennego) Gjfazowego
trefasdrift
Tara Ha Tpexaa3noM nepeMeHaoMToKe
TUrU, B KOTOpOk
CHCTCMa
eAHHIIUb1
nOABII,KHOrO
nepeMeHHor0
811-01-05
JJICKTpWIeCKaR
COCTaBa
OT
3HCprWI
BHCIIIHBX
IIOAaeTCFI
IICTOYHHKOB
Ha
TIIrOBbIe
TpeXaa3HOrO
ToKa.
traction thermoélectrique
Système de traction dans lequel l’énergie fournie par des moteurs thermiques,
portés par les véhicules moteurs, est transmise électriquement
aux essieux
moteurs.
thermo-electric traction
thermoelektrische Zugforderung
traccitm termoeléctrica
trazione termoelettrica
thermo-elektrische tractie
trakcja spalinowo-elektryczna
termoelektrisk drift
A traction svstem in which the energv
bv_ nrime
movers on motor
-_ sunnlied
_.
_
vehicles is electrically transmitted to the driving axles.
Tenao3aeKTprtrecKanTflra
CkïCTeMa
TIIrE1,
ABUraT‘ZWIMA,
cocraaa,
811-01-06
B
KOTOpOfi
3HCprWI,
YCTaHOBnCHHbIMW
nepenaercn
Ha
BbIpa6aTbIBaCMaR
TSrOBbIX
TeIIJIOBbIMH
CAPIHMUaX
na senymue OCA3nexrpasecxnM
UOABIITHOrO
nyreM.
traction par accumulateurs électriques
Système de traction dans lequel l’énergie est fournie par des accumulateurs
électriques portés par le véhicule moteur ou une remorque.
hattery-electric traction
A traction system in which the energy is supplied by electric batteries carried
on the motor vehicle or a trailer.
Batterieelektrische-Zugfijrderung
traction por acumuladores eléctricos
trazione ad accumulatori
accumulatorentractie
trakcja akumulatorowa elektryczna
elhatteridrift
aKKyMynflToptian3aeKTpnrecKafl Tflra
CHCTeMa
TRI-II,
aKKyM,‘,,SITOpaMM,
IIOABkiwtHOrO
811-01-07
B
KOTOpOii
3HCprkiH
yCTaHOBi”eHHblMH
BbIpa6aTbIBaCTCR
Ha TRrOBOii
3JICKTpWlCCKlïMl4
H.JIH IIpUUCIIHOii
CAHHI4Ue
COCTaBa.
traction par énergie cinétique accumulée
Système de traction dans lequel l’énergie est fournie par des volants d’inertie
portés par le véhicule moteur ou une remorque.
stored kinetic energy traction
A traction system in which the energy is supplied by flywheels carried on the
motor vehicle or a trailer.
Tflra
OT
Energiegespeicherte Zugfcrderung
traction por energia cinètica acumulada
trazione ad accumula d’energia cinetica
vliegwieltractie
trakcja akumulacyjna kinetyczna
svanghjulsdrift
HaltonneHHoÏïKnHeTerecaoii 3Heprua
CHCTCMa
TRrPi,
IIpI4
YCTaHaBAllBaCMbIMA
Ha
KOTOpOfi
TSU-OBOk
3HeprMR
WIH
C03AaCTCII
IIpkïUeIIHOii
CAHHkiUC
MaXOBWKaMA,
lIOABHX(HOr0
COCTâBB.
SECTION
SECTION
Ml-02
- TYPES DE VÉHICULES
811-02 - TYPES OF VEHICLES
PA3AEJI 811-02 - BklAbI IIOABkiXHOI’O
811-02-01
matériel roulant
Ensemble
des véhicules, motorisés ou non.
rolling stock
A general term covering a11vehicles with or without motors.
COCTABA
Fahrzeugpark
material rodante
materiale rotabile
rollend materieel
tabor
fordonspark ; rullande materiel
50(811) 0
811-02-01
-3-
IEC
llO,l(BEUiWOiiCOCTBB
OGJJJEG
TepMHH,
C ABlWaTWIRMH
811-02-02
paCnpOCTpaHBBXIWïtiCSI
Ha
6e3 HHX.
BCe BAAbI
nOABuXHOr0 COCTaBa
Anli
véhicule
Terme général servant à désigner tout élément de matériel roulant, par ex. une
locomotive, une voiture ou un wagon.
vehicle
A general term denoting any single item of rolling stock, e.g. a locomotive,
coach or a wagon.
a
Fahrzeug
vehiculo
veicolo
voertuig
pojazd
fordon
eAuHuua noanrnxeoro cocTana
0611~ati
811-02-03
o6o3HasaromBti
TePMYIH,
HaIIpHMep,
JIOKOMOTAB,
n~o6oCi A3 BYIAOBIIOABWKHOrOCOCTaBa,
IIaCCaxKMpCKP%ti
An%4 TPy30BOti
BaI-OH.
véhicule moteur
engin moteur (déconseillé)
Terme général servant à désigner
moteurs de traction.
tout véhicule
équipé
d’un ou plusieurs
motor vehicle
Triebfahrzeug
vehiculo motor
veicolo motore
krachtvoertuig
pojazd siluikowy ; ciqgnik
dragfordon
A general term denoting any vehicle fitted with one or more traction motors.
Tflroaafl ennfi8ua no~nlcxnoro cocTaaa
06~~ti
TepMBH, 06osHa~atomBti
CHa6XSHHyFO
811-02-04
OnHAM
n1o6y10
EinH HeCKOnbKHMH
emïHHUy
TRrOBbIMU
nOABHxHOr0
COCTaBa,
ABuraTeABMB.
unité motrice
Terme général servant à désigner
élément automoteur.
une locomotive,
une automotrice
ou un
traction unit
A general term denoting
a locomotive,
motor-coach
or train-unit.
Triebfahrzeugeinheit
unidad motriz
mezzo di trazione
krachtvoertuigeenheid
zespti trakcyjny
dragfordonsenhet
TRTOBBB‘?ABHUUB
06u~ïil
TePMI?H,
MOTOpBarOHHyIO
811-02-05
o6o3HasamwMfi
nOKOMOTI?B,
MOTOPHblti
BaI-OH
WIM
CeKUIIIO.
parc moteur
Ensemble des unités motrices d’un réseau de chemin de fer ou d’une autre
administration.
traction fleet
A general term covering a11the traction units belonging to a particular railway
or other administration.
Triebfahrzeugpark
parque motor
parco (dei mezzi) di trazione
krachtvoertuigpark
park pojazdow silnikowych
dragfordonspark
JlOKOMOTABHbIfi IlapK
061uGi
TepMnH, o603HaBaromuii
npuHaAne~amnx 0TAenbHoii
meneseoti
Aoporn.
811-02-06
COBOKynHOCTb
TIITOBbIX
Aopore un31 ynpaaneamo
enaH~u,
xene3Hoü
locomotive
Véhicule moteur, non incorporé dans un élément automoteur et ne portant
aucune charge utile, destiné à remorquer ou pousser d’autres véhicules.
locomotive
A motor vehicle intended to move other vehicles and not carrying a payload
nor forming part of a train-unit.
JIOKOMOTIIB
Tsrosan
eABHHua, npeAHa3naBenHaR nna
COCTaBa, He kïcnonb3yeMas
IIOABIi)KHOl’O
OIIJIa9PiBaeMbIX
I’Py30B
BoXAeHBB Apyrex eAnHu4
Ha Heu
AAB nepeBo3xu
H He RBJISIEOILtaIICII YaCTbIO
MOTOpBarOHHOfi
CeKUIIiI.
Lokomotive
locomotora
locomotiva
locomotief
lokomotywa
lok(omotiv)
50(811) 0 CE1
811-02-07
Elektrischer Triebwagen
automotrice
Véhicule moteur ferroviaire,
charge utile.
généralement
électrique,
portant lui-même une
motor coach
motor car
automotor
automotrice (se elettrica) ; elettromotrice
motorriituig
wagon &nikowy (wagon samojezdny)
motorvagn
A railway motor vehicle, generally electric, itself carrying a payload.
MOTOPHMÜ Bat-OH
TIIrOBaR
XenesHonopoHcHa~
IIpeHMyIUeCTBeHHO
0nnawBaeMbIx
811-02-08
IIOABIIXHOrO
ewiHma
kicnonb3yeMarr
JneKTpIWeCKaX,
mn
COCTaBa,
nepeeosaa
Ha
Heii
rpy30B.
Gepiicktriebwagen
furgon automotor
automotrice-bagagliaio
motorrijtuig voor het vervoer van goederen
wagon silnikowy bagaiowy
resgodsmotorvagn
fourgon automoteur
Automotrice
spécialisée
pour le transport
des colis ou des bagages.
motor luggage van
motor baggage car (USA)
A motor coach specially tïtted for the conveyance
baggage.
of parcels and luggage or
6aRlîKHbIir MOTOPHbIii BaTOH
MOTOpHbIk
Knann
811-02-09
BarOH,
ClIeullanbHO
lIpeAHa3HaWHHbIti
AJIR
IICpeBO3KH
PyYHOfi
6araHta.
Mm
élément automoteur
Triebwagenzugeinheit
Groupe de véhicules comportant au moins un véhicule moteur et constituant
le plus petit ensemble autonome, indivisible en service, d’un train à unités
multiples.
unfdad motofa
un’ta d1 trazrone
treinstel
zesp% pociqgowy trakcyjny
motorvagnssatt
(motor) train-unit
A group of vehicles including at least one motor vehicle and forming the
smallest self-contained unit, indivisible in service, of a multiple-unit train.
MOTOpBaI-OHHafl CeKUWR
rpynUaCA~H~UnOABe~HOr0
TRrOBZiI
eAI%HIIUa
aBTOHOMHyH)
811-02-10
COCTaBa,aBHCKOTOPbIXCAy9a~XTOJIbKO
IIOABBXHOI'O
HeAenHMym
COCTaBâ,
B 3KCnJyaTaUm
COCTaBnFIEOLUaR
UOe3AHym
OAHa
HaRMeHbILIyKl
eAnHMUy.
Beiwagen
remolque
rimorchio
aanhangrijtuig
wagon doczepny
16pvagn ; slapvagn
remorque
Véhicule non motorisé incorporé
dans un élément automoteur.
trailer
A vehicle without motors, forming part of a train unit.
npeueneoü BaroH
COCTaBJISWXUaX
811-02-11
COCTaBa,
IIOABkiXHOl-0
EAHHeUa
YaCTb
He
MOTOpBarOHHOfi
060pyAOBaHHaR
ABHraTeJmMki,
CeKUHH.
Triebfahrzeug ohne Fiihrerraum
vehiculo motor sin cabina de conduccion
automotrice Ise elettrical senza cabina di
guida ; ele‘ttromotricesenza cabina di
guida
krachtvoertuig zonder bestuurderscabine
wagon silnikowy niesterowniczy
.....
motrice sans cabine de conduite
Véhicule moteur ne possédant
pas de cabine de conduite.
non-driving motor vehicle
A motor vehicle without a drivers
cab.
npauenaafl Tflroaane~nHwua no~enm~orococ~aaa
'h-osaff
eAEIHMUa
ynpaaneeun.
I'IO~BPiXHOrO
COCTaBa,
He
060pyAOBaHHaR
Ka6IIHOk
50(811) 0
811-02-12
IEC
-5train à unités multiples
rame automotrice réversible
Train comportant un ou plusieurs éléments automoteurs pouvant être commandés simultanément d’une même cabine de conduite et pouvant circuler,
sans modification de la composition, dans les deux sens de marche, à vitesse
normale.
mehrfachgekuppelte Triebwagenzugeinheit
tren de unidades mtiltiples ; composiciLm
automotriz reversible
treno automotore (a comando multiplo)
trein met aan beide einden een stuurstand
pociqg z zespdow nawrotnych
motorvagnstag
multiple unit train
(reversible) motorcoach train
A train comprising one or more train units which cari be controlled simultaneously from one cab and able to operate at normal speed in either direction
without re-marshalling.
noe3n, ynpasnseMblü no CucTeMeMuorux e.4uuuu
MOTOPBBrOHHbIii BO‘23a (WHOYHOI-0
JIBBXEBBBR)
nOes&
HeCKOJIbKIIX
COCTORmllii
113 OAHOfi
HJIH
KOTOpbIilMOxeTynpaB~5lTbCHO~HOBpeMeHHO
cnoco6eH
ABEIraTbCH
nepecocTaBneHmI
811-02-13
C 3anaHHOii
MOTOpBarOHHbIX-
CeKUHti,
H3OAHOtiKa6IIHbIHKOTOpbIti
CKOpOCTbIO
06013x
B
HanpaBneHHBX
6e3
noesna.
rame articulée
Gelenktriebwagen
Groupe de véhicules dans lequel les extrémités adjacentes
consécutifs sont portées par un bogie commun.
de deux véhicules
articulated unit
A group of vehicles in which the adjacent
carried on a common bogie.
rpynna
eAllHIIU
811-02-14
eAumiu nonaknxnoro
nOABBxHOr0
coc-raaa,
COCTaBa
HaXOAaTCa
ends of adjoining
B KOTOPO~~
Ha o6meii
vehicles
comeHeHm
are
unidad articu’ada
automotrice (se elettrica) articolata ;
elettromotrice articolata
gelede trein- of tramstel
pociqg zespofowy przegubowy
boggiledat tagsatt
CMexHbIx
TeJIexKe.
voiture-pilote
remoraue à cabine de conduite
Steuerwagen
remolaue con cabina
Voiture ou remorque comportant une cabine ou un poste permettant la rimorchio pilota
conduite d’un train poussé ou de l’élément automoteur dont elle fait partie. aanhangrijtuig met stuurstand
wagon sterowniczy
mautivervagn
driving trailer
control trailer
A trailer provided with a driver’s cab from which it is possible to drive the
train-unit or push-pull train of which the trailer forms part.
npuuenuofi aarou c Ka6naofi ynpanaeean
(npnuenuoii) BaroH ynpaeseusn
rIpwenaoi%
BarOH,
06OpyAOBaHHbIti
Ka6PiHOii
ynpaBneHnn,
no3BonaIowiU
ynpaB~BTb~B~xeH~eMMOTOpBarOHHOiiCeKU~~Im~nOe3Aa,cOBepmaIom~ro
Ye.,IHO9HOe
811-02-15
ABIIxeHAe,YaCTbIO
KOTOpOrO
OH IIBJIReTCII.
Triebwagen (im iibertragenen
motrice
Véhicule moteur incorporé
moteur thermique.
Note. - En
tramways.
français,ce
dans un élément
terme
désigne
aussi
une
automoteur
électrique
automotrice
dans
ou à ‘Oche motor
motrice (anche tranviaria)
motorrijtuig ; motorwagen
le cas des w~z sllulku~ ; wagon sllnikuw
.....
power car
A term applied to the motor vehicles of some types of diesel or electric train
unit.
Note. - In French, the term “motrice” is also used to designate the motor car
on a tramway system.
MOTOPHbIé Bal-OH
TepMHH,
pa3JIWiHbIX
OTHOC~IUH~CII
TllnOB
ZZpm4eraffyre. 0603HWieHIiR
K
TFirOBbIM
AYrJeJIbHbIX
QpaHUy3cKG
TpaMBatiHOrO
eA&iHlSUaM
II 3JIeKTpIJ'SeCKPïX
TepM5iH
MOTOpHOr0
"motrice'>
BarOHa.
nOABHXHOr0
MOTOpBal-OHHbIX
wznonb3yeTcrr
COCTaBa
CeKIWti.
TaKxe
nna
Sinne)
50(811) 0 CE1
811-02-16
train poussé
train réversible
Train comportant le plus souvent une locomotive à l’une des extrémités et une
voiture pilote à l’autre et pouvant circuler dans les deux sens, a vitesse
normale et sans modification de la composition.
Wendezug
tren reversible
treno navetta ; treno reversibile
trekduwtre’n
pociqg nawrotny
pusb-pulltag
push-pull train
A train generally having a locomotive at one end and a driving trailer at the
other, able to operate at norma1 speed in either direction without re-marshalling.
noesn, cosepmatomeii ueaeoreoe
nOes&
B KOTOpOM
COCTaBa,
a IIpHUeIIHOfi
cnoco6ea
ABBxeHAe
KaK
C 3aAaHHOfi
HaXOAATCR
IIpaBMnO,
BaI-OH C Ka6HHOü
,L,BMi-aTbCII
nepecocrasnennn
811-02-17
JIOKOMOTIIB,
yIIpaBneHkiH
CKOpOCTbK)
B
B OAHOM
- Ha ApyI’OM
06onx
KOHUe
II KOTOpbIk,
HaIIpaBJIeHPiRX
6e3
noesna.
Rangierlokomotive
locomotora de maniobras
locomotiva di manovra
rangeerlocomotief
lokomotywa manewrowa
viixellok
locomotive de manoeuvre
Locomotive
spécialisée
pour le service de manoeuvre.
shunting locomotive
A locomotive
designed for shunting service.
MaHCJBpOBbllïJlOKOMOTElB
nOKOMOTIIB,
811-02-18
IIpeAHa3Ha4eHHbIfl
AJISI MaHeBpOBbIX
pa6o-r.
Abdriicklokomotive
locomotive de butte
Locomotive de manoeuvre destinée au mouvement
gare de triage.
de trains sur la butte d’une
hump locomotive
A shunting locomotive
shunting yard.
locomotora para “asificar
locomotiva di spinta per selle di lancio
heuvellocomotief
lokomotywa rozrzqdowa
lok for vallv%xling
designed to propel trains over the hump in a hump
,-O,,O’,HbIii JIOKOMOTUB
MaHeBpOBbIii
BaroHon
811-02-19
JIOKOMOTBB,
9epe3
ropKy
IIpenHa3HaYeHHbIfi
AJISI IIepenBWKeHWI
COCTBBOB
naplte.
B CO~TH~OBOYH~M
Industrielokomotive
locomotive industrielle
Locomotive utilisée sur une voie privée (embranchement, voie d’usine, etc.) et locomotora i”dustria’
locomotiva (per servizio) industriale
ne comportant pas nécessairement tous les organes de sécurité des locomotiindustrielocomotief
ves de grands réseaux.
lokomotywa przemyslowa
industrilok
industrial locomotive
A locomotive used on a private siding (factory siding, etc.) and not necessarily
having a11the safety devices provided on main-line locomotives.
llpOMbllUJleHHbIü JIOKOMOTBB
flOKOMOTHB,
811-02-20
IIpPIMeHReMbIfl
Ha OTAenbHbIX
HeO6R3aTeJIHO
06OpynOBaHHbIfi
~10K01d0TkiB0~
yCTpOlkTBaMA
BCeMI4
r‘yTSTX (IIpOMbIUIneHHbIX
HeO6XOLViMbIMPi
JVls
M TJI.)
EI
MarHCTpaJIbHbIX
6e30IIaCHOCTH.
locotracteur
locomoteur
Véhicule moteur de faible puissance destiné à exécuter des manoeuvres de peu
d’importance ou à remorquer ou pousser des trains de petit tonnage.
small-power locomotive
A motor vehicle of low output intended for minor shunting operations
moving light trains.
or for
MOTOBOS
Tm-osaa
eJ&iaaua
rIpenHa3HaYaeMaR
IUIA
AJIR BOH(AeHIIR
IIOABlGKHOrO
,ilJISI lIpOPi3BOJWTBa
rIOe3,qOB
Manoro
COCTâBB
He6OJIbUIHX
neca.
Manol
MaHeBpOBblX
MOIUHOCTH,
OI’IepaUHii
Kleinlokomotive
locomotora de pequeiia potencia ;
locotractor
locotrattore
locomotor
lokomotywa manewrowa
lokomotor
50(811) 0
811-02-21
IEC
-7locomotive de mine
Grubenlokomotive
Locomotive employée dans des galeries de mines ou dans des installations
fond.
du
mine locomotive
A locomotive
used in mine galleries or in underground
‘ocomotora de mina
locomotiva di miniera
mijnlocomotief
lokomotywa kopalniana
gruvlok
installations.
PY~HUYHbIÏi JlOIEOMOTliB
j-lOKOMOTI?B,
npHMeH5IeMbIti
Ha
pyAHW,HbIX
IIyTFIX
PL"I4
B
IIOA3eMHbIX
coopy?KeHHsx.
811-02-22
locomotive de halage
tracteur de halage
Treidellokomotive
tractor para sirga
Véhicule moteur destiné au halage des péniches et des bateaux sur les canaux.
Locomotiva di “aggio
sleeptractor
lokomotywa holownicza : ciagnik
holowniczy
.....
barge tractor
A motor vehicle intended
for hauling ships or barges on canais.
6yKCllpHblt-i JIOKOMOTIIB
Tm-osax
C~AOB
811-02-23
eAI4HFïIIa
IUIH
6apxc
no~BI0KHoro
BnOJIb
COCTaBa,
IIpeAHa3HaYeHHaff
AJIH
BOxneHFiII
KaHaJIOB.
véhicule moteur double
Doppeltriebfahrzeug
Unité motrice
composée
aucun
fonctionnerisolémenten
ne
peut
de 2 véhicules
moteurs
service
attelés ensemble
et dont
normal.
twin motor vehicle
A traction unit made up of two motor vehicles coupled together,
which cari run separately in normal service.
cunoeuuanruronan
THroean
MexAy
eLUïH&Iua
co6ol
3KCIIJIyaTauHH
811-02-24
vebicu’o motor dob’e
mezzo di trazione doppio
dubbel krachtvoertuig
pojazd silnikowy ukrotniony podwojny
dubbellok
no one of
euunuua nounuuînorococraaa
IIOABAX(HOr0
TRrOBbIX
He MOEeT
COCTaBa,
eAllHIIu,
COCTOIImaR
HI4 OnHa
pa60TaTb
113 AByX
113 KOTOpbIX
IIpI4
CueIIJIeHHblX
HOpMaJIbHOfi
OTAe,IbHO.
Dreifachtriebfahrzeug
véhicule moteur triple
Unité motrice composée de 3 véhicules moteurs attelés ensemble
aucun ne peut fonctionner isolément en service normal.
et dont
triple motor vehicle
vehicu’o motor We
mezzo di trazione triplo
drievoudig krachtvoertuig
pojazd silnikowy ukrotniony potrojny
trippellok
A traction unit made up of three motor vehicles coupled together, no one of
which cari run separately in normal service.
CTpO‘ZHHaS,Tfl,-OBBB eAlcH,U,a llO,L(BUXHOrO COCTaBa
Tnroearr
MexAy
enMHRua
co6oH
3KCnJIyaTaukIa
811-02-25
nOABAaHOr0
TflrOBbIX
He MOTeT
COCTaBa,
enAH&iu,
HI,
pa60TaTb
COCTOIIUIPR
OnHa
W3 TpeX
113 KOTOpbIX
IIpH
CueIIJIeHHbIX
HOpMaJIbHOii
OTAeJIbHO.
véhicule moteur à courant continu
Véhicule moteur dont l’alimentation
extérieure à courant continu.
électrique
est fournie
par une source
d.c. motor vehicle
A motor vehicle to which electric power is supplied from an external source
of direct current.
rnronan eununua no~eaxuorococrasa
Tsrosan
~OCTO~HHOI-OTOK~
enriukrua nonsnw(nor0 coc-raaa, nkrramfe
OT BHeIIIHerO
ACTOYHAKa
IIOCTORHHOrO
TOKa.
KOTOPO~~
0cymecTnnffeTcff
Gleichstromtriebfahrzeug
vehiculo motor de corriente continua
mezzo di trazione a corrente continua
gelijkstroom krachtvoertuig
pojazd (silnikowy) pradu stalego
likstrijmsfordon
50(811) 0 CE1
811-02-26
véhicule moteur monophasé
Véhicule moteur dont l’alimentation électrique
extérieure à courant alternatif monophasé.
est fournie
par une source
single-phase a.c. motor vehicle
A motor vehicle to which electric power is supplied
of single-phase alternating current.
from an external source
raronaa eflunuua nounaatuoro cocraaa ouuo~a3noro
Tsroeas
eAr?HFfUa
OT BH’ZIIIHWO
811-02-27
IIOABA~HOrO
MCTOYHAKa
COCTaBa,
OAHO@aSHOrO
IIllTaHIlC
nepeMeunor0 roua
KOTOPOfi
IICjYJCMCHHOrO
Einphasen-Wechselstromtriebfahrzeug
vehiculo motor monofasico
mezzo di trazione monofase
eenfasekrachtvoertnig
pojazd (silnikowy) prqdu jednofazowego
enfasfordon
OCyIIICCTBLWZTCFI
TOKa.
Drehstromtriebfahrzeug
véhicule moteur triphasé
Véhicule moteur dont l’alimentation électrique
extérieure à courant alternatif triphasé.
est fournie par une source
three-phase a.c. motor vehicle
A motor vehicle to which electric power is supplied from an external source
of three-phase alternating current.
vehicu’o motor trifasico
mezzo di trazione trifase
draaistroomkrachtvoertuie
pojazd (silnikowy) prqdu &ojfazowego
trefasfordon
rnroaaa euuuuua no,unuutuoro cocrana rpex<pa3noro nepeMenuor0 roua
‘fin-osaa CAPiHPïUa IIOABHTHOrO COCTaBa, IIkiTaHIlC KOTOPOti
OT nueumero
ncroukinxa -rpex@asuoro nepeMennor0 roxa.
811-02-28
OCyIIlCCTBiWl’ZTCR
véhicule moteur bi-tension
Zweispannungstriebfahrzeug
Véhicule moteur dont l’alimentation électrique peut être fournie par l’une ou
l’autre de deux sources extérieures de même nature de courant et de même
fréquence mais ayant des tensions de valeurs différentes.
vehicu’o motor bitension
mezzo di trazione bitensione
krachtvoertuig voor twee spanningssystemen
pojazd (silnikowy) na dwa napigcia
tvt%pGtningsfordon
dual voltage motor vehicle
A motor vehicle to which electric power may be supplied by one or other of
two external sources of the same current type and frequency but of different
voltages.
rflronafl e~eenua nouanatuoro cocrana na Aaa nanpfl~euna
Tsrosaa
BAEïHAUa
COCTaBa,
IIOABAXHOTO
IIATaHlle
KOTOPOti
OCyIIICCTB~RCTCII
OTO~HOrO113AByXBHCUIHHXACTOYHIIKOBTOKaO~HOrO~O~a~OAHO~
me
811-02-29
YaCTOTbI,
HO pa3HbIX
HTOii
HaIIpZWKeHAii.
véhicule moteur bi-fréquence
Zweifrequenztriebfahrzeug
Véhicule moteur dont l’alimentation électrique peut être fournie par l’une ou
l’autre de deux sources extérieures à courant alternatif de fréquences différentes.
vehicu’o motor bifrecuencia
mezzo di trazione bifrequenza
krachtvoertuig voor twee frequenties
pojazd (silnikowy) na dwie czqstotliwosci
tvafrekvensfordon
dual frequency motor vehicle
A motor vehicle to which electric power may be supplied by one or other of
two external sources of alternating current of different frequencies.
TRrOBBII BAtlHBI@ IlOflBIlXHOI-0 COCTilBa ,LlBOiiHOiiYBCTOTbI
Tarosari
CAPïHkïqa
OCyl!J’ZCTBJGITbCII
TOKa
811-02-30
OT
C pa3JIMYHbIMM
I,OABIiH(HOrO
ODHOTO
COCTaBa,
113 nayx
IIHTaHH’Z
BHCIIIHIIX
KOTOPOï4
ACTOYHHK~B
MOXET
nepeMennor0
YaCTOTaMII.
véhicule moteur bi-courant
Zweisystemtriebfahrzeug
Véhicule moteur dont l’alimentation électrique peut être fournie par l’une ou
l’autre de deux sources extérieures à courants de natures différentes.
vehiculo motor bicorriente
mezzo di trazione bicorrente
krachtvoertuig voor twee voedingssystemen
pojazd (silnikowy) dwusystemowy
tvasystemsfordon
dual system motor vehicle
A motor vehicle to which electric power may be supplied by one or other of
two external sources of different current types.
rflronaa e~uunua nounnucnoro cocrana na uaa pofla roua
TmoBan
CAIIHIIIJa
OCy~‘SCTBnRTCH
TOKa.
IIOABW’XHOrO
OT OAHOTO
A3 AByX
COCTaBa,
BHCUIHIIX
IIATaHlle
IICTOYHIIKOB
KOTOpOti
pa3JIWiHbIX
MOLCT
POJlOB
50(811) 0
811-02-31
IEC
-9véhicule moteur polycourant
Mehrsystemtriebfahrzeug
Véhicule moteur dont l’alimentation électrique peut être fournie par plus de vehiculo motor policorriente
mezzo di trazione policorrente
deux sources extérieures de différentes natures de courant et différentes
krachtvoertuig voor meer dan één
tensions ou fréquences, dont n’importe laquelle peut être sélectionnée.
voedingssysteem
pojazd (silnikowy) wielosystemowy
multi-system motor vehicle
flersystemsfordon
A motor vehicle to which electric power may be supplied from more than two
external sources of different current type, voltage or frequency, any one of
which may be selected.
TRrOBaaeut,HUua nOABtWtHOr0
COCTaBa
Ha HeCKOJtbKO
CNCTeM
TOKa
Tsroeaa
IIOABHH(HOr0
OT
pa3JIIVfHOrO
TOKa,Hanp5DKeHHR
BbI6paH
811-02-32
eAHHI4Ila
OCyIUeCTBnSITbCfl
pOAa
mITaHue
COCTaBa,
HeCKOJIbKHX
(60nee
~o~opoir
AByX)
BHeIIIHAX
N YaCTOTbI,A3
KOTOpMX
MOxeT
HCTOYHPIKOB
MO)KeT
6bITb
nro6oi.
véhicule moteur diesel-électrique
Véhicule moteur dont la puissance de traction est fournie par un moteur diesel
et une génératrice de courant continu ou un alternateur, portés par le véhicule.
diesel-electric motor vehicle
A motor vehicle obtaining traction power from a diesel engine
generator or alternator carried on the vehicle.
Al43eJlb -
Trri-osas
3nercTprrrecltartTflronaa euNHt4uanOABHXtHOr0
COCTBBB
ennanua
co3AaeTczJ
nonamxnoro
AH3enb-reHepaTopoM
YCTaHOBJIeHHbIM
811-02-33
and d.c.
cocraaa,
TIIrOBaB
nOCTOBHHOr0
Ha eAHHI4Ue
nOABWKHOr0
MOIIIHOCTb
AJIH
KOTOPOii
nepeMeHHor0
TOKa,
COCTaBa.
Turbinentriebfahrzeug
vehiculo
motor a turbina (transmision
Véhicule moteur dont la puissance de traction est fournie par une turbine et
eléctrica)
une génératrice de courant continu ou un alternateur, portés par le véhicule.
mezzo di trazione a turbina (a trasmissione
véhicule moteur à turbine (à transmission
électrique)
elettrica)
turbine motor vehicle (electric transmission)
A motor vehicle obtaining traction power from a turbine and d.c. generator
or alternator carried on the vehicle.
~~~60~03
(c
Tm-osaa
eAIIHAUa
co3AaeTcx
3neKTpwIecKoti
turbine-elektrisch-krachtvoertuig
pojazd turbinowy
turboelektriskt fordon
nepeAa9eü)
nOABWKHOr0
~yp6~I~oti
yCTaHOBAeHHblMI4
811-02-34
Dieselelektrisches Triebfahrzeug
vehiculo motor diesel-eléctrico
mezzo di trazione diesel elettrico
diesel-elektrisch krachtvoertuig
pojazd (silnikowy) spalinowo-elektryczny
dieselelektriskt fordon
COCTaBa,
Id reHepaTopoM
Ha eAI4HPIIJe
TRrOBaSI
nocToffHIfor0
nOABPIX(HOr0
MOIIIHOCTb
KOTOpOti
IIJI~ nepeMewor0
ToKa,
COCTaBa.
véhicule moteur à crémaillère
Véhicule moteur dont l’effort de traction est transmis en tout ou partie à un
engrenage prenant appui sur une crémaillère installée entre les rails.
rack motor vehicle
A motor vehicle on which all or part of the tractive effort is transferred
means
of gearing
to a rack
fitted between the rails.
by
Zahnradtriebfahrzeug
vehicuLo motor cremalLera
mezzo di trazione a cremagliera
tandradkrachtvoertuig
pojazd o napedzie zebatkowym
kuggstangsfordon
Tm-onau eArtHmtanouaameoro cocTana ,unn sy6uaToü XenesHoiï nopora
Trrrosan
ero 4acTb
eAAHH~anOABHTHOrOCOCTaBa,BKOTOpOti
yCTaHOBJIeHHyI0
811-02-35
BCeTRrOBOeyCIUIHeH~H
nepenaercrr nocpencreok4 sy6Yaroü nepenarn
MexAy
na sy6raryro
peiky,
peJIbCaMIL
locomotive à essieux accouplés
Locomotive dont certains essieux sont accouplés mécaniquement
en un ou plusieurs groupes.
en rotation,
coupled-axle locomotive
A locomotive in which certain axles are coupled
motion, in one or more groups.
mechanically,
in rotary
JlOKOMOTUB
COCnapeHHblMU
OCRMH
.J~~KOMOTI~B,
OnpeAeJIeHHbIX
B
KOTOpOM
OCeii
B OAHy
npeAycMoTpeH0
HJIII HeCKOnbKO
MexaHwIecKoe
rpynn.
CnapHBaHkIe
Lokomotive mit gekuppelten Radsiitzen
locomotora de ejes acoPlados
locomotiva ad assi accoppiati
locomotief met gekoppelde asaandrijving
lokomotywa o osiach sprzeionych
(mechanicznie)
lok med kopplade axlar
811-02-36
50(811) 0 CE1
lO-
locomotive à essieux indépendants
Locomotive
rotation.
dont les essieux moteurs
ne sont pas liés mécaniquement
individual axle drive locomotive
A locomotive in which the driving axles are not mechanically
rotary motion.
Lokomotive mit Einzelradsatzantrieb
locomotora de ejes independientes
locomotiva ad assi indipendenti
locomotief met afzonderlijke asaandrijving
lokomotywa o osiach napqdzanych
indywidualnie
in enkelaxeldrivet lok
en
coupled
JIOKOMOTUBC UHjJ‘IBU~yaJIbHbIM npUBOnOM OCek
JI~KOM~THB,
ABWKYIWX
811-02-37
B
ae npenycMorpen0
K~T~POM
Mexanmfecxoe
cnapasanne
OCeti.
Magnetschwebefahrzeug
vehiculo de sustentacion magnética
veicolo a sospensione e guida (elettro)
magnetica
magneetkussenvoertuig
pojazd o zawieszeniu magnetycznym
maglev
véhicule à sustentation et guidage (électro)magnétiques
Véhicule qui, en service normal, ne circule pas sur des roues, mais est supporté
et guidé par des forces magnétiques.
magnetically supported vehicle
maglev
A vehicle which, in normal service, does not roll on wheels, but is supported
and guided by magnetic forces.
e~&UIU~a IIOABUXHOI-0 COCTBBBC MBrHUTHbIM nOABeCOM
~A~H~~anOABa~HOrOCOCTaBa,KOTOpannp~3KCnnyaTauu~AB~~eTCsHenO
nonnepHcnsaerca
penbcaM,a
811-02-38
II HanpaBnReTcs
MarHHTHbIMI4
cHnaMI4.
Luftkissenfahrzeug
vehiculo de sustentation neumatica
veicolo a cuscina d’aria
Véhicule qui, en service normal, ne circule pas sur des roues, mais est supporté
et guidé par des coussins d’air comprimé, à basse pression, produit sur le luchtkussenvoertuig
pojazd na poduszce powietrznej
véhicule.
luftkuddefordon ; svavare
véhicule à coussin d’air
véhicule à sustentation et guidage pneumatiques
air-cushion vehicle
A vehicle which, in normal service, does not roll on wheels, but is supported
and guided by streams of low pressure compressed air produced on the
vehicle.
eAunuua no~numuoro cocrasa na
no3~yImoti
nonyume
~A~H~~a~OAB~~HOrOCOCTaBa,KOTOpa~~p~3KC~~~aTa~~~AB~~eTC~He~o
penbcaM,
Hkl3KOrO
811-02-39
a
noAAepmnsaeTc5I
M HanpannneTcrr
AaBneHYlR,CO3AaBaeMbIM
Ha eAAHHUe
noToKoh4
caaTor0
IIOABIGKHOrO
Bo3Ayxa
COcTaBa.
véhicule à volant d’inertie
Véhicule qui utilise pour sa propulsion
d’inertie.
l’énergie emmagasinée
par un volanl
inertia storage vehicle (by a flywheel)
Schwungradfahrzeug
vehiculo de volante de inercia
veicolo (con propulsione) a volano
vliegwielvoertuig
pojazd z k&em zamachowym
sv%ngdjulsdrivetfordon
A vehicle using the energy stored in a flywheel for its propulsion.
rupo6yc
EAHHHna
IIOABiUKHOrO
COCTaBa,
WeTJHeprH~,HaKOIIneHHOI-d
811-02-40
ABlGKeHHe
KOTOpOrO
OCyIIIecTBnReTcR
38
B MaXOBHKaX.
électrobus
Véhicule moteur sur route dont l’énergie motrice est fournie par une batterie
portée à bord du véhicule.
battery-electric road vehicle
An electrically powered road vehicle to which the energy is supplied from a
battery carried on the vehicle.
sneKTpo6yc
EAHH&sua
6e3penbCOBOrO
KoTopaR
pa60TaeT
OOABIGKHOrO
COCTaBa.
llOABHTHOr0
OT
aKKyMYnflTOpOB,
COCTaBa
C
JneKTpWIeCKOfi
YCTaHOBneHHbIX
Ha
Tnroti,
eAUHIIUe
Batterieelektrischer Bus
electrobus
veicolo (stradale) ad accumulatori
accumulatorwegvoertuig
samochod akumulatorowy
batteridrivet vtigfordon
50(811) 0
811-02-41
-
IEC
11 -
tramway (électrique) (véhicule)
StraBenbahntriebwagen
Véhicule moteur circulant, seul ou avec des remorques, sur des voies dont les tranvia (vehiculo)
tram 0 veicolo tranviario
rails sont souvent implantés dans la chaussée publique.
(elektrische) tram
tramwaj
(electric) tramcar
sparvagn
street-car (USA)
A motor vehicle running alone or with trailers on tracks of which the rails are
often embedded in the public highway.
WleKTpUWCKilii TpaMBaÏi (eAUHUUa
Trrrosaa
HUX,
eAUHUIla
npenna3naraeMas
064eCTBeHHOrO
811-02-42
noABUwcHor0
IIOABIGKHOrO
COCTaBa
c
ABkixeHUR
nna
COCTaBa)
npUuenHbIMU
II0
BarOHaM
penbcaM
mm
Ha
6e3
Aoporax
IIOnb30BaHUR.
tramway (électrique)
de
(mode
Stragenbahn
transport)
Mode de transport utilisant des véhicules moteurs circulant sur des rails
implantés dans la chaussée ou sur une plateforme indépendante.
(electric) tramway
A transport system using motor vehicles running on rails embedded
public highway or on an independent route.
in the
tranvia (modo de transporte)
sistema tranviario ; tranvia
(elektrische) tramweg
komunikacja tramwajowa
D ..
sparvag
(3JltWTpU’leClCUi-f)TpaMBk-4
CUCTeMa
TpaHCIIOpTa
COCTaBa,
npeAHa3HaqaeMaa
06meCTBeHHOrO
811-02-43
C UCIIOnb3OBaHUeM
nna
IlOnb30BaHUR
TRrOBbIX
nBUxeHU2
no
MJIA UMeIOmaS
eAUHUU
penbcaM
OTAenbHbIti
IIOABWKHOrO
Ha
Aoporax
MapIIIpyT.
trolleybus
Obus
1. Véhicule moteur sur pneus circulant sans rails sur la voie publique, seul ou tro’ebus
avec une remorque, et auquel l’énergie électrique est fournie par une ligne de filobus ; sistema filoviario ; filovia
trolleybus
contact aérienne.
trolejbus
2. Mode de transport utilisant des trolleybus.
tradbuss
trolleybus
1. An electrically driven pneumatic-tyred
vehicle running without rails on
public roads, alone or with a trailer, and drawing its power from an overhead
contact line.
2. A transport
system using trolleybuses.
rpoaaeti6yc
1. EAUHUUa
6e3penbcoBoro
FIHeBMaTAYeCKHMM
pa6oraroman
IIOABUmHOrO
IIIUHaMU,
OT
C
KOHTaKTHOfi
COCTaBa
npUuenHbIM
CeTU
Ha
C 3neKTpWIeCKOii
TarOti
6e3
BarOHOM
UJIU
Aoporax
06meCTBeHHOrO
II
Hero,
nOnb30BaHUa.
2. CUCTeMa
811-02-44
TpaHCIIOpTaC
HCIIOJIb30BaHUeM
Tponneii6ycon.
cabine de conduite
Partie d’un véhicule constituant un compartiment
de ce véhicule ou du train.
séparé, réservé à la conduite
driver%cab
A part of a vehicle used for driving the vehicle or train, forming a separate
compartment.
Fiihrerraum
cabina de conducciOu
cabina di guida
bestuurderscabine ; stuurstand van de
machinist
kabina sterownicza
forarhytt
ua6euaynpasneenn
YaCTbeAUHUUbI
eAUHUueti
811-02-45
JIOABUH(HOr0
Un14 npeAcTannaIomaa
COCTaBa,UCIIOnb3yeMaaAnRyIIpaBneHU~3TOii
~0601%0TAenbHoe
noMemeHUe.
poste de conduite
Führerraum (ohne Trennwand)
séparé, réservé à la Puesto de conduccion
posto di guida
stuurstand
stanowisko sterownicze
driving position
forarplats
A part of vehicle used for driving the vehicle or train, not in a separate
compartment.
Partie d’un véhicule ne constituant pas un compartiment
conduite de ce véhicule ou du train.
811-02-45
50(811) 0 CE1
noce ynpaeaeena
MecTo
3TOI2
811-02-46
12-
Ha
eAUmIne
eAUHUneii
noAmnKHor0
UAA
CocTaBa,
nOe3AOM
,nnx ynpaeneana
UcnonbsyeMoe
A He OTAeAeHHOe
OTOCTaJIbHOii
YaCTU.
Hilfsfiihrerraum
puesto de conduccion auxiliar
posto di guida ausiliario
(rangeer) hulpstuurstand
kabina sterownicza dodatkowa
operatijrsplats for vaxling
poste de conduite auxiliaire
Poste permettant
la conduite en cours de manoeuvre.
shunting control position
A driving position for use in shunting operations.
BC”OMOI-aTeJIbHbIfi “OCT yIIpaBJIeHU%I
flOCTynpaBneHUU,UCnOAb3yeMbIti
811-02-47
npU
npOBeAeHUI4
pa6o-r.
MaHeBpOBbIX
.....
Begleiterraum
Emplacement d’un véhicule prévu pour l’agent responsable des commandes
du chauffage, de l’éclairage et des portes, du frein d’urgence, etc.
Puest de contra’
.....
conducteursruimte
przedzial sterowniczy odbiorow
nietrakcyjnych
guard’s position
betjaningsplats
A part of a vehicle containing controls used by the guard e.g. heating, lighting
and door controls, emergency brake, etc.
“OCT KOHAYKTOpa
~ecToHaeAUHUuenOABU~HOrOCOCTaBa,rAeHaXOAUTC~~eAe3HOAopo~HbI~
orsesaromnti
cny~amUii,
3aKpb,aaHUeAaepeti
38
oTonneHUe,
II npUBeAeHUe
SECTION
811-03 - TRAFFIC
PA3,?JEJI 811-03 - OKbEM
n
TOpM03aUT.n.
811-03 - TRAFIC ET CHARGE
SECTION
811-03-01
orkpbmanue
ocaemeHUe,
BAetiCTBUe3KCTpeHHOrO
DES TRAINS
AND TRAIN LOADS
IIEPEB030IC
I/i MACCA
trafic
Ensemble de données qui caractérisent l’importance du service assuré sur une
ou plusieurs lignes, pendant une certaine période. On peut considérer soit
l’importance des parcours, soit l’importance conjuguée des parcours et des
charges.
Note.
-
kilomètres
Le trafic s'exprime
le plus
souvent
ou en voyageurs-kilomètres.
en
trains-kilomètres,
en
l-IOES,!JA
Verkehr
trafic0
traffico
verkeer ;vervoer
przebieg ; praca przewozowa
trafik(volym)
tonnes-
traffic
The total data defining the amount of traffic running over one or more lines
during a certain period. The distance covered or the combined distance
covered and load conveyed may be taken into consideration.
Nofe.
-Theamountoftrafficisgenerallyexpressedintrain-miles,ton-miles,
train-kilometres,
tonne-kilometres
or passenger-kilometres.
o6aeM nepeBo3oK
COBOKynHOCTb
rpy30B
unu
AaHHbIX,
naccaxoIpoB
XapaKTepU3yIOmUX
Ha
OnpeAeJIeHHOrOnepUOAaBpeMeHU.
paccrosaue
unU
ConoKynHocTb
ZZphwe~afufe. -
06aeM
O~H~M
UnU
KOJIUYeCTBO
HecKonbKUx
ysacTKax
nepeBO3UMbIX
B TeYeHUe
B OCHOByOueHKUMOryT6bITbnOAO~eHbI
npo6era a Maccbr nepeao3nMoro rpysa.
nepeao30K
06bIYHO
BbIpa~aeTCs
B
noe3Ao-KUno~eTpax,ToHHo-KUno~eTpax,nacca~Upo-KunoMeTpax.
811-03-02
trafic brut total
Produit de la longueur d’un parcours par les charges brutes totales déplacées
sur ce parcours, pendant une certaine période.
total gross traffic
The product of the length of a journey and the total gross load, including
motor vehicles, run over that distance during a certain period.
Gesamtbruttoverkehr
trafico bruto total
traffico lordo totale
totaal bruto verkeer
praca przewozowa calkowita brutto
total bruttotrafik
50(811) 0
811-03-02
811-03-03
IEC
-
13 -
nonuhtu o6beM nepesosou
npOH3BeneHHe
,qmiHbI
BbIIIOnH5IIOLIJerO
3TOT
npo6era
Ha
noJnIyK~
npo6er3aOnpeneneHHbId
Maccy
6py~~o
nepHOA
noesna,
BpeMeHYI.
trafic brut remorqué
Produit de la longueur d’un parcours par les charges brutes remorquées
ce parcours, pendant une certaine période.
sur
gross traffic hauled
The product of the length of a journey and the gross load hauled over that
distance during a certain period.
Bruttoverkehr
trafico bruto remolcado
traffico lordo rimorchiato
bruto vervoer
praca przewozowa pociqgowa brutto
bruttotrafik exklusive dragfordon
o6aeM nepeeosou noesfla
IIpou3senemïe
npo6era
A,IAHbI
Ha
Maccy
6pyTTO
npuuenabrx
eAHHkïII
no~e~mHorococTasa,nepe~e~aeMbIxHa3~opaccTo~H~e3aonpe~ene~HbIii
nep&IOn
811-03-04
BpeMeHEf.
trafic utile
Produit de la longueur d’un parcours par les charges utiles transportées
ce parcours, pendant une certaine période.
sur
net traffic
The product of the length of a journey and the payload conveyed
distance during a certain period.
over that
Nettoverkehr
trafic0 net0
traffico netto
netto verkeer ; nuttig verkeer
praca przewozowa netto
nettotrafik
none3KbrÏi o6%eM nepesosou
IIpousaeneaue
nepeivfemaebroro
811-03-05
npo6era na none3ayro h4accy (nerro)
noesna,
na 3ro paccroaaae 3a onpeneneaabrfi nepnon speMemi.
Anmibr
charge utile (d’un train)
Masse totale des chargements
(voyageurs, bagages et marchandises)
du train.
payload (of a train)
The total mass of the passengers,
luggage and goods in the train.
none3Kafl Macca(noesga)
Macca naccaxorpon,
811-03-06
Garaxa II rpy3a
Nutzlast (eines Zuges)
carga util (de un tren)
carico utile (di un treno) ; massa netta (di un
treno)
nuttige treinbelading
fadunek (handlowy) pociqgu
nyttoiast
B noesne.
charge normale (d’un élément automoteur)
Masse totale spécifiée de voyageurs et de bagages qu’un élément automoteur
doit pouvoir porter en service normal.
normal load (of a train unit)
The specilïed total mass of passengers and luggage, on which the performance
of the train unit in normal service is based.
Normallast (einer Zugeinheit)
carga normal (de una unidad motora)
carico normale (di un’unità di trazione)
normale treinbelading
ladunek nominalny (zespofu trakcyjnego)
normallast
HopManbHaK Macca (nan MOTOPBWOHHOk ceKumi)
Macca naccaxinpoa
CeKl.viR
811-03-07
npH
II Garawta, na
HOpManbHOii
~0T0pym
paccsnrana
h4oropsarokmas
3KcnnyaTaumi.
charge exceptionnelle (d’un élément automoteur)
Masse maximale de voyageurs et de bagages qu’un élément automoteur peut
porter en toute sécurité. La charge exceptionnelle peut s’accompagner d’une
réduction des performances.
crush
load (of
a train
unit)
The maximum mass of passengers and luggage which cari be safely accommodated in the train unit. It may reduce the performance.
KpKTH'leCKafl MaCCa(nJlK MOTOpBa~OHHOti CeKuKK)
Han6onbmas
6bITb
AOnyCTHMaSI
nepeBeseHb1
KpIITWIeCKOii
XapaKTepPïCTHK.
MaCCbI
6e3
naCCaXmpOB
Macca
pHCKa
MOlKeT
B
II Garaxa,
MOTOpBarOHHOti
npI4BeCTH
K yXyAlIIeHHI0
KOTOpbIe
CeKUHH.
MOryT
npeBbIIIIeHHe
3KCnJIyaTa9UOHHbIX
Uberlast (einer Zugeinheit)
carga excepcional (de una unidad motora)
carico massimo (di un’unità di trazione)
maximale treinbelading
hdunek maksymalny (zespoht trakcyjnego)
maxlast
811-03-08
14-
50(811) 0 CE1
charge (brute) remorquée
charge d’un train
Masse de l’ensemble
des véhicules remorqués
(Brutto) Anhaengelast ; Zuglast
carga (bruta) remolcada ; carga de un tren
massa (lorda) rimorchiata
treinbelasting
masa ciqgniona (pociqgu) brutto
vaguvikt
y compris leur chargement.
(gross) load hauled
trailing load
The mass of a11the vehicles hauled, including
their loads.
Macca Bpyrro noesna
Macca Gpyrro npuuenubtx e~uuau no~Bameor0 cocrana
Macca
rpy3a.
811-03-09
BCeX
npWCnHbIX
CAAHHU
nOABHHcHOr0
COCTaBa,
BKJIIOYBII
MaCCy
charge brute totale (d’un train)
Total de la charge brute remorquée
et de la masse des véhicules moteurs.
total gross load (of a train)
The total of the gross load hauled and the mass of the motor vehicles which
haul it.
Gesamtzuggewicht (eines Zuges)
carga bruta total (de un tren)
massa (lorda) totale (di un treno)
trein belasting inclusief locomotief
masa calkowita (pocipgu) brutto
tagvikt
nonuaa Macca Bpyrro noezna
CyMMa
MaCCbI
TRTOBMX
811-03-10
6pyTTO
eAHHHU
npHUenHbIX
nOABPiIHOr0
CAHHIIU
nOABWKHOI’0
COCTaBa
II MaCCbI
COCTaBa.
charge normale d’un véhicule moteur
Normallast eines Triebfahrzeuges
carga normal de un vehiculo motor
massa rimorchiabile normale (di un veicolo
motore)
normale belasting van een krachtvoertuig
normal load of a motor vehicle
obciqienie nominalne (pojazdu trakcyjnego)
The trailing load which cari be hauled by one or more motor vehicles over a
normal vagnvikt
given route whilst observing a specified schedule.
Charge d’un train qui peut être remorqué par un ou plusieurs
moteurs sur un parcours donné en respectant un horaire spécifié.
véhicules
HOPMWlbHWl llepeBO3lSMaSl MBCCP (TRrOB0i-t BAUHAUbI nO~BWWHOrO COCTâBB)
Macca
811-03-11
npHUCnHbIX
CAr?HE%U nOABWKHOr0
nepeBe3eHbI
OAHOti
HJII4 HeCKOJIbKPïMA
MapIIIpyTy,
co6nronaa
3aAaHHOe
COCTaBa,
TIITOBMMII
paCnEiCaHEïeM
KOTOpbIe
eAMHHUaMH
MOTYT
n0
6bITb
3aAaHHOMJ’
BpeM%
charge maximale d’un véhicule moteur
Masse maximale qui peut être remorquée en toute sécurité sur un parcours
donné par un ou plusieurs véhicules moteurs. Elle peut s’accompagner d’une
réduction des performances.
maximum load of a motor vehicle
The maximum load which cari be safely hauled by one or more motor vehicles
over a given route. It may reduce the performance.
eflnHmb1
MaucuManbuafl nepeeo3uMaft Macca (TWOBO~
CocTaBa)
HaaGonbrrrax
MOI-YT
MaCCa
6bITb
CAHHkïUaMPi
npauenabrx
nepeBC3eHbI
nOABIITHOT0
MaKCEfMaJIbHOii
6e3
COCTaBa
nepeBO3HMOii
3KCWIYaTaUBOHHbIX
CAHHIJII
pkiCKa
n0
MaCCbI
nOABWKHOr0
OAHOl?
IlJIA
3aAaHHOMJ’
MOxeT
COCTaBa,
MapIIIpyTy.
KOTOpMe
TRTOBbIMH
npeBbIUIeHHe
K
yXyAUIeHEiE0
Xap?KTepHCTHK.
SECTION
811-04 - MODES
SECTION
D’EXPLOITATION
811-04 - METHODS
PA3AEJi 811-04 - PEWdMbI
811-04-01
uo~smcHor0
HeCKOJIbKBMH
npFiBeCTH
Grenzlast eines Triebfahrzeuges
carga maxima de un vehiculo motor
massa rimorchiabile massima (di un veicolo
motore)
maximale belasting van een krachtvoertuig
obciaienie maksymalne (pojazdu
trakcyjnego)
maximal vagnvikt
OF USE
3KCIlJIYATAQHH
marche à vide
Marche d’une automotrice
bagages.
Leerfahrt (Leerzug)
ou d’un élément automoteur
sans voyageurs,
ni
empty running
The running of a motor coach or a train unit without passengers
or luggage.
marcha sin carga
marcia a vuoto
onheladen rijden
przebieg proiny
tomkorniug
50(811) 0
811-04-01
-
IEC
npo6er
15-
IIOPOXGHRKOM
ABH)KeHkïe
MOTOpHOrO
BarOHa
HJIH MOTOpBarOHHOti
CeKUHkl6e3
naCCaWIpOB
II Garaxa.
811-04-02
Leerfahrt (Lz, Lok allein)
marcha de maquina aislada
marcia di una locomotiva isolata
rijden ais losse locomotief
przebieg luzem (lokomotywy)
ensamt lok
marche haut-le-pied
Marche d’une locomotive
non attelée à un train.
light running
locomotive running light
The running of a locomotive
not coupled to a train.
cne~oaauae pe3epeom
npo6er JlOKOMOTUBZiIlOPOXHflKOM
flBWKeHHe
811-04-03
6e3
JIOKOMOTBBa
nOe3Aa.
marche sur L’erre
Marche d’un train avec courant de traction
freins.
coupé et sans application
des
coasting
The free running of a train with no traction current and no brakes applied.
Auslauf
marcha por inercia
marcia per inerzia
uitlopen
jazda z wybiegu ; jazda rozpedu
rullning
e3Aa Ha sbI6ere
811-04-04
CB060AHbIfi
XOA
npPïMCHCHI4R
TOPM030B.
nOC3Aa
IIpH
OTK,IIOYeHHOM
IICTOYHAKC
nATaHAR
I4
6e3
conduite multiple
Marche dans laquelle le train est remorqué ou poussé par plusieurs véhicules
moteurs conduits chacun par sa propre équipe.
assisted operation
Operation in which the train is worked by two or more motor vehicles, each
driven by its own crew.
Unterstiitzende Traktion
conduccion mutiple
marcia in trazione multipla
rijden met bemand extra krachtvoertuig
trakcja ukrotniona
lokkoppling
CJle~OBiXHKeMHOrOKPaTHOii TRI-Oii
ABIITeHAe
noe3Aa
nOABIILHOr0
811-04-05
C
COCTaBa
IIOMOUbIO
npH
HaJIWiIIH
ABYX
IIJIti
6piraAbI
6onee
TIIrOBbIX
B KaxAOti
eAIIH&iII
Pi3 HYIX.
(marche en) double traction
Conduite multiple dans laquelle deux véhicules moteurs sont placés en tête du
train.
double heading
Assisted operation
train.
in which two motor vehicles are placed at the front of the
Doppeltraktiou
marcha con doble traction
(marcia in) doppia trazione
rijden met voorspan
trakcja podwojna czofowa
lokdubblering
cnenoeaeue ~noüuoü rurotï
ABWKKeHPïe
nOe3Aa
YCTaHOBJIeHHbIX
811-04-06
C nOMOUbK)
B rOJIOBe
ABYX
TRrOBbIX
eAHHllII
IlOABWKHOrO
COCTaBa,
nOe3Aa.
marche en pousse
renfort en queue
Marche dans laquelle un véhicule moteur, attelé ou non, est ajouté en queue
d’un train pour concourir, par poussée, à son déplacement.
banking
assisting in rear
pusher operation (USA)
Running in which a motor vehicle, coupled or uncoupled,
of a train to assist in its propulsion.
is added to the rear
cne~onauuecronKaueM
,!jB&ixeHkfe
nOC3Aa,
nenpuuennenuaa
nOATaflKHBaH&ïR.
K XBOCTY
TmOBaR
KOTOpOrO
eAIIHHua
AO6aBnRCTCsI
nOABIUKHOr0
IIpHUenJICHHax
COCTaBa
Hm
Ann
Nachschiebefahrt
marcha en multiple traccion por cola
(spinta di) rinforzo in coda
rijden met extra opdruk
jazda pomocniczo-popychowa
paskjutning
811-04-07
16-
50(811) 0 CE1
marche en unités multiples
Marche dans laquelle plusieurs véhicules moteurs
seule cabine ou d’un seul poste de conduite.
sont commandés
d’une
multiple unit operation
Operation in which several motor vehicles are operated from one driver’s cab
or driving position.
cnenoeame
no cmreMe hmorIIx egtmA4
ABIIXCeHHe
nOe3Aa,IIpH
COCTBBâ
Fahrt in Vielfachsteuerung (Zugsteuerung)
marcha con unidades multiples
comando in multiplo
rijden in treinschakeling ; rijden in
multipleschakeling
trakcja ukrotniona o sterowaniu centrafnym
multipelkijrning
KOTOpOOM
ynpaBnnIoTcSl
PI3
HeCKOJIbKOTRrOBbIX
OAHOki
Ka6IIHbI
eAAHIWnOABIITHOr0
ynpar5neHm-I
PIJIII
nocTa
ynpaaneHwz-4.
811-04-08
marche en refoulement
Marche dans laquelle le véhicule moteur, attelé ou non et occupé par son
équipe de conduite, est placé en queue du train et le pousse.
propelling movement
Running in which the motor vehicle, coupled
located at the rear of the train and pushes it.
or not and with its crew, is
Schiebefahrt
marcha por cola del tren
treno spinto
geduwd rijden
jazda popychowa
.....
CJICAOBaHK‘ZC JIOKOMOTRBOMB XBOCT‘?nOe3Aa
Cnoco6
se~emia
noesna,
cocTaBa,np&IUenneHaaa
XBOCTe
811-04-09
noe3Aa
npa
~0~0p0M
TRroBaa
crn&i HenpHUenneHHan,c
PI TOJIKaeT
eAHHwa
6paraAoii
noAamKHOr0
pa3MemaeTcS
B
ero.
marche en réversibilité
Wendezugbetrieb
Marche dans laquelle le véhicule moteur est attelé à une extrémité du train et marcha reversible
le pousse ou le tire, le conducteur étant toujours placé dans une cabine de marcia con treni navetta ; marcia con treni
reversibili
conduite en tête du train.
rijden met een trekduwtrein
jazda nawrotna
push-pull operation
push-pulldrift
A method of operation in which a motor vehicle is coupled to one end of the
train and pushes or pulls it, the driver being always located in a driver’s cab
at the head of the train.
4enHorHoe mumem4e
Cnoco6
CJIeAOBaHPIa
nOeJAa,
npH
KOTOpOM
TZ4rOBaR
eAHHBIla
nOABIGKHOr0
COCTaBaHaXOAllTC~HaOAHOMKOHU~nOe3Aa~TO~KaeTYr~~Tam~TerO;np~
3TOM
811-04-10
MaIIIEIHEICT
BCerAa
HaXOAIITCa
B Ka6AHe
B rO,IOBe
nOe3Aa.
télécommande par radio
Commande
à partir
d'une
par radio des équipements
cabine
de conduite
entête
d’un ou plusieurs véhicules moteurs,
d'untrain
ou à partir
d’un poste fixe.
radio control
The transmission
by radio
ofdriving
control
signals
for one
or more
motor
vehicles, either from a driver’s cab at the head of a train or from a tïxed
Funkfernsteuerung
control por radio
telecomando radio
radiobesturing
sterowanie radiowe
radiostyrning
location.
ynpaeneuue no pana0
~epeAarac~raanonynpaBneHaaAB~~eH~e~noe3AanopaA~oHaOAHy~n~
HeCKO,IbKO
ynpasnemis,
811-04-11
TarOBbIX
eAIIH11II
HaxoAameiics
nOABIITHOr0
B ronose
noesAa,
COCTaBa
nu60
nu60
conpeAeneHHor0
I13
Ka6HHbI
MeCTa.
conduite (d’un train)
Ensemble
équipements
des manoeuvres
de
traction
à exécuter
et de
freinage
sur les appareils
pour
assurer
de commande
le démarrage,
des
le réglage
de la vitesse et le freinage d’un train ou d’un véhicule.
driving
Al1 the operations carried out on the traction and brake control equipment
start the vehicle or train, control its speed and brake it.
to
Fahren
conduccion
comando (di un treno) ; condotta (di un
treno)
besturing
sterowanie (pociqgiem)
manovrering
50(811) 0
811-04-11
-
IEC
17 -
ynpanneeue ~suxeuaeM
COBOKYIIHOCTb
Tll,-05%
B
noe3na
OIIepaIJI%ii,
TOPMOW(eHAeM
BbItIO~HHeMbIX
AJIR
3aIlyCKa
ee (ero)
II perynripoaaami
Ha
06OpyAOBaHkïH
eAHHEiUb1
IIOABWKHOTO
c~0p0c~n
nan~erinn
)‘IIpaBneHkïSl
COCTaBa
HJIII
ri npouecca
TOPMO~KeHHR.
811-04-12
conduite manuelle
Mode de conduite dans lequel la conduite du train ou du véhicule nécessite
l’intervention d’un agent à bord.
manual operation
Handbetrieb
conduccion manual
condotta presenziata
handbediening
sterowanie rqczne
manuel1 manovrering
A method of driving in which the controls must be operated by a driver on the
train or vehicle.
pyreoeynpasaeHaensu~eHneM
Cnoco6
)‘tIpaBneHHSl
ABU)l(eHYleM
IIOC3Aa
npn K0~0p0M 0pranaMri ynpaeneamr
811-04-13
HJIH CAAHAUbI
Mannnynupyer
IIOABkGKHOI-0
COCTBBâ,
h4ammmc-r.
conduite automatique
Mode de conduite dans lequel la marche du train est commandée automatiquement, sans l’intervention du conducteur, qui, pour autant qu’il y en ait
un, n’exerce que des fonctions de surveillance.
automatic train operation
automatischer Betrieb
conduccion automatica
condotta automatica
automatische treinbesturing
sterowanie automatyczne
automatisk manovrering
A method of operation in which the movement of the train is automatically
controlled without the intervention of a driver, who, if provided, exercises
only a supervisory function.
anrohraruuecuoe ynpasneeue flnuuteueehr
r@MHUHII
AeiiCTBHR,
OCY~CCTBJIRCTCR
BbIIIOJIHFlCT
811-04-14
TOJIbKO
ynpanneane
K0~0p0M
IlpH
a
aBTOMaTWIeCKA,
KOHTPOnbHbIe
MNIIAHUCT,
nnmuenneM
WJIA
OH
noesna
IIpEïCyTCTByeT,
@YHKUHM.
conduite à un seul agent
Mode de conduite dans lequel un agent unique occupe la cabine de conduite
du train, qui est équipée en conséquence.
Note. - Le terme français “conduite à un seul agent” couvre les deux modes
de conduite définis par les termes anglais “single-manning”
et “one man
operation”.
Ein-Mann-Besetzung
conduccion por un solo agente
condotta con un solo agente
eenpersoonsbemanning
sterowanie o zalodze jednoosobowej
enbemanning
single-manning
A method of operation in which the driver% cab is occupied by only one man
who carries out a11the driving operations.
ynpasneaae
KIpmum
B 0~~0 nu40
netimsm,
IIOABIGKHMM
nptï
COCTaBOM
KOTOPOM
OCJ’IIWCTBn~lOTC5l
ace
onepaunn
TOJIbKO
OAHIIM
no
ynpasnenmo
JIAUOM
Pi3 Ka6HHbI
ynpasnemn.
811-04-15
.....
Mode de conduite d’un train dans lequel la conduite ainsi que les autres
opérations fonctionnelles (par exemple, la commande des portes, le chauffage, l’éclairage, etc.) sont effectuées par un S~u1 agent.
one man operation
one person operation
A method of use of a train in which a11the driving and other operational duties
(e.g. control of doors, heating, lighting, etc.) are performed by only one man.
. . . . . .. . . .
np&IHulUI
ACiiCTBWI,
ITOABM~HbIM
oTonneme,
IIpH
COCTaBOM
0cBeweHMe
KOTOPOM
(B
TOM
II -r.n.)
BCC A&CTBHff,
WïC.JIe
CBR3aHHbIC
OTKPbIBaHMC
0cytuecmnmoTcx
C j’IIpaBJICHHeM
M 3aKpbIBaHPiC
-ronbKo
OAHI~M
ABCpeii,
nmoh4.
Ein-Mann-Betrieb
manejo por una sola persona
.....
eenpersoonsbediening
sterowanie i obshtga jednoosobowa
enmansbetjaning
SECTION
18-
50(811) 0 CE1
811-05 - MOUVEMENT
SECTION
DES TRAINS
811-05 - TRAIN MOVEMENT
PA3AEJI 811-05 - ABHXEHHE
811-05-01
IIOE3AA
effort résistant total
Somme des forces s’opposant
au mouvement
Gesamtfahrwiderstand
esfuerzo resistente total
forza resistente totale
totale treinweerstand
opor trakcji calkowity
totalt tàgmotstànd
du train ou du véhicule.
total (train) resistance
The sum of the forces opposing the movement
of a train or vehicle.
nonHoe conpoTaBJleHwe~BuXCeHulO
~pOH3BeAeHHe
eAkiHHUy
811-05-02
CYMMbI
BCeX YAeJIbHbIX
IIOABWKHOI-0
COnpOTLlBJIeHHii
Ha MaCCy
nOe3Aa
IUIH
COCTaBa.
résistance spécifique (d’un train)
spezifischer Fahnviderstand
resistencia especifica
resistenza specifica (di un treno)
specifieke treinweerstand
op6r trakcji jednostkowy
specifikt tàgmotstand
Effort résistant par unité de masse d’un véhicule ou d’un train.
specific train resistance
The resistance
to motion per unit mass of a vehicle or train.
y~enbuoeconpoTuBneHee~BWmeHuto
COnpOTISB,IeHPIe
cocTaBa
811-05-03
tuni
ABkDKeHkNO,
OTHeCeHHOe
K eJ.OlHHUe
MâCCbI
nOABWKHOT0
noe3Aa.
résistance spécifique au roulement
spezifischer Rollwiderstand
Résistance spécifique due aux frottements qui se produisent entre roues et resistencia especifica a la rodadura
resistenza specifica a1 rotolamento
rails et entre d’autres parties en mouvement, en palier et en alignement.
specifieke rolweerstand
opor jednostkowy toczenia
specific rolling resistance
specifikt rullmotstànd
The specific resistance due to friction between wheel and rail and between
other moving parts, on straight and level track.
yAeJTbHOe
COupOTuBJleHue
ABRîXeHlllOHa upflMOM
rOpH30HTaJTbHOM
uyTl4
YAeJIbHOe
a
COnpOTliBneHEïe
TaKxe
MexAY
l-OPH30HTaJIbHOM
811-05-04
ABWKeHHIO
OT TpeHWl
MeHcAy
ABA~YLLWMACR
APYrHMA
KOJIeCOM
‘IWTRMM
II PeJIbCOM,
Ha
IIPSIMOM
nyTU.
résistance spécifique due aux courbes
Résistance spécifique due à la composante
les courbes.
de frottement
qui se produit dans
specific resistance due to curves
The specific resistance
curves.
due to the component
of rolling friction produced
in
spezifischer Kurvenwiderstand
resistencia especifica a las curvas
resistenza specifica in curva
specifieke boogweerstand
opor jednostkowy jazdy na lukach
specifikt kurvmotstànd
yAeJIbHOeCOnpOTuBJTeHue
~BuXeHlilO B KpuBOu
YAeJIbHOe
811-05-05
COnpOT~BJIeHlie
AB&ï~eHliK?
OT TpeHHS
B KPHBbIX.
résistance spécifique de l’air
spezifischer Luftwiderstand
resistencia especifica a1 aire
resistenza specifica dell’aria
specifieke luchtweerstand
opor jednostkowy aerodynamiczny
specifikt luftmostand
Résistance spécifique due aux effets de la pression d’air sur la paroi frontale
du véhicule de tête d’un train et du frottement de l’air sur les parois latérales,
les toitures, le dessous des véhicules, etc.
specific air resistance
The specific resistance due to the effect of air pressure on the front of the train
and of air friction on the sides, top, bottom, etc.
yaenbuoe conpoTesfieHne sosnyxa
Ynenbnoe
YaCTb
HIIXHH)~
conporuaneaue,
nOe3Aa
YacTM
H
c03naaaebroe AaanetmeM ao3nyxa na
BCJIeACTB&ie
noesna
II T.A.
TpeHAII
BOJAJ’Xa
0
6OKOBIIHb1,
no6onym
BepXHIOW
H
50(811) 0
811-05-06
-
IEC
19-
résistance spécifique due à la rampe ou à la pente
Résistance spécifique due à la composante de la force de gravitation dans une
rampe ou une pente d’inclinaison donnée.
Note.Dans
négative.
le cas d’une pente, on admet que la valeur de cette résistance
est
specific resistance on inclined track @radient)
The specific resistance due to the component
gradient.
Note.-If
negative.
the slope is downward
of gravitational
in the direction
spezifischer Steigungswiderstand
resistencia especifica a la pendiente
resistenza specifica dovuta alla livelletta o
alla pendenza
specifieke hellingweerstand
op6r jednostkowy na wzniesieniach i
spadkach
specifikt stigningsmotstand
force on a given
of travel the value Will be
yflesrbaoe conpoTueaeHee Ha yenoHe (Ha nonheMe)
YAenbHOe
COIIpOTPIBneHHe
OT
COCTaBnNWeii
CIUIbI
TIIW(eCTA
Ha
AaHHOM
ymoae.
Ecnn
npSfMeYaHHt'-
6yneT
BenWlIIHa
811-05-07
3~0
YK~OH
no
HanpaBneHmo
ABwKeHIIH,
TO
3Ta
OTpEiUaTenbHOti.
facteur (d’inertie) des masses tournantes
Facteur plus grand que l’unité, appliqué à la masse du train ou du véhicule,
pour tenir compte de l’inertie des masses tournantes liées au mouvement du
train (essieux montés, induits, etc.).
allowance for rotating parts
A factor greater than unity applied to the mass of a train or vehicle to make
allowance for the inertia of the revolving masses inseparable from the
movement of the train (wheel-sets, rotors, etc.).
Zuschlag fiir rotierende Massen
(Massenzuschlag)
factor de inercia por las masas rotativas ;
coeficiente de masas en giro
fattore (inerziale) delle masse rotanti
toeslag voor roterende delen
wspticzynnik mas wirujqcych
tillaggsfaktor for roterande massor
K03@+4uueHT rteepuae npamalomexcn MBCC
K03$i@iuUeHT
eAmwïUbI
6onbrue
CBR3aHHbIXCABWKeHHeM
811-05-08
OTHOCRIAH~~R
eAAHHqb1,
cocTaaa AJIII yrera
IIOABWKHO~O
K
Macce
noe3Aa
miepWn3 spaualouu4xcff
nOe3Aa(KOneCHbIXnap,RKOpeiiABHraTeneM
mn4
Macc,
A T.A.).
effort de décollage
Losbrechkraft
Valeur maximale de l’effort résistant, juste avant que toutes les roues du train
tournent.
esfuerzo de arranque
resistenza allo spunto
lostrekkracht
op6r wstqpny
igàngs2ittningsmotsttInd
breakaway force
Maximum resistance
immediately
before a11the train wheels begin to turn.
COIlpOTlIBJleHne
ABlGXeHumnptï TpOraHW
MaKCEïMaJIbHOe
nepeA
811-05-09
3HaYeHFie
HavanoM
aparrreem
COIIpOTHBJIeHWl
Bcex
Konec
ABWKeHEGO
HeIIOCpeACTBeHHO
noe3Aa.
effort accélérateur
Beschleunigungskraft
Partie de l’effort à la jante disponible pour produire l’accélération
du train en translation et en rotation.
des masses
accelerating force
That part of the force at the wheel rim available to accelerate the masses of
the train in both longitudinal and rotary movement.
esfuerzo acelerador
forza accelerante
versnellingskracht ; aanzetkracht
sih przyspieszajqca
accelerationskraft
ycKopHmman cena
YaCTb
MaCCaM
811-05-10
Clin61
Ha
IIOe3Aa
o6oAe
Koneca,
B IIOCTyIIaTenbHOM
Heo6xoAHMaff
WIH
Ii BpaIUaTeJIbHOM
coo6meHm
YCKOpeHWI
ABEGKeHHH.
effort décélérateur
effort retardateur
Effort disponible pour produire
translation et en rotation.
Verzogerungskraft
esfuerzo decelerador
la décélération
des masses
du train en
decelerating force
retarding force
The force available to decelerate the masses of the train in both longitudinal
and rotary movement.
forza decelerante
vertragingskracht ; remkracht
sila zwolniajqca
retardationskraft
811-05-10
saivejqamomaa cana
TopM03flmaffcnna
Cuna,
HeO6XOAHMm
IIOCTyIIaTenbHOM
811-05-11
50(811) 0 CE1
20 -
Ann
coo6meaan
H BpaIIlaTenbHOM
3aMeAnemx
MaccaM
noe3Aa
B
ABM~eHIIII.
accélération résiduelle
Restbeschleunigung
Accélération qui, à une vitesse donnée, résulte de la différence entre l’effort
de traction disponible et l’effort nécessaire au maintien de cette vitesse.
~“~~~~n~~e$~~a
restversnelling
przyspieszenie wyrownawcze
restacceleration
residual acceleration
The acceleration which, for a given speed, corresponds to the difference
between the available tractive effort and the tractive effort necessary to
maintain that speed.
0craTovHoe ycKopeHne
YCKOpeHHe,
M‘?HcAy
KOTOpOe
HCO6XOAUMbIM
811-05-12
IlpI
pCanEï3yeMbIM
3aAaHHOfi
TIITOBbIM
CKOpOCTI4
J’CHJIPiCM
AJIH IIOAAepmaHHR
3TOk
COOTBCTCTByeT
A Tpe6yeMbIM
pa3HOCTM
TRI-OBMM
YCHnFieM,
CKOPOCTA.
Anfahrt
démarrage
Début de la période de mise en vitesse, pendant laquelle l’équipement
fonctionner dans des conditions de surcharge de courte durée.
peut
arranque
awiamento
aanzetten
rozruch
atm4
---- _
starting
The first part of the accelerating
work under short-time conditions
period, during which the equipment
of overload.
may
llJWOBOi-4 pt3iUiM
HaqanbHbIti
MON?T
IIepPiOA
pa6OTaTb
IIOesAa, B TeYeHHe
)‘CKOpeHHSl
npH
KpaTKOBpCMeHHbIX
KOTOPOI-0
06OpyAOBaHae
IIepel-PyJKaX.
SECTION
811-06 - FREINAGE
SECTION
811-06 - BRAKING
PA3AEJI 811-06 - TOPMOXEHHE
811-06-01
Bremssystem
système de freinage
Moyens dont sont équipés les véhicules pour maintenir
ou arrêter un véhicule ou un train.
la vitesse, la réduire
sistema de frenado
sistema di frenatura
remsysteem
system hamowania
bromssystem
braking system
A set of equipment
vehicle or train.
fitted on vehicles to hold or reduce speed or to stop a
CUCTtZMBTOPMOXCEIHUR
KoMnneKT
o6opyAoBaHHn,
IIpCAHa3HaYeHHOI-0
EUIF, OCTaHOBKU
811-06-02
Ana
yCTaHOBJIeHHOr0
OrpaHWeHIUl
eAIIHHUb1
IlOABEDKHOrO
Ha
IIOABIIXHOM
HnkI YMeHbIIICHUR
COCTaBa
HnM
CKOPOCTU
COCTaBe,
ABM~eHUR
IIOe3Aa.
mode de freinage
Bremsmethode
Indication concernant la façon de produire l’effort de freinage : électrodynamique, électromagnétique,
mécanique, etc.
tipos de freno
modo di frenatura
remtype
typ Gmulca
bromstyp
brake type
A term indicating
electromagnetic,
how the braking
mechanical,
force is produced
: electrodynamic,
etc.
C~OCO~TOPMOXBHWR
TepMPïH,
yKa3bIBaIO~Hii
3neKTpOAHHaMH’WK~ti,
Ha
C~OCO~
3neKTPOMaTHHTHbIti,
CO3AaHtWI
TOpMOSHOti
MeXaHWIecKAfi
H T.A.
CMnbI
:
50(811) 0
811-06-03
-2l-
IEC
freinage mixte
Combinaison
de différents
gemischtes Bremssystem
frenado mixto
frenatura mista
gecombineerd remsysteem
typ hamulc6w mieszany
kombinerat bromssystem
modes de freinage.
combined braking system
Combination
of different brake types.
KOM6AHRPOBBHHOBTOpMOXCeHUe
CoseTanUe
811-06-04
cnoco6oB
pa3nwIHbrx
TOpMO~eHUU.
juxtaposition (de modes de freinage)
Opération
qui a pour effet de mettre
matiquement
plusieurs
modes
de
en œuvre
freinage,
manuellement
indépendamment
ou auto-
ou
simultané-
sovra~~osizione
remsysteem met verschillende remtypen
system hamowania zloiony
blandat bromssystem
ment.
composite braking system
A braking system comprising
or
automatically,
separately
more than one brake type, operated
or
kombinierte Bremsung
yustaposici6n (sistema de frenado)
manually
together.
CUCTt?MaCMtXUaHHOTOTOPMOXt?HllR
CUCTeMa
KOTOpbIe
COCTOffmaFI
TOpMOwteHUa,
npUBOARTCU
B AeiiCTBUe
83
HeCKOJIbKUX
BpyYHyIO
TUnOB
TOpM030B,
UJIU aBTOMaTUYeCKU,
BMeCTe
UnU
B OTAeJIbHOCTU.
811-06-05
conjugaison (de modes de freinage)
iiberlagerte Bremsung
Opération qui a pour effet d’additionner
automatiquement
les efforts de conjugacitm (sistema de frenado)
plusieurs modes de freinage, de sorte que l’effort total obtenu soit égal à integrazione
samenwerkende remming
l’effort requis à tout instant.
hamowanie zespofowe
blandad bromsning
blended braking
Composite
braking
component
brake
required
at any
in which the forces produced
types
are
automatically
by two or more of the
controlled
to
provide
the
total
force
instant.
.CMWlaHHOe TOpMOXCEeHlN?
C~OCO~ TOpMOHteHUs,
aBTOMaTUYeCKU
TOpMOJHaU
811-06-06
npU
KOTOpOM
CKJIaAbIBaIOTCR,
CUJIa
PaBHa
HeCKOJIbKUX
YCHJIUR
a nOJIyYaeMaR
B 3aAaHHOM
Tpe6yeMOÜ
TUnOB
B pe3yJIbTaTe
TOpM030B
3TOrO
o6tnan
pe9UMe.
substitution (de modes de freinage)
Opération qui a pour effet de supprimer automatiquement
l’effort d’un mode
de freinage pour le remplacer par celui d’un ou de plusieurs autres.
substitutional braking
Composite
matically
braking in which the force produced
eliminated
in
order
to
be
replaced
by
ablosende Bremsung
sustituci0n (sistema de frenado)
sostituzione
vervangende remming
hamowanie zamienne
alternativbromsning
by one brake type is autothat
of
one
or
more
others.
3aMematomee TopMoXceHae
C~OCO~
TOpMOXreHUsJIpU
HeCKoIIbKUX
811-06-07
KOTOpOM
ucKnwIaeTcs
aBTOMaTUYWKA
TUnOB
Ap,‘rUX
u
)‘CUJlUe
3aMeUReTcU
OAHOTO
TUna
ycUnueM
TOPMO3a
onnoro
UnU
TOpM030B.
freinage de maintien
Méthode
d’utilisation
sensiblement
constante
du système de freinage destinée à maintenir
pendant
la
descente
des
longues
pentes.
maintain
an
la vitesse
holding brake
A method
of operating
the braking
system
to
uniform speed when descending long gradients.
approximately
,,O,I,TOpMaîIîHBaHHe
C~OCO~ aeiiCTBUU
npUMepH0
CUCTeMbI
nOCTOaHHOU
TOpMOH(eHUR,
CKOPOCTU
npUMeHUeMbIU
ABU)f(eHUR
Ha .WIUHHbIX
AJIs
nOAnep~aHU5I
CII,‘CKaX.
Beharrungsbremsung
.I
frenado de contenc’on
frenatura di mantenimento ; frenatura di
trattenuta
aanhoudende remming
hamowanie stabilizujpce prqdko86
hàllbromsning
811-06-08
22 -
50(811) 0 CE1
Verziigerungsbremsung
freinage de ralentissement
Méthode d’utilisation
l’annuler.
du système de freinage
pour réduire la vitesse sans
retarding brake
frenado de retardo
frenatura di rallentamento
remmen voor snelheidsvermindering
podhamowanie
inbromsning
A method of operating the braking system to reduce speed without bringing
the train to a standstill.
TOpMO2lN?Hue
Cnoco6
CKOPOCTU
811-06-09
3aMeAJleHWfl
AeiiCTBu,3
He A0
CUCTeMbI
nonaoii
TOPMO)KeHUR,
0cTaHoBKu
npUM'ZHS?eMbIfi
AJISI CHUX(eHuR
noe3Aa.
Anhaltebremsung
frenado de detencion
frenatura d’arresto
(normale) remmen om te stoppen
zahamowanie
to a stoppbromsning
freinage d’arrêt
Méthode
d’utilisation
du système de freinage pour annuler la vitesse.
stopping brake
A method of operating
standstill.
the braking system to bring a train completely
OCTBHOB0',HO‘?TOPMO11CBHu~
Cnoco6
AefiCTBUR
CKOPOCTUA~
811-06-10
CuCTeMbI
nomoii
IlpUMeHSIeMbIti
TOPMO)KeHHB,
0cTaHoBKu
AJIff
CHU~eHuSI
noe3Aa.
freinage (automatique) d’arrêt au but
automatische Zielbremsung
Système de freinage destiné à arrêter un train à un point prescrit, indépendamment de sa vitesse initiale et sans l’intervention du conducteur pour régler
l’effort de freinage.
frenado automatico de parada
frenatura (antomatica) d’arresto a bersaglio
automatische doelrem
hamowanie (automatyczne) docelowe
malbromsning
automatic spot brake
A braking system which brings a train or a vehicle to a standstill at a
predetermined point, regardless of its initial speed and without the need for
a driver to control the brake force.
aBTOMaTUYWKOeTOPMO%?HklB
CUCTeMa
TOPMOaeHUS-4,
OCTBHOBKU
nOe3Aa
He3aBHCUMO
OT
ero
HeO6XOAUMOCTU
811-06-11
UJIU
B 3aAaHHOM
MeCTe
npenna3na~ennarr
eAUHI
(ee)
Ans
nOABUxtHOr0
TOPM03H08
U
CUJIM
nonnon
B 3aAaHHOM
CKOPOCTH
HaqanbHoii
B PeryJIupOBaHUU
ocytnecraneaux
COCTaBa
IIPU
MeCTe,
OTCyTCTBuu
MaIIIUHUCTOM.
frein d’urgence
Notbremse
1. Dispositif destiné à commander, aussi rapidement que possible, le ou les
freins d’un train ou d’un véhicule. , soit .aar l’intermédiaire du conducteur, soit
indépendamment
de celui-ci.
freno de emergencia
freno d’emergenza
noodrem
hamulec awarvinv
“” *
nijdhroms
2. Systeme de freinage additionnel pouvant
défaillance du système normal de freinage.
entrer
en action
en cas de
emergency brake
1. A means of actuating the brakes on a train or vehicle as rapidly as possible,
initiated by the driver or independently.
2. An alternative
sytem.
aBa@Hblli
1.
CpeACTBO
TOPMOSOB
He3aBuCuMO
2.
braking system for use in the event of failure of the normal
TOPMOS
AJIR
IIOe3Aa
MaKCUManbHOTO
UJIU
6bICTpOrO
nOABWKHOr0
IIpUBeAeHuH
COCTaBa
B
AeiiCTBUe
MBLIIIIHEICTOM
UJIU
OT HerO.
~OnOJIHHTenbHaSi
ucnonb30BaHm
eAUHUIJb1
B cnysae
CuCTeMa
oTKa3a
TOPMOlKeHUR,
~CH~BH~ZI
CucTeMbI.
IIpeAyCMOTpeHHaR
AJIR
50(811) 0
811-06-12
-
IEC
23 -
frein de stationnement
Festhaltebremse
Frein destiné à maintenir à l’arrêt un véhicule en stationnement
et dont le
fonctionnement
est indépendant de toute source d’énergie sur le véhicule. Il
peut être actionné, au serrage ou au desserrage, électriquement, hydrauliquement, par ressort ou à la main.
freno de estacionamiento
freno di stazionamento
parkeerrem
hamulec postojowy
parkeringsbroms
parking brake
A brake provided to hold a vehicle stationary and which remains applied
independent of any source of power on the vehicle. It may be operated, in
application or release, electrically, hydraulically, by spring or by hand.
CTORHO’tHbIé TOPMOJ
IIpCAHa3HWlCHHbI8
TOPMO~,
COCTaBâ
He3aBUCUMO
MO)I(eT
811-06-13
AJIR
B HCIIOABWKHOM
OT UCTOYHUKEI
6bITb
BbIIIOJIHeH
UJIU PYYHMM
I’IPUBOAOM.
eAUHUIJb1
)‘ACpXWBaHUff
COCTOIIHYIII,
IIUTaHUR
KOTOPbIfi
Ha eAUHUIJC
C 3JICKTPAY’.ZCKUM,
IIOABUTHOI’O
IIpOAOnHtaCT
A&CTBOBaTb
IIOABUlKHOrO
COCTBBa.
rUApaBJIUW?CKUM,
OH
IIpyWïHHbIM
Schleuderschutzbremse
frein antipatinage
Moyen permettant d’enrayer le patinage d’un essieu en actionnant
le frein à air ou un autre frein.
légèrement
freno antipatinaje
dispositivo antipattinaggio
antisliprem
hamulec przeciwpoilizgowy
slirbroms
anti-slip brake
A means of controlling the slipping of a wheelset by a light application
air brake or other brake.
of the
“pOTllBO6J’KCOBO’lHOeTOpMOXWltlC
Cnoco6
yMeHbIIICHH%
IIHeBMaTUYCCKOTO
811-06-14
6yKCOBaHUrt
UJIU ApyrOI-0
KOJICCHOii
IIapbI
C
nOMOIUbIO
TOPMOJB.
freinage mécanique
mechanische Bremse
Mode de freinage dans lequel l’effort de freinage est obtenu par le frottement
de sabots ou de patins appliqués sur les roues ou des disques.
frenado mecanico
frenatura meccanica
mechanisch remmen
hamowanie mechaniczne
friktionsbroms
mechanical braking
A brake type whose braking force is provided by friction
blocks or pads and the wheels or separate discs.
between
brake
MexaHarecltoe TopMoîKeaae
Cnoco6
TOPMOXGSHUR,
TOPM03HbIX
811-06-15
KOJIOAOK
IIPU
KOTOPOM
UJIU 6aIIIMaKOB
TOpMO3HaS
0 KOJIeCa
CUJIa
CO3AaCTCH
UJIU OTAWIbHbIe
TpCHUeM
AHCKU.
Drucklufthremse
frein à air (comprimé)
Frein mécanique dans lequel les organes de frottement sont actionnés
comprimé et dont l’effet peut être réglé par variation de la pression.
à l’air
(compressed) air brake
freno de aire comprimido
freno pneumatico
drukluchtrem
hamulec powietrzny
tryckluftsbroms
A mechanical brake in which the friction members are actuated by compressed air and controlled by varying the air pressure.
“HI.?BMaT”W?CK”tiTOPMOJ
hkXaHUW.CKuii
ACiiCTBUe
nyTeM
811-06-16
TOPM03,
CZ,TbIM
U3MCHCHUR
TOPM03HbIe
BO3A’,XOM
AaBJIeHUR
U
3JICMCHTbI
,‘IIpaBJIeHUC
KOTOPOI-0
KOTOPbIMU
IIPUBOASITCR
B
OCYIWCTBnW?TCfl
BO3AyXa.
frein à vide
Vakunmbremse
Frein mécanique dans lequel les organes de frottement sont actionnés par un
vide variable et contrôlé, agissant contre un vide plus prononcé et relativement constant.
freno de vacio
freno a vuoto
vacuümrem
hamulec prbiniowy
vakuumbroms
vacuum brake
A mechanical brake in which the friction members are actuated by a controlled variable vacuum acting against a relatively constant higher vacuum.
811-06-16
50(811) 0 CE1
BBK)‘J’MHbIü TOPMOS
MeXaHUYecKUii
AefiCTBUe
TOpMO3,
TOpM03HbIe
peI-ynUpyeMbIM
OTHOCuTenbHO
811-06-17
24 -
3neMeHTbI
IIepeMeHHbIM
IIOCTORHHOMy
KOTOpOrO
BaKyyMOM,
BbICOKOMy
npuBOASITC5I
AeticTByWwuM
B
BonpeKU
BaKyyMy.
Handbremse
frein à main
Mode de freinage dans lequel les organes de frottement
main par des moyens purement mécaniques.
sont actionnés
à la
handbrake
A brake type in which the friction members
purely mechanical means.
are actuated
by hand through
freno de mano
freno a mano
handrem
hamulec reczny
handbroms
PYYHOli TOPM03
Tan
TOpM03a,
BPY’IHYKJ
811-06-18
TOpM03HbIe
YUCTO
3neMeHTbI
KOTOpOI-0
IIpUBOASITCS
B AeiiCTBUe
cnoco6oM.
MeXaHUYeCKUM
frein à accumulation d’énergie
Frein mécanique dans lequel l’effort de freinage est fourni par un ressort
métallique dont l’effet est annulé par un dispositif électrique lorsque le frein
est desserré.
electrically released spring brake
elektrische Federspeicherbremse
freno por acumulac%n de energia eléctrica
freno ad accumula (di energia)
(elektrisch) veerbelaste rem
hamulec sprqiynowy zwalniany elektrycznie
elstyrd fjaderbroms
A mechanical brake in which the actuating force is provided by a metallic
spring, SOarranged that the brake is released by the force of the spring being
overcome by a device powered by electricity.
“PyXUiHHblÏi TOPMOS C 3JICKTpli’lI2CKlSM
0T”yCKOM “pJ’X”H
MeXaHUYeCKUti
TOpMO3,
MeTannUrecKoü
npyxusol,
0TnycKe
Toph403a
cuna,
C 3neKTpuYeCKUM
811-06-19
B
KOTOpOM
FIpUBOAHOe
pacnonoxewoti
co3AaBaeMaa
yCUnUe
TaKuM
ocna6naercx
npyxuHoti,
CO3AaeTCR
o6pa3oq
YTO
npu
YCT~OÜCTBOM
IIpUBOAOM.
elektromagnetische Bremse
freinage électromagnétique
Mode de freinage faisant appel à des électro-aimants
de freinage.
pour produire un effort
electro-magnetic braking
A brake type using electro-magnets
to produce a braking force.
frenado electromagnético
frenatura elettromagnetica
elektro-magnetisch remmen
hamowanie elektromagnesowe
elektromagnetisk broms
3JltXTpOMiWHUTHOL?
TOpMO2KeHlW2
Cnoco6
811-06-20
Ilpu
TOpMOxeHuR,
IIpUMeHS?IOTCH
KOTOpOM
Ana
C03AaHUI1
TOpM03HOil
CUnbI
3neKTpOMaTHuTbI.
freinage électromagnétique à frottement
elektromagnetische Reibungsbremse
frenado
electromagnético por friction
Freinage électromagnétique
dans lequel l’électro-aimant agit sur un sabot ou
un patin appliqué sur le rail ou sur un élément rotatif (roue, disque, tambour, frenatura elettromagnetica ad attrito
elektromagnetische wrijvingsrem
etc.).
hamowanie elektromagnesowe tarciowe
elektromagnetisk friktionsbroms
electro-magnetic friction braking
Electre-magnetic braking in which the electro-magnet acts on a shoe, block or
pad applied to the rail or to a rotating part (wheel, disc, drum, etc.).
,,,p”K”“OHHOe 3JEKTPOMB~HHTHOeTOpMOXeHUe
3neKTpOMarHuTHOe
3a
C’IeT
TpeHU5l
BpaIuaM3IuyIOcn
811-06-21
TOpMOHteHue,
KOnOAKU
AeTanb
UnU
(KOneCO,
IlpU
KOTOpOM
6amMaKa
AuCK,
TOpM03HaR
Cuna
3neKTpOMarHUTa
6apa6an u
0
CO3AaeTCR
penbC
UnU
TA).
freinage électromagnétique sur rail
Freinage électromagnétique
à frottement dans lequel l’effort de freinage est
réalisé par le frottement d’un électro-aimant appliqué directement sur les rails.
electro-magnetic track brake
electro-magnetic rail brake
Electre-magnetic
friction braking in which the electro-magnets
directly to the rails.
are applied
elektromagnetische Schienenbremse ;
elektromagnetische Zugbremse
frenado electromagnético sobre rail
frenatura elettromagnetica a pattini
railrem
hamowanie elektromagnesowe doszynowe
elektromagnetisk skenbroms
50(811) 0
811-06-21
-
IEC
p‘%IbCOBO‘?3JI‘XTpOMZWHUTHOCTOpMOXW2HRW
Q>pUKUUOHHOe
cUna
811-06-22
25 -
3JIeKTpOMarHUTHOe
cosnaexx
-rpenUeM
TOpMOgeHUe,
3neKTpoMarnuTa
"PU
KOTOpOM
TOpMO3HaSI
0 penbc.
freinage par solénoïdes
Freinage
électromagnétique
mécanique
appliqué
sur
dans lequel I’électro-aimant
les
roues
ou
des
agit sur un frein
disques.
solenoid braking
Electre-magnetic
braking in which a mechanical
or on discs, is operated by electro-magnets.
brake, acting on the wheels
Solenoidbremse
frenado por solenoides
frenatnra meccanica ad azionamento
elettromagnetico
solenoïde remmen
hamowanie solenoidowe
elektromekanisk broms
COJlCHOElAHOe
TOpMOXCHllt?
3JIeKrpOMarHUTHOe
TOpMOTeHUe,
AetiCTByIOmUii
npU
unu
Koneca
Ha
KOTOpOM
AUCKU,
MeXaHUYeCKUti
npUBOAUTCH
B
TOpM03,
AeI%CTBUe
3lIeKTpOMarHUTaMU.
811-06-23
elektrische Bremse
frenado eléctrico
frenatura elettrica
elektrisch remmen
hamowanie elektryczne
elbroms
freinage électrique
Mode
de
freinage
fondé
sur
la production
d'énergie
électrique.
electric braking
A brake type in which electric energy is generated.
3neeTpHsecrtoe TopMoxceHae
Cnoco6
TopMoxeHun,
npu
KOTOPOM
3neKTpusecKax
BbIpa6aTbIBae'ICH
sneprux.
811-06-24
freinage électrodynamique
Freinage électrique dans lequel l’énergie est produite par les moteurs
traction entraînés par le véhicule et fonctionnant en génératrices.
de
electro-dynamic braking
Electric braking in which the energy is generated by the traction motors driven
by the vehicle and acting as generators.
elektrodynamische Bremse
frenado electrodinamico
frenatura elettrodinamica
elektrodynamisch remmen
hamowanie elektrodynamiczne
elektrodynamisk broms
3JleKTPOAAHaMRVCCKOk?
TOpMOXCCHlW
3neKTpurecKoe
TRI-OBbIMU
COC-raBa
811-06-25
TOpMOxeHUe,
npu
K~TOP~M
ABUraTW"IMU,BpaIIIaEOmUMUC~
u pa60TaIOmUMU
B pexuMe
sneprux
BbIpa6aTbIBaeTCR
OT KOSIeCeAUHAUbI
"OABU~HOrO
reHepaTopoB.
freinage par récupération
Freinage électrodynamique dans lequel les moteurs de traction fournissent de
l’énergie à la ligne ou à des dispositifs d’accumulation d’énergie (batteries,
volants, etc.).
regenerative braking
Electre-dynamic
the line or
into
braking in which the energy produced
into
energy
storage
devices
(batteries,
elektrodynamische Nutzbremse
frenado por recuperacion
frenatura (elettrodinamica) a recupero
recuperatieremmen
hamowanie (elektrodynamiczne) odzyskowe
regenerativ hroms
by the motors is fed
flywheels,
etc.).
percynepaTlcnooe TopMoxeaae
%IeKTpOAUHaMUYeCKOe
BbIpa6aTbIBaeMaS
yCTpOiiCTBa
811-06-26
TOpMOxteHUe,
ABUraTeJIRMU,
HaKOUJIeHUII
nOAaeTCR
KOTOpOM
nw
B
KOHTaKTHyIO
JHeprUU(aKKyMyJIWOpbI,MaXOBUKU
3HepruR,
CeTb
U,IU
U T.n.).
freinage sur résistance
freinage rhéostatique (déconseillé)
Freinage électrodynamique
une résistance.
dans lequel les moteurs de traction débitent sur
resistance braking
rheostatic braking (deprecated)
Electre-dynamic
braking in which the energy produced
dissipated in resistors.
by the motors is
elektrodynamische Widerstandsbremse
frenado por resistencia ; frenado reost&tico
(desaconsejado)
frenatura (elettrodinamica) reostatica
weerstandsremmen
hamowanie (elektrodynamiczne)
rezystorowe
motstandsbroms
811-06-26
50(811) 0 CE1
peocraruoe TopMoxeuue
%IeKTpOLVïHaMH=IeCKOe
BbIpa6aTbIBaeMaR
811-06-27
26 -
TOpMOmeHHe,
KOTOpOM
nPu
ABMi-aTeJUIMEI,paCCeHBaeTCff
3HeprEIR,
B pe3IGTOpaX.
freinage électrodynamique indépendant de la ligne de contact
Freinage électrodynamique
dans lequel l’effort de freinage est produit même
si la ligne de contact n’est pas sous tension.
electro-dynamic braking independent of line supply
Electre-dynamic
braking in which the braking effort is available even when
the traction supply system is not energized.
3neurpo~uuaMuuecuoe TopMoxeuue, ue sanacflmee
3JIeKTpOAIJHaMWfeCKOe
B03HHKaeTflaxe
811-06-28
npr4
TOpMOXZHHe,
IIpH
OTCyTCTBPWi
HaIIpSlxeHWl
OT
uourauruou ceru
K0~0p0M
TopM03Hax
B CACTeMe
cxaa
IIBTaHlWI.
freinage électrodynamique dépendant de la ligne de contact
Freinage électrodynamique
dans lequel l’effort de freinage
obtenu que si la ligne de contact est sous tension.
ne peut être
electro-dynamic braking dependent of line supply
Electre-dynamic
braking in which the braking effort is available only when
the traction supply system is energized.
3JleKTpO~llHilMflWCKOe TOpMOXSHAe, 3aBElCSllUef2
OT KOHTBKTHOi?CeTI4
%IeKTpOAPïHaMWieCKOe
B03HHKaeTTOJIbKO
811-06-29
IIpH
TOpMOHteHHe,
npH
HaJlHYPiPï
HanpSDKeHHR
fahrleitungsunabh&tgige Bremse
frenado electrodinamico independiente de la
linea de contacto
frenatura elettrodinamica indipendente
dalla linea (di contatto)
elektrodynamisch remmen onafhankelijk
van de voeding
hamulec (elektrodynamiczny) niezaleiny od
zasilania
.....
KOTOpOM
TOpMOSHaR
B CIICTeMe
nHTaHIIR.
fahrleitungsabhiingige Bremse
frenado electrodinamico dependiente de la
linea de contacto
frenatura elettrodinamica dipendente dalla
linea (di contatto)
elektrodynamisch remmen afhankelijk van
de voeding
hamulec (elektrodynamiczny) zaleiny od
zasilania
.....
C&ura
frein électrique par induction
Mode de freinage électrique produisant un effort de freinage par induction
dans un induit linéaire (rail, etc.) ou dans un élément rotatif (roue, disque,
tambour, etc.).
electric induction braking
elektromagnetische Induktionsbremse
frenado por induction eléctrica
frenatura elettromagnetica a induzione
wervelstroomremmen
hamulec elektryczny indukcyjny
induktionsbroms
Electric braking in which the braking force is produced by induction in a
conducting linear body (rail, etc.) or in a rotating part (wheel, disc, drum, etc.).
uuflywuaomoe
TopMoxeHne,npa
CYeT
B TOKOIIpOBOJVlWeM
IIHAyKIUU4
~JIA BO
811-06-30
3fleurpaueceoe ropMomeuue
3neKTpwiecKoe
BpaIIlawwefiCx
KOT~~OM
TopM03Han
IIpRMOJIPïHetiHOM
wna
TeJIe
6apa6aae
AeTaJIII(KOneCe,AHcKe,
co3naeTcff
(peJIbCe
3a
II TJI.)
II T.I'I.).
commande de frein
Bremssteuerung
Moyen mis en oeuvre par le conducteur ou par un dispositif automatique
régler le fonctionnement
du système de freinage.
pour
brake control
The means by which the driver or automatic
operation of the braking system.
ynpaeneuae
YCTPO~TBO,
CBCTeMa
811-06-31
driving system regulates
the
control de frenos
comando del freno
rembediening
sterowanie hamulcem
bromsman8verdon
Top~o3oM
C
IIOMOIUbM
yIlpaBneH%iff
KOTOpOrO
peryRHpyeTpa6oTy
MaUIHHEICT
CNCTeMbI
NIA
aBTOMaTAYeCKaR
TOpMO~eHNff.
commande électropneumatique du frein
Système où des valves commandées électriquement
depuis la cabine de
conduite règlent, sur chaque véhicule, l’admission et l’échappement de l’air
comprimé des cylindres de frein.
electro-pneumatic brake control
A system where valves on each vehicle are operated electrically from the
driver’s cab and control the admission or release of compressed air to or from
the brake cylinders.
elektropneumatische Bremssteuerung
control electroneumltico de frenos
comando elettropneumatico del freno
elektropneumatische rembediening
sterowanie elektryczne hamulcem
powietrznym
elpneumatiskt bromssystem
50(811) 0
811-06-31
-
IEC
3JleKTpOnHeBMaTRYecKOe ynpaeaeaue
CucTeMa,
B
KOTOpOn
IIIIJIIIIIApOB
CHaTbIM
WIeKTpAYeCKAM
811-06-32
TOpMOSOM
ynpaBJIeHIIe
COCTaBa,
nOABWKHOr0
27 -
B03AyXOM
cnoco6oM
Ha
KJIaIIaHaMII
A BbIXOA
II3 Ka6IIHbI
Ka)KAOn
BO3AyXa
eAIIHIIIIe
TOpM03HbIX
nononaeane
06eCneYIIBaIomIIMII
II3 HIIX,
OCymeCTBJIBeTCB
ynpaaneaarr.
elektrisch gesteuerte Vakuumbremse
frein à vide à commande électrique
Système
au
de
moyen
ment
frein
des
depuis
valves
la
electro-vacuum
A
vacuum
lequel
situées
dans
de
l’admission
chaque
d’air
véhicule
dans
les
cylindres
et commandées
se fait
électrique-
conduite.
control
in
a valve
driver’s
which
or
freno por vacio por control eléctrico
freno a vuoto a comando elettrico
elektrische bediening van een vacuümrem
hamulec proiniowy sterowany elektrycznie
.....
brake control
through
the
dans
cabine
brake
cylinders
from
à vide
atmospheric
valves
on
air
each
is
admitted
vehicle,
to
the
controlled
brake
electrically
cab.
3JTeuTpOBau~MHOeyupaBJleHueTOpMO3OM
CIICTeMa
BaKyyMHOrO
TOpM03HbIX
KJIanaH
ynpaBJIeHIIB
nnJIIIHApOB
PIlIn KJIaIIaHbI
KOTOpbIMH
TOpMOSOM,
aTMOCI$epHbIM
Ha KaxAOn
B
BOSAyXOM
eAIIHIIIIe
IIOABmKHOI-0
3JIeKTpIPIeCKIIM
OCyIIIeCTBJIBeTCB
KOTOpOn
HanOJIHeHIIe
OCymeCTBBBeTCB
COCTaBa,
9epe3
ynpaBJIeIIIIe
cIIoco6oM
II3
Ka6IIHbI
ynpaBnennB.
811-06-33
correction automatique de charge
Dispositif
rents
permettant
crans,
compris
de
la
de
façon
charge
régler
qu’ils
qu’il
les
efforts
soient
de
freinage
proportionnels
obtenus
à la
sur
masse
les
du
automatischer Lastwechsel
correction automatica de carga
diffé-
véhicule
y
transporte.
method
of
varying
the
SO that
it is proportional
it may
be
automatisk lastutbromsning
brake
to
variabi1e
automatische belastingscorrectie
korekcja automatyczna hamowania wedhtg
masy
automatic load compensation
A
carico
force
the
mass
produced
of
the
at
any
vehicle,
given
including
step
of
braking
any
load
which
carrying.
aBTOMaTA’leCKOe pe~JlupOBaHue
010~06
II3MeHeHIIB
TOpMOTeHIIB
eAIIHIIIIbI
TOpMOJHOu CtlJlbI
TOpM03HOn
TaKIIM
o6pa3oM,
nOABIUKHOr0
CIIJIM
YTO6bI
COCTaBa,
Ha
OHa
BKJIIOYaB
~~6012
6brna
3aAaHHOn
CTyIIeHII
IIpOIIOpuIIOHaBbHa
n1o6oI
rpy3,
KOTOpbIti
Macce
OHa
MOxeT
Be3TII.
811-06-34
commande électrique du frein
Système
de
moyen
freinage
purement
moins
un
elektrisch gesteuerte Bremse
dans
lequel
électrique,
par
ressort,
selon
le
un
frein
exemple
courant
du
mécanique
un
est
moteur
calé
commandé
comprimant
par
un
plus
ou
moteur.
braking
means,
motor
system
e.g.
in
a stalled
which
a friction
brake
motor
compressing
is controlled
a spring
to
purely
a degree
by
3neuTpauecuoe
ynpanaeaue
TOpMO~eHIIR,
OCyIIIeCTBJIBeTCB
broms
electrical
governed
by
OCTaHOBBeHHbIh
(PpIIKuAOHHblM
CxIIMaIommI
ABIIraTeBb,
TOKOM
YIIpaBJIeHIIe
3JIeKTpIIYeCKAM
the
TOpM030M
cnoco6oM,
HanpaMep,
n’W=fHy
A0
CTeneHII,
ABYiraTenn.
effort de freinage
Effort
retardateur
Bremskraft
exercé
sur
un
véhicule
ou
un
train
par
son
système
brake force
force
exerted
on
a vehicle
or
train
by
its
braking
system.
TOpMOSHafl CUJla
TOpMOJHOe yCUJtlie
Ha eAIIHIIuy
de
bromskraft
braking force
3aMeAEX‘,III~
esfuerzo
frenado
forza di frenatura
remkracht
sila hamowania
freinage.
retarding
de
CAJIa,
C03AaBaeMaB
IIOABIITHOrO
COCTaBa
CIICTeMOïI
H,IH
nOe3A.
TOpMO)KeHIIR
II AetiCTByIOIIIaR
frenado
elektrisch rembediening
hamulec sterowany elektrycznie
TOpMOSOM
B KOTOpOil
MCKJIIOYBTeBbHO
onpeAenseh4on
The
de
current.
CncTeMa
811-06-35
eléctrico
comando elettrico del freno
elman&rerad
electrically controlled brake
A
contro1
811-06-36
28 -
50(811) 0 CE1
effort de retenue
GefGllebremskraft
Effort exercé lors du freinage de maintien pour maintenir constante la vitesse
à la descente.
~~~~~
aanhoudende remkracht
sila hamowania stabilizujqcego predkosir
ballbromskraft
holding brake force
The braking force exerted by the holding brake to maintain
while descending a gradient.
constant
.I
~at~~~t~
speed
cuaa no~ropMazcwuauun
TOpMO3Ha5i
CHJIa,
IIOAAepxaHEIx
811-06-37
co3AaBaeMaR
nOCTORHHOii
B
CKOpOCTH
pe3yJIbTaTe
IIOATOpMaHCHBaHAR
AJISI
HayKnOHe.
Bremseigenschaft
caracteristica de frenado
caratteristica di frenatura
remkarakteristiek
cbarakterystyka hamowania
bromskarakteristik
caractéristique de freinage
Relation existant entre l’effort de freinage et la vitesse.
braking characteristic
The relationship
between the braking force and the speed.
TOpM03Hafl XapaKTepmTma
3aBHCHMoCTb
811-06-38
MelKAy
TOpM03HOii
CHJIOti
A CKOpOCTbH3.
caractéristique stable
stabilité naturelle
Caractéristique d’un système de freinage électrique dont l’effort croît ou est
sensiblement constant lorsque la vitesse augmente, sans recourir à un réglage
ou à un dispositif automatique.
stabile Kennlinie
caracteristica de estabilidad
caratteristica stabile ; stabilità naturale
constante remkarakteristiek
charaktetystyka hamowania stabilna
.....
stable characteristic
natural stability
A characteristic of an electric braking system in which the brake force is
approximately constant or increases with increasing speed without the need
for adjustment manually or by an automatic device.
ycrolruaaa
xapaurepacruua
XapaKTepHCTHKa
TOpM03HaR
CACTeMbI
CHJIa
yBe,IWIeHHeM
811-06-39
JJIeKTpWeCKOrO
IIpH6JIti3HTeJIbHO
CKOpOCTII
npI4
TOpMO)KeHHSI,
nOCTO5IHHaSI
3aAaHHOM
IIOJIO~eHHH
IUIH
B
KOTOpOti
yBeJIWIHBaeTCX
OpraHOB
C
yIIpaBneHm-4.
caractéristique instable
Caractéristique d’un système de freinage électrique dans lequel, pour une
position donnée des organes de commande, l’effort de freinage varie en raison
inverse de la vitesse du train.
unstable characteristic
instabile Kennlinie
caracteristica de inestabilidad
caratteristica instabile
variabele remkarakteristiek
charakterystyka hamowania niestabilna
.....
A characteristic of an electric braking system in which the braking force for
a given setting of the controls varies inversely with the speed of the train.
ueycroiiuuaafl xapaarepncrara
XapaKTepHCTHKa
TOpMO3HaSl
yMeHburaeTcx
811-06-40
CHCTeMbl
cma
AJIff
JJIeKTpWIeCKOrO
3aAaHHoro
c ysenwIeHtïeM
TOpMOxeHUR,
nonoxeHm
crt0p0cTa
OpraHoB
B
KOTOpOil
ynpaBneHHrr
noe3Aa.
vitesse critique en régime de freinage sur résistance
vitesse critique en régime de freinage rhéostatique (déconseillé)
Vitesse minimale pour laquelle le freinage rhéostatique
des conditions spécifiées.
peut s’amorcer dans
critical speed in resistance braking
critical speed in rheostatic braking (deprecated)
The minimum speed at which rheostatic
specified conditions.
braking cari be established
under
Kp,,TW,eCltaS, CSOpOCTb B p‘?WlM‘? p‘?OCTaTHOrOTOPMOSW!HI(R
MHHtiMaJlbHaSI
CKOpOCTb,npH
peOCTaTHOeTOpMO~eHAe.
KOTOpOfi
B 3aAaHHbIX
yCJIOBH%X
HaYIIHaeTcR
kleinste Geschwindigkeit fiir
Selbsterregung der Widerstandsbremse
velocidad critica en frenado por resistencia ;
velocidad critica en frenado reostatico
(desaconsejado)
velocità critica (nella frenatura reostatica)
kritische snelheid bij weerstandsremmen
predkoSCminimalna hamowania
rezystorowego
lagsta hastighet fi5r motstandsbromsning
50(811) 0
811-06-41
IEC
-
29 -
décélération moyenne (en fonction du temps)
Quotient ya de la réduction
nécessaire pour l’obtenir :
de vitesse résultant
ya =
vi -
du freinage
par le temps
gemiddelde vertraging (als functie van de
tijd)
opbinienie hamowania Srednie
medelretardation
Vf
t
où :
K est la vitesse initiale mesurée
freinage a été actionné ;
à l’instant où l’organe de commande
de
K est la vitesse finale atteinte à l’issue du freinage ;
i est la durée comprise entre l’instant où l’organe de commande
a été actionné et l’instant où la vitesse finale a été atteinte.
de freinage
mean deceleration (as a function of time)
The value of deceleration E obtained by dividing the reduction
the time taken to effect it :
y. =
in speed by
vi - vr
t
where :
K is the initial speed measured at the moment of the operation
device for the brake ;
Vi is the final speed obtained
of the control
at the end of the braking ;
t is the time between the moment of operation of the control device for the
brake and the moment at which the final speed is attained.
cpenmee 3aMenneHue (KaK ~~HKUIIR spemeaa)
Bennrnna
sa&fe~nenun, ya, onpenenneMarr AeneuueM
Ha Tpe6ymmeeca
AJM3TOl-0 BpeM%
ABHXCHPiR
ya
=
vi -
saMeAneut.in
CKOPOCTII
Vf
t
me :
K
- HaYaJIbHaR
ynpaenenm3
i$ - KOH&YH%?
t-
BpCMX
Ha TOpMO3
CKOpOCTb,
na
~0~~03
H MOMeHTOM
B MOMCHT
&lCTBEW,
YCTpOtiCTBE,
;
CKOpOCTb,
3aMeAneHHff
OIIpi?.&JI5leMaX
~OCTEfEXMaR B KOHLle TOpMO,KeHHSl
MeXAj’
MOMeHTOM
AOCTIIXCHPiR
AeiiCTBW3 YCTpOiiCTBa
KOHCYHOil
mittlere Verzijgerung
deceleracibn
decelerazione media
media (en funcibn del tiempo)
CKOpOCTEI.
;
,TIpaBneHLlX
50(811) 0 CE1
811-06-42
wirksame Verzogerung
deceleracion efectiva (en funcion de la
distancia)
decelerazione effettiva
effectieve vertraging (ah functie van de
afstand)
opoinienie hamowania skuteczne (na
danym odcinku)
décélération effective (en fonction de l’espace)
Quotient ye de la différence des carrés de la vitesse initiale et de la vitesse
finale par le double de la distance de ralentissement parcourue :
y,vw?
e
21
où :
1 est la distance qui sépare la position du train ou du véhicule, au moment de
l’action sur la commande de frein, de sa position lorsque la vitesse finale est
atteinte ;
K est la vitesse initiale mesurée
freinage a été actionné ;
à l’instant où l’organe de commande
effektiv retardatron
de
Vr est la vitesse finale atteinte à l’issue du freinage.
effective deceleration (as a function of distance)
The value of deceleration ye obtained by dividing the difference of the squares
of the initial and final speeds by twice the distance travelled while the
reduction of speed is taking place :
where :
1 is the distance between the position of the train or vehicle at the moment of
the operation of the brake control and its position when the final speed is
attained ;
V; is the initial speed measured
device for the brake ;
Vi is the final speed obtained
3<P+2KTUBHOk?
Benurmia
3aMeAJTeHUe
at the moment
II KOHCYHOfi
BO BpCïW
CHWKCHIIR
(KBK
(PYHKUUR
CKOpOCTCü
1 - UyTb
MCxAy
B
MCCTOM
MOMCHT
MCCTOUO.FIO,Ke”HCM
K
- HaYaJIbHaR
YlIptiBnCHHR
F
811-06-43
PaCCTORHUB)
pL3HOCTx
KBaApaTOB
paCCTOaHU‘%
UpOiiACHHOe
ti-v:
=
21
HaXOTAeHAII
ACZiCTBH%
COCTBBa
YCTpOiiCTBa
UpEl AOCTIGKCHIIII
CKOpOCTb,
Ha TOpM03
- KOHCYHZiR
AeneHHeM
Ha J’ABOCHHOC
CKOpOCTH.
y.
COCTBBa
of the control
at the end of the braking.
saMe&aenHR Y~, OIIpeAenxeMa%
HaYa,IbHOii
of operation
CKOpOCTb,
KOHWHOii
OII’XAWIBeMaX
MJIII eAIIHPillb1
YnpaBneHHfl
CKOpOCTII
B MOMeHT
Ha
UOABII~HOrO
TOpM03
kl eë
;
A&CTBUR
YCTpOiiCTBa
;
AOCTlWaCMaST
B KOHLle
TOPMOZHHR.
distance d’arrêt
Bremsweg
Distance parcourue par un train ou un véhicule, entre le moment où l’organe
de commande du frein a été actionné et celui où le train s’arrête.
distancia de parada
spazio d’arresto
remweg
droga hamowania
bromsstr&cka
stopping distance
The distance travelled by a train or vehicle between the point at which
application of the brake is initiated and that at which the train cornes to a
standstill.
TOPM03HOïi
PaccTomnIe,
MOMeHTB
811-06-44
UyTb
IIpOXOAPIMOe
IIpUB0Ak-t
nOe3AOM
B ACtiCTBHe
EIJIA eAHHHUCii
TOpM03a
A0
UOJIHOfi
UOABH~HOrO
COCTaBa
OT
OCTaUOBKU.
temps d’établissement (du freinage)
Reaktionszeit (der Bremse)
tiempo de estabilizacion (de frenado)
Temps séparant l’instant où l’organe de commande du frein est actionné de
l’instant où l’effort de freinage atteint effectivement sa valeur spécifiée à la tempo di ritardo
aanspreektijd (van het remmen)
vitesse considérée.
czas zadzialania (hamulca)
ansattningstid
response time (of braking)
The time between the moment of operation of the brake control and the
moment the brake force has attained a specified value at a given speed.
50(811) 0
811-06-44
IEC
-3lBpeMB Cpa6aTblBaHlHl (TOPMOîKeHRfl)
hpHOA
BpeMeHPI
Ha TOPM03
CIUIbI
811-06-45
MGKA)’
II MOMBHTOM
ITpH 3aAaHHOii
MOMeHTOM
BO3ACiCTBIDI
AOCTWKCHAII
J’CTpOfiCTBa
YCTaHOBReHHOrO
)‘IlpaBReHW-,
3HaYCHHSl
TOPM03HOfi
CKOPOCTH.
réponse du freinage
Diagramme de la variation de l’effort de freinage en fonction du temps,
depuis l’instant où l’organe de commande du frein est actionné, jusqu’à
l’instant où l’effort de freinage atteint effectivement sa valeur spécifiée.
braking response
Bremsreaktion
respuesta de frenado
risposta di frenatura
remdiagram
charakterystyka zadzialania (hamulca)
bromsdiagram
A diagram of braking force variation as a function of time from the moment
of operation of the control device for the brake to the moment the braking
force has effectively attained a specified value.
XapaKTepWTllKa
~pa@ïK
Cpa6aTblBaHliSl TOPMOJ%
H3MeHeHkïR
BOJACïNTB&ïH
YCTaHOBRCHHOl-0
811-06-46
TOPM03HOü
YCTpOliCTBa
CIUIbI
YIIpaBReHHR
3HaYCHAR
KaK
@yHKLWl
Ha TOPM03
TOPM03HOti
BPCMCHH
A0
MOMeHTa
C MOMCHTa
AOCTHXGSHIGl
CIUIM.
électrovalve
valve électropneumatique
Valve commandée
ou à vide.
électriquement
et commandant
un circuit d’air comprimé
magnet valve
electro-pneumatic valve
An electrically
line.
operated
valve which controls
a compressed-air
Magnetventil ; elektropneumatisches Ventil
electrovalvula ; valvula electroneumatica
elettrovalvola
magneetventiel ; elektropneumatisch ventiel
zawor elektropneumatyczny
magnetventil
or vacuum
3JWKTPOMiWHATHblÏi KJlallaH
3neKTponuesMaTuqecKuBuzanau
Knanau
C
SVIeKTpO~pHBOAOM,
IIHeBMaTWIeCKOfï
811-06-47
KOTOPMËI
JVIpaBRSIeT
BBKYYMHOfi
URI4
Mi?lrJcïCTpaRbKL
électrovalve modérable de freinage
Electrovalve qui fournit de l’air à une pression proportionnelle
ment proportionnelle
au courant qui la parcourt.
ou inverse-
variable magnet valve
A form of magnet valve in which the pressure of the compressed air delivered
by the valve is directly or inversely proportional to the current flowing in the
solenoid.
Regelmagnetventil
electrovalvula variable de frenado
elettrovalvola moderabile (di frenatura)
regelbaar magneetventiel
zawor elektropneumatyczny regulowany
.....
peQ2lHpJ’eMblii 3JleKTPOMZ-iTHATHblé
KJlilllaH
Tnn 3netcrpoMarnrirnoro
KnananoM
cxaroro
IIOCTyIIalOLLWO
811-06-48
knanaua,
B 3JIeKTPOMLWHAT
B
K0~0p0~
.zraanemïe nonaaaehloro
IIpOlIOpLWOHiUIbHO
BO3A)‘Xa
B IIpfIMOM
senwime
AJIA 06paTHOM
TOKB,
HanpaBRCHHRX.
Schleuderschutzventil
electrovalvula antipatinaje
elettrovalvola antipattinaggio
anti-slipmagneetventiel
zawor hamulca przeciwposlizgowego
magnetventil fi3r slirbroms
électrovalve d’antipatinage
Electrovalve
utilisée pour commander
le frein d’antipatinage.
anti-slip magnet valve
A magnet valve used to control the anti-slip brake.
llpOTllBO6J’KCOBO=lHblÏi3JWKTPOMZWHHTHblkKJlZNlaH
3JICKTPOMaI’HATHbIfi
ITPOTAB06OKCOBOSHbIM
811-06-49
knanan,
PïCIIORbJyeMblti
Ana
ynpasnenns
TOPMOECHHCM.
manostat
Automate où chaque manoeuvre
déterminée d’un fluide.
des contacts se produit pour une pression
pressure switch
A switch in which the contacts are operated at a predetermined
pressure.
liquid or gas
Druckschalter
interruptor de presion
pressostato
drukschakelaar
facznik cisnieniowy
tryckvakt
-
32 -
50(811) 0 CE1
811-06-49
BbIKJIIOWTWIb,
B
OnpCACJICHHOM
KOTOPOM
AaBJIeHPIH
KOHTBKTbI
El3a
IlpIJBOASITC5I
SECTION
AetiCTBHe
IIpH
811-07 - ADHÉRENCE
SECTION
Ml-07
PA3AEJI Ml-07
811-07-01
B
HJIR XHAKOCTH.
- ADHESION
- CIJEI-IJIEHME
adhérence
Haftreibung
Frottement qui se produit entre les roues d’un véhicule et les rails et permet
ainsi la transmission d’un effort de traction ou de freinage.
adhere”cia
aderenza
adhesie
przyczepnol&
adhesion
adhesion
The friction between the wheels of a vehicle and the rails, which makes
possible the transmission of tractive effort and braking force.
cueunenne
TpeHHe MCXAy
o6ecne%ïaaIomee
811-07-02
KOJWXMLI
CAHHBUbI
BOJMO,KHOCTb
facteur d’adhérence
coefficient d’adhérence
IIOABMXHOTO
IICpCAaW
COCTaBa
CIIJIM TRI-H
II
PWIbCaMPï,
Ii TOPMOXCHUR.
Haftreibungsbeiwert
factor de adherencia ; coeficiente
adherencia (desaconsejado)
coefficiente d’aderenza
adhesiecoëfficiënt
(déconseillé)
Valeur maximale du rapport de l’effort tangentiel à l’effort suivant la normale
au contact entre roue et rail.
Note. freinage.
Les valeurs de ce facteur sont différentes
factor of adhesion
coefficient of adhesion
pour la traction
de
et le wsp&qrnnik przyczepn&i
adhesionskoefficient
(deprecated)
The limiting ratio of the tangential and normal forces at the point of contact
between wheel and rail.
Note. - The values of this factor are different
for traction and braking.
x03*@uweHT cueuneuufl
npCAC!nbHOC
OTHOIJICHklC
TOPMOXCHIIX
K
KaCaTCnbHOii
HOpMUIbHOii
COIIjXSKOCHOBeHIIR
KOJICCZI C PWIbCOM.
fl@‘MeYaHYre.
3HZPICHHC
-
COCTaBJIREOlUeti
COCTaBJISTIOIIJeti
K03@$HIWHTa
CIIJIM
CHJIbI
TXIX4
TIIXCCTII
pa3JlUYHbI
B
AJIH
FUIPI
TOYKC
TXI-H
II
TOPMOXCHHR.
811-07-03
dispositif d’antipatinage (en traction)
Dispositif destiné à remédier au patinage
lorsqu’elles exercent un effort de traction.
(glissement)
des roues motrices,
anti-slip device
A device which corrects slipping of driving wheels during traction.
Schleuderschutzeinrichtung
dispositivo antipatinaje (en traction)
dispositivo antislittamento
anti-slipiurichting
urzqdzenie przeciwpo8lizgowe
slirskydd
UpOTUBO6yKCOBOWlO~YCTPOiiCTBO
npeL[na3HaYeHHOe
pextan4e TIITH.
YCTPO~CTBO,
KOJIeC
811-07-04
B
AJI5I
yCTpaHCHWI
60KCOBaHm
BeApLWX
dispositif d’antienrayage (en freinage)
Dispositif destiné à remédier au glissement
qu’elles exercent un effort de freinage.
ou à l’enrayage des roues, lors-
wheel slide protection device
A device which corrects skidding or locking of any wheels during braking.
U,,OTUBO”XHOe YCTpOliCTBO
YCTPO~~CTBO,
3aKJIAHUBaHIIR
IIPeAHa3HPICHHOC
KOJIeCB
AJI5I
YCTpaHCHWl
pfXMMCTOPMOTCHI4R.
IIPOCKaJb3bIBaHIIR
PiJII4
Gleitschutz
dispositivo antirayado (en frenado)
dispositivo antipattinaggio
antiblokkeerinrichting
urzqdzenie przeciwblokujpce
fastbromsningsskydd
50(811) 0
811-07-05
IEC
-
33 -
cabrage
déchargement d’essieu
Radsatzentlastung
reduccion de la carga de un eje
Modification de la charge statique d’un essieu sur les rails, due à l’application
de l’effort de traction ou de freinage.
cabraggio
asontlasting ; asdrukontlasting
odciqienie osi
axelomlastning
Note. - Il s’exprime en valeur absolue ou en valeur relative.
weight transfer
A change in the static load of an axle on the rails, due to the application
tractive or braking effort.
Note. -
It may be expressed
of
as an absolute or relative value.
nepepacnpeneneuue uarpy3Ku
n3MeHeHPie
CTaTIPieCK0l-i
BCJIeACTBMe
npPiJIOXeHHH
Harpy3KI4
CAJIM
TRrII
OTAeJIbHbIX
OT
OCeii
Ha
peJIbCb1
HJIA TOpMOXeHMSI.
~p~~eYaHM-e.-~epepaCnpeAeneHneHarpy3KABbIpa~aeTcaBa6COA~THbIX
H.JIH OTHOCEiTeJlbHbIX
811-07-06
BeJIUYIIHaX.
dispositif d’anticabrage
Dispositif destiné à compenser l’effet de cabrage, soit en transférant du poids
d’un essieu à l’autre, soit en modifiant l’effort de traction de certains essieux.
weight transfer compensation device
Radsatzentlastungsausgleich
dispositivo de conipensaci0n (de reduccion de
la carga de un eje)
dispositivo anticabraegio
compensatie-inrichting voor asontlasting
urzqdzenie kompensujqce odciqienie osi
axellastutjamnare
A device to compensate for the effect of weight transfer, either by transferring
weight from one axle to another or by modifying the tractive effort on certain
axles.
j'CTpO,kTBOJ,JIR BbIpaBHHBaHEffl HB,-pY3KI( Ha OCb
YCT~O~~CTBO,C
nyTeM
TRI-A
811-07-07
nOMOUbE0
pa3rpy3KM
OAHOti
Ha OnpeAeneHHbIx
KOTOpOrO
BbIpaBHEïBaeTCR
OCII A HWpyJKH
ApyrOfi,
Harpy3Ka
Ha OCII
~1~360M3MeHeHMeM
~~360
CliJIbl
OCRX.
Mikroschlupf
microglissement
Etat d’une roue exerçant un effort de traction ou de freinage, lorsque sa co.rrimiento de la via
vitesse de rotation est légèrement supérieure ou inférieure à celle corresponm’cros”ttame”to
microslip
dant à la vitesse du véhicule.
mikropollizg
Note. - Le microglissement s’exprime en pour cent ou en valeur absolue.
krypning
creep
A condition under which a wheel producing tractive or braking effort rotates
slightly faster or slower than that required by the speed of the vehicle.
Note. - The value may be expressed either in percentage
Ycnomie, npn ~0~0p0M
HeCKOJIbKO
spamaerca
CKOpOCTII
ABHXeHUSl
Koneco,
eAUHHIlb1
h’pmferamfe
-
a6COJIEOTHbIX
BeJIHYIIHaX.
co3Aamuee
6bICTpee
EUNi
CHJIy
MeAJIeHHee,
nOABMXHOr0
hhiKpocKonbxeHPieabIpaxaeTcrln1460
or in absolute terms.
Txm
lim
SeM
TopMoxeHm,
Tpe6yeTCx
AJIR
COCTaBa.
~npOueHTaX,
ns460 B
SECTION
34 -
50(811) 0 CE1
811-08 - QUALITÉ
SECTION
DE ROULEMENT
811-08 - RIDING
QUALITY
PASAEJI 811-08 - XOAOBbIE
811-08-01
KAYECTBA
Laufeigenschaft
qualité de roulement
Evaluation qualitative ou quantitative
d’un véhicule circulant en ligne.
des mouvements
de caisse et de bogie
Note. - La caisse et les bogies d’un véhicule en marche peuvent être animés
de mouvements perturbateurs, en translation et en rotation, définis à l’aide
d’un repère trirectangulaire lié à la voie, dont les axes sont respectivement
parallèle aux rails (sens longitudinal), perpendiculaire
aux rails dans le plan
horizontal (sens transversal) et perpendiculaire au plan de roulement (sens dit
vertical).
calidad de rodadura
qualità di marcia
loopeigenschappen
jak&& jazdy
g&ngegen&ap
riding quality
A qualitative or quantitative indication
vehicle travelling along the rails.
of the body or bogie movements
of a
Note. - The body and bogies of a moving vehicle may be affected by linear
and rotational disturbing movements which are defined by reference to a set
of three mutually perpendicular
axes, one along the track (longitudinal
direction), one across it (transverse direction) and one vertical (perpendicular
to the track surface).
XOAOBbIe
KaqecTaa
KOJIWieCTBeHHbIii
Te,IeXeK
UJIAKaYeCTBeHHbIii
eAAHMqb1
~jWfMeYaHJft?s
COCTaBa
-
nOABuXHOr0
KYJOB
KOTOpbIe
TeJIeXKPi
pe,IbCOBOMy
IIyTu
nonepewoM
HanpaBneHuu),
nOBepXHOCTH
(B
u
OTHOCuTeJbHO
OCeü,
OAHa
M3
npOAOJIbHOM
eJWfHuIIb1
CuCTeMbI
U3
npOXOAUT
HanpameHm),
npyrax
- no
KyJOBaunu
penbCaM.
IIOJlBuXHOrO
BpaIJJaTeJIbHbIM
KOTOpbIX
a TpeTbx
penbcoaoro
n0
ABuXyIIIeiiCR
np,TMOJluHeiiHbIM
OnpeAeJIREOTCR
IIepIIeHAuKyJIRpHbIX
811-08-02
u
nOABeprafOTCH
nOKa3aTeJIbnepeMeINeHufi
COCTaBa,ABuXyWeiiCff
BepTuKanu
ABUXeHuRM,
TpeX
-
de translation
dans le sens longitudinal.
fore-and-aft oscillation
Koae6auen
JIuHetiHoe
811-08-03
movement
along the track.
monb
penbcoBor0
nyTu.
perturbateur
de translation
dans le sens transversal.
lateral oscillation
A linear disturbing
Koae6aunn
B
movement
across the track.
nonepe9HoM
HanpaBneHm.
rebondissement
Mouvement
perturbateur
de translation
dans le sens vertical.
bouncing
A vertical linear disturbing
movement.
Be,,TUKaJIbHbI‘?ICOJIe6aHUB
JIuaetiHoe
Querbewegung
oscilacibn lateral
oscillazione laterale
zwaaien ; schiftslag schommelen
drgania poprzeczne
lateral svangning
noneperuo# nanpasaeuen
JIuHeiiHoecMerrreHue~
811-08-04
Langsbewegung
oscilaciCm longitudinal
setacciamento
langsrukken
drgania wzdluine
longtudinell svtingning
B UpOAOJIbHOM HaUpaBJleHUU
cMeIueHIle
ballant
Mouvement
(B
nyTu).
perturbateur
A linear disturbing
nonepeK
(nepneHmiKynnpH0
(mouvement d’)avance et recul
Mouvement
B3aHMHO
napaJIJenbH0
cMeweme
B BepTuKanbHoM
HanpaBneHuu.
senkrechte Bewegung
oscilacion vertical
rimbalzo
dansen
drgania pionowe
vertikal sviingning
50(811) 0
811-08-05
-
IEC
Schlingern
movimento de lanzadera
serpeggio
vetergang ; sinusloop
drgauia wahadlowe w planie ; wciykowanie
girning
lacet
Mouvement
perturbateur
de rotation autour de l’axe vertical.
nosing
hunting
A rotary disturbing
movement
about the vertical axis.
BuJlBHue
BpaIIlaTW‘bHOe
811-08-06
galop
Mouvement
ABuXeHUe
BOKpyT
perturbateur
BepTUKaJIbHOii
OCU.
Nicken
galope
galwo
stampen ; galopperen
drgania wahadlowe w pionie ; galopowanie
nickning
de rotation autour de l’axe transversal.
pitching
galloping
A rotary disturbing
movement
about the transverse
axis.
ranonupoeaaue
,,pOAOJ'IbHafl
KaWa
BpauaTe,IbHOe
811-08-07
ABuXteHUe
BOKpyr
IIOnepeYHOii
rOpu30HTanbHOfi
OCU.
Wanken
inclination lateral
rollio
waggelgang ; waggelen
drgania wahadlowe w plaszczyznie
poprzecznej ; kdysanie
vaggning
roulis
Mouvement
perturbateur
de rotation autour de l’axe longitudinal.
rolling
swaying
A rotary disturbing
movement
about the longitudinal
axis.
6oKoBbIe
Koae6akum
nonepeqeble KoJIe6aHun
BpaII&-tTeJIbHOeABUXKeHUe
BOKpyT
IIpOAOJlbHOii
SECTION
rOpu30HTaAbHOfï
OCU.
811-09 - GABARITS
SECTION
811-09 - GAUGES
PA3AEJI 811-09 - TABAPklTbI
811-09-01
gabarit
Begrenzungslinie
Dimensions, en coupe transversale, définissant les dimensions maximales
permises des véhicules ou les distances minimales des installations fixes.
galibo
sagoma limite
omgrenzingsprofiel
Note. - Des définitions plus détaillées concernant les gabarits sont données
par les fiches de l’Union Internationale des Chemins de fer.
skrajnia
Cross-sectional dimensions defining the maximum permitted
vehicles or the minimum dimensions of fixed structures.
Note. - More detailed definitions concerning gauges
publications of the International Union of Railways.
dimensions
konstruktionsprofil
of
are given in the
ra6apuT
PasMepbI
AOnyCTuMbIe
pa3MepbI
nonepeworo
pa3MepbI
cevemïa,
eAuHUII
CTaUuOHapHbIX
CTpOeHuk
flpKt.wfaHHe. - 6Onee
MCTA.
nOApO6HbIe
Ily6nuKaquRx
MaKCUMaJIbHble
0npeAenamwie
nOABUXHOr0
COCTaBa
onpeneneaua
UJIU
ra6apuToB
MuHuMaJIbHbIe
npuBeAeHb1
B
00001
811-09-02
36 -
50(811) 0 CE1
gabarit de rail de contact
Contour qui embrasse toutes les sections transversales du rail de contact, de
ses isolateurs, de ses supports et de ses organes de protection au-dessus du
plan de roulement, compte tenu de la distance d’isolement par rapport aux
pièces sous tension.
Lichtraumprofil für Stromschiene
galibo del rail de contacto
sagoma limite della rotaia di contatto
profiel van vrije ruimte voor de stroomrail
skrajnia trzeciej szyny
konstruktionsprofil f6r strtimskena
conductor rail gauge
A contour which contains a11 the cross-sections
of the contact rail, the
insulators, supports and safety devices above rail level, allowance being made
for clearances around live parts.
ra6apu’r
KOHTBKTHOTOpWlbC2l
OVepTaHue,
penbCa
B KOTOpOe
u30nR~uOHHOrO
II0
OTHOIIIeHuH3
BCC nOtIepe9HbIe
u
OIIOpaMkI
3aIIGiTHbIMu
CeYeHUR
KOHTâKTHOrO
YCTpOF-ïCTBaMu
MeXAy
YaCTRMu,
K 3TOMy
OYepTaHuIO.
IIpOMeXyTKa
HaIIpHXeHUeM
811-09-03
BIIUCbIBalOTCR
C u30nSITOpaMu,
C yWTOM
HaXOARLUUMuCII
non
gabarit d’isolement des pantographes
Lichtraumprofil fuer Dachstromabnehmer
galibo de aislamiento de 10s pantografos
Contour a l’extérieur duquel doivent se trouver tous les obstacles au-dessus
du niveau de la toiture des véhicules et qui embrasse les profils des divers sagoma limite del pantografo
pantographes en usage, compte tenu des déplacements latéraux possibles et profiel van vrije ruimte voor de
stroomafnemer
d’une certaine distance d’isolement.
skrajnia pantografu
.....
pantograph clearance gauge
A contour beyond which must be placed any iïxed structure above vehicle
roof level, to allow any pantograph in use to pass safely, making allowance
for lateral displacement of the pantograph and for passing electrical clearances.
ra6apnT
TOKOUpUk?MHUKOB
OYepTaHUe,
811-09-04
B
KOTOpOe
BIIuCbIBaeTCII
IIpOMeXyTKOM
u
C yWTOM
6OKOBbIX
TOKOIIpUeMHUK
u BHe KOTOpOrO
C
OIIpeAeneHHbIM
KOne6aHUfi
pa3MeIUaEOTCR
nro6oi
u30JIRWOHHbIM
JKCIInyaTUpyeMbIii
CTaLUiOHapHbIe
KOHCTpyKIWU.
gabarit de ligne de contact
Contour qui embrasse les divers éléments sous tension d’une ligne aérienne
de contact, compte tenu des distances d’isolement statique et à l’extérieur
duquel doit être située toute autre installation.
electrification clearance gauge
Lichtraumprofil für Oberleitung
galibo de la linea de contacto
sagoma limite della linea di contatto
profiel van vrije ruimte voor de bovenleiding
skrajnia sieci trakcyjnej
.....
A contour which contains the various live parts of an overhead contact line,
allowance being made for static electrical clearances, and from which a11other
fixed abjects must be kept clear.
ra6apwr
KOHTi3KTHOüCBTU
OsepTamie,
B KOTOpOe
3JIeMeHTbI
BO3AyIIIHOfi
npoMeXyTKa
CTaUuOHapHbIe
811-09-05
u
BHC
BIIUCbIBalOTCff
Bce
KOHTBKTHOti
KOTOpOrO
HaXOAxIIwïeCR
CCTU
C
AOnXHbI
non
y’ieTOM
HanpnxeHueM
u3OnRIluOHHOrO
pa3MeLUaTbCSl
BCC
ApyrUe
yCTpOiiCTBa.
distance d’isolement (de la ligne de contact)
Distance minimale permise entre des installations
tension de la ligne de contact.
fixes et les parties sous
electrical clearance (of contact line)
The minimum distance permitted
ergized at contact line voltage.
between
CTpOCHuIIMu
paCCTO5IHue,
A YaCTIIMu,
and parts en-
. . . ..
U30JlRUUOHHblti UpOME9KyTOK(KOHTaKTHOii
MuHuMaJIbHOe
fïxed structures
Schutzabstand (zur Fahrleitung)
distancia de aislamiento (de la Iinea de
contacto)
distanza d’isolamento (della linea di
contatto)
isolatie afstand
odstep izolacyjny (w sieci trakcyjnej)
CeTU)
AOIIyCKaeMOe
HaXOARIIJUMuCI1
IIOA
MeXAy
HanpSIXeHUeM.
CTaIWOHapHbIMu
50(811) 0
IEC
SECTION
Ml-10
SECTION
37 -
- CATÉGORIES
811-10 - TEST CATEGORIES
PASAEJI 811-10 - KATEI’OPLlkl
811-10-01
(151-04-20)
D’ESSAIS
IKI-IbITAHkI$i
essai de réception
Abnabme, Priifung
Essai contractuel ayant pour objet de prouver au client que le dispositif
répond à certaines conditions de sa spécitïcation.
ensayo de recepciOn
prova di accettazione
afnamekeuring
proba odbiorcza
acceptansprovning
acceptance test
A contractual test to prove to the customer
conditions of its specification.
that the device meets certain
npweMo-cfiaro4uoe wcnbrranue
OI’OBOpeHHOe
AOKa3aTb
B
KOHTpaKTe
3aKa3YUKY
IICIIbITaHHC,
COOTBCTCTBPie
IIpOBOAkïMOe
AaHHOrO
AJI5l
YCTpOIkTBa
TOTO,
YTO6bI
YCTaHOBneHHbIM
Tpe6OBaHkïffM.
811-10-02
essai en ligne
Probefahrt
ensayo de Iinea
prova in linea
proefrit
proba ruchowa ; proba liniowa
driftprov
Essai effectué sur des véhicules moteurs circulant sur une voie ferrée.
running test
A test carried out on a motor vehicle running on the railway.
klCllblTaHlW
3rcnnyaraueoutroe
811-10-03
kkIbITaHHC,
FIpOBOAHMOe
Ha
pa6oraromnx
na Xenesnon
nopore.
TRI-OBMX
CAkiHWaX
IIOABWKHOrO
COCTâBâ,
essai en plate-forme
Standpriifung
ensayo en plataforma
prova a1 banco
beproeving bij stilstand
proba stacjonarna
stationar provning
Essai effectué sur un banc d’essai ou sur un véhicule en stationnement.
stationary test
A test carried out on the test-bed or on a stationary
vehicle.
CTeHJ(OBOCWXlblTBHWl?
MCIIbITaWR,
IIpOBOAHMOe
IIOABWKHOrO
811-10-04
(151-04-15)
Ha
CTeHAe
WIEi
Ha
HeIIOABtiEHOfi
CAHHWC
COCTaBâ.
essai de type
Typpriifung
Essai effectué sur un ou plusieurs dispositifs réalisés selon une conception
donnée, pour vérifier que cette conception répond à certaines spécifications.
ensayo f’P.O
prova d’ t’p”
typebeproeving
proba typu
typprovning
type test
A test of one or more devices made to a certain design to show that the design
meets certain specifïcations.
runonoe ucnbrranue
KOHCTpYKUHH
yCTaHOB,IeHHbIM
811-10-05
(151-04-16)
Ha
IIpOBOAHMOe
kïCIIbITaHPïe,
OnpeAeneHHoM
OAHOM
AJIR
AJIH
HeCKOJlbKAX
YCTpOfiCTBaX
COOTBCTCTBAII
IIOATBep~AeHHn
Tpe6OBaHWIM.
essai individuel de série
Stiickprüfung
Essai auquel est soumis chaque dispositif en cours ou en fin de fabrication,
pour vérifier qu’il satisfait à des critères définis.
ensayo individua de serie
prova individuale
stukproef
proba wyrobu
rutinprovning
routine test
A test to which each individual device is subjected during or after manufacture to ascertain whether it complies with certain criteria.
..........
@kIIbITaHWZ,
IIpOBOAHMOe
Ha KZKAOM
II3TOTOBJIeHBR
IlJIA
IIOCJIe
OIIpeAeJWHHbIM
Tpe6OBaHARM.
HeTO,
C
OTAeJIbHOM
UeJIbFO
YCTpOliCTBe
IIpOBepKH
er0
B npOUeCCe
er0
COOTBeTCTBkïFI
811-10-06
(151-04-17)
38 -
50(811) 0 CE1
essai (de série) sur prélèvement
Essai effectué sur un certain nombre de dispositifs
lot.
prélevés au hasard dans un
sampling test
A test on a number of devices taken at random from a batch.
Stichprobenprüfung
ensayo por muestreo
prova (di serie) a campione
steekproef
proba wyrywkowa
sampelprovning
Bbl6OpO'lHOe UCllblTaHUe
811-10-07
McnbITaHwe,
IIpOBOAHMOe
IlpOH3BOnbHO
113 OAHOti
Ha
HeCKOnbKIIX
yCTpOiiCTBaX,
BbI6paHHbIX
IlapTEïH.
essai d’investigation
Essai spécial de caractère facultatif
informations complémentaires.
qui est effectué
en vue d’obtenir
des
investigation test
A special test of an optional character carried out in order to obtain additional
information.
Ermittlungsprüfung
ensayo de investigation
prova di tipo facoltativa
onderzoeksbeproeving
proba (dodatkowa) badawcza
specialprovning
uccneuoaareJtbcuoe ucnbrrauae
CnemïanbHoe
IIpOBOAHMOe
c
Valeur approchée, appropriée d’une grandeur, utilisée pour dénommer
identifier un composant, un dispositif ou un matériel.
ou
IJenbIO
811-11-01
(151-04-01)
MCnbITaHMe
IIOJI,WSHHSl
HeO6R3aTenbHOrO
xapaKTepa,
AOnOnHHTenbHbIXAaHHbIX.
valeur nominale
Nenndaten ; NenngriMe ; Nennwerte
.nominal value
A suitable approximate quantity value used to designate or identify a characteristic of a component, device or equipment.
va’or nomina1
valore nominale
nominale waarde
wartosc nominalna
nominellt varde
HOMUHaJlbHaR BeJlNWfHa
COOTBCTCTBy~~CCnpa6nHHtCHHOe
0603HaYeHkiR
811-11-02
(151-04-03)
mui
onpeneneam
3Ha'IeHPïeBenWiMHbI,kiCnOnb3yeMOiiAnSl
neTami,
ycTpokcTBa
mn
o60py~oBaHm.
valeur assignée
Valeur d’une grandeur, fixée généralement par le constructeur,
pour un
fonctionnement
spécifié d’un composant, d’un dispositif ou d’un matériel.
rated value
A quantity value assigned, generahy by a manufacturer,
operating condition of a component, device or equipment.
for a specifïed
Bemessungsdaten ; BemessungsgMe
Bemessungswert
valor asignado
valore di targa
toegekende waarde
wartoSC znamionowa
m&kvarde
;
pacueruafl aeoWuiua
3nasenne
Ha
BemiwHbI,
0npeneneHHbIe
ycranannnsaeMoe
npeuMymecrsenn0
H3roToBHTeneM
3xcnnyaraunn
3neMerrra, ycrpoiicrsa
um
ycnomn
06OpyAOBaHIm.
811-11-03
(151-04-04)
caractéristiques assignées
régime nominal (désuet)
Ensemble
des valeurs assignées et des conditions
de fonctionnement.
rating
The set of rated values and operating
conditions.
napamerp
COBOKynHOCTb
paC9eTHbIX
BenIIYIIH
II yCnOBAfI
JKCIInyaTaUUH.
Bemessung
caracteristicas asignadas ; régimen nominal
caratteristiche di targa
toeuekende erootheden
charakterys&ki znamionowe ; zbior
wartosci znamionowych
markdata
50(811) 0
811-11-04
IEC
-
39 -
caractéristiques assignées d’un véhicule électrique
Bemessungsdaten eines Elektrofahrzeuges
caracteristicas asignadas de un vehiculo
eléctrico
caratteristiche di targa di un veicolo
elettrico
toegekende grootheden van een elektrisch
rating of an electric vehicle
voertuig
The rating or, where appropriate the sum of the ratings, of the machines or charakterystyki znamionowe pojazdu
other apparatus which limit the performance of the vehicle in a specified
elektrycznego
operating condition.
markdata fih elfordon
Caractéristiques
assignées ou, le cas échéant, somme
des caractéristiques
assignées des machines ou autres appareils qui limitent les performances du
véhicule pour un fonctionnement
spécifié.
napamerp
eArreaubisne#TplrsecKoro
ffapakferp
OrpaHHWBaIOmHepa6oTy
ycnosuax
811-11-05
noneaxHor0
unu cyr4Ma napaMerpoB
CAHHAUbI
CocTaBa
Marnnn unu npyroro
nOABHX(HOr0
060pyAOBaHBa,
COCTaBaB
OnpeAeJIeHHbIX
sxcnnyaraukm.
(caractéristiques en) régime continu
Ensemble des valeurs assignées auxquelles le véhicule, la machine ou l’appareil est capable de fonctionner continuellement,
sans dépasser les valeurs
limites d’échauffement spécifiées pour un élément quelconque de cet ensemble.
continuous rating
Bemessungsdaten für Dauerbetrieb
caracteristicas en régimen continu0
servizio continu0
ononderbroken toegekende grootheden ;
toegekend continue bedrijf
charakterystyki znamionowe pracy ciqglej
markdata for kontinuerlig drift
The combination of rated values at which the vehicle, machine or apparatus
is able to operate continuously without exceeding for any part the specified
limits of temperature rise.
napamerp npo~onxuïrenbuoro
COBOKynHOCTb
811-11-06
npeBbImeHMff
peucaMa
BeJIWIHH,
r4amnHa unki annapar
cocTaBa,
6e3
paC9eTHbIX
AonycTRMoro
npl4
Moryr
KOTOpbIX
pa60TaTb
eAHHFiI!a
npoAonxHTenbHoe
nOABHW(HOr0
BpeMn
neperpesa.
(caractéristiques en) régime de courte durée
Ensemble des valeurs assignées auxquelles le véhicule, la machine ou l’appareil est capable de fonctionner pendant une courte durée spécifiée, sans
dépasser les valeurs limites d’échauffement pour un élément quelconque de
cet ensemble.
Note. - Si la durée spécifiée
unihoraire.
est d’une heure, le régime est appelé régime
Bemessungsdaten für Kurzzeitbetrieb
caracteristicas en régimen de corta duracion
servizio di durata limitata
toegekend korstondig bedrijf
charakterystyki znamionowe pracy
krotkotnvatéj
markdata for korttidsdrift
short-time rating
The combination of rated values at which the vehicle, machine or apparatus
is able to operate for a specified short time without exceeding for any part the
specified limits of temperature rise.
Note. -
If the specified
time is one hour, the rating is called the one-hour
rating.
napasterp uparuoapeMeunor0 pewnhra
COBOKynHOCTb
cocTaBa,
paC%?THbIX
Mammra
wm
BWIA'IAH,
annapaT
npH
MoryT
KOTOpMX
eAMHMIla
pa60TaTb
B
TeYemie
nOABH~HOr0
3aAawioro
KOpOTKOrOnpoMe~yTKaBpeMCH~6e3npeBbImeH~~AonycT~MoroneperpeBa.
~JUf,WeY2UfNe.OAHH
811-11-07
YaC,TO
Ecnu
TaKOki
yCTaHOBAeHHbIti
pf2KHM
Ha3bIBaeTCII
KOpOTKlli%
npOMexyTOK
COCTaBAReT
YaCOBbIM.
(caractéristiques en) régime intermittent
Bemessungsdaten für Aussetzbetrieb
Ensemble des valeurs assignées auxquelles le véhicule, la machine ou l’appa- caracteristica en régimen intermitente
reil est capable de fonctionner, selon un service spécifié comportant des servizio intermittente
intervalles de fonctionnement
en charge alternant avec des intervalles de toegekend intermitterend bedrijf
repos, sans dépasser les valeurs limites d’échauffement
spécifiées pour un charakterystyki znamionowe pracy
przerywanej
élément quelconque de cet ensemble.
markdata for intermittent drift
intermittent rating
A combination of rated values at which the vehicle, machine or apparatus is
able to operate when on a specifîed duty whith on-load intervals alternating
with off-load intervals without exceeding for any part the specitïed limits of
temperature rise.
811-11-07
50(811) 0 CE1
napamerp nepeMeuuor0 pexehra
COBOKynHOCTb
paCYeTHbIX
MamnHa
COCTBBB,
AonycTaMoro
unu
neperpesa
uepenoaaane
811-11-08
40 -
6onbmoti
BeJIWIBH,
npn
KOTOpbIX
eAnHUUa
nOABUaHOr0
6e3 npeBbIUIeHns
B 0npenenennoM
pexoiMe, npenycMa-rpusaromeM
uarpysxn ri xonocroro xona.
annapaT
MOryT
pa60TaTb
grandeur en régime continu
Valeur d’une grandeur électrique ou mécanique (puissance, courant, vitesse,
effort de traction, couple, etc.) correspondant
au régime continu d’une
machine ou d’un véhicule, avec roues mi-usées et plein champ ou toute autre
valeur de champ spécifiée.
continuous (quantity)
Dauer...
magnitud en régimen continuo
grandezza continua ; grandezza in servizio
continu0
ononderbroken grootheid ; continue
grootheid
wartosc wielkosci przy pracy ciqglej
kontinuerlig
The value of an electrical or mechanical quantity (output, current, speed,
tractive effort, torque, etc.) corresponding
to the continuous rating of the
machine or vehicle with half-worn wheels and at full field or other specified
field values.
(ueJuuuma) npouonuurrenbuoro pexuMa
3na4emIe
3neKTpwIecKoii
unn
MexannrecKoB
TOKa,CKOpOCTu,CA,IbITIIrII,KpyTaIUerO
XapaKTepncTUKe
MaJlIEiHbI
811-11-09
nOJIeM
eAAHnUb1
wIH
PeXUMC. C HanOAOBUHy
npOAOAXOITeAbHOM
nOJIHbIM
BenwiAHbI
MOMeHTa
AnII
ApYrAMA
3Ha=EHWIMII
(M~IIIH~~TII,
crsnbI
H T.n.),COOTBeTCTByIOmee
nOABmKHOr0
u3HOUIeHHbIMM
COCTaBa
B
KOAeCaMII
II
IIOnR.
grandeur en régime de courte durée
Valeur d’une quantité électrique ou mécanique (puissance, courant, vitesse,
effort de traction,couple,etc.)correspondantaurégime
de courte durée d'une
machine ou d’un véhicule, avec roues mi-usées et plein champ ou toute autre
valeur de champ spécifiée.
Kurzzeit...
magnitud en régimen de corta duracion
grandezza (in servizio) di durata limitata
kortstondige grootheld
wartoSCwielkosci przy pracy krotkotrwalej
korttids-
short-time (quantity)
The value of an electrical or mechanical quantity (output, current, speed,
tractive
effort, torque,
etc.)
corresponding
to the short-time
rating
of the
.machine or vehicle with half-worn wheels and at full tïeld or other specified
field value.
(BWltWliHa)
KpaTKOBpeMeHHOrO PeXWMa
3na4enne 3nexrpmiecxoü
wIw
MexaHwecKoi-
BenwiAHbI
(MOUHOCTII,
wnbI
TOKa,CImbIT~rRTM,KpyTRmerOMOMeHTaIIT.n.),COOTBeTCTByH)meenapaMeTpy
KpaTKOBpeMeHHOrO
HanOJIOBnHy
3HaYeHnaMn
811-11-10
peXPiMa
H3HOmeHHbIMH
MaIUUHbI
KOJIeCaMn
nnn
eAnHnUb1
M
nOJIHbIM
nOABWKHOr0
nOJIeM
COCTaBaC
IIIIII
APJ’I’UMU
nOAs.
vitesse d’équilibre
gleichbleibende Geschwindigkeit
Vitesse du véhicule ou du train lorsque l’effort de traction
totale à l’avancement s’équilibrent.
et la résistance
balancing speed
velocidad de equi’ibrio
velocità di regime
evenwichtssnelheid
prgdkosc ustalona
balanserad hastighet
The speed of a vehicle or train at which the applied tractive effort and the total
resistance to motion are equal.
J’CTaHOB‘,B”W,Cfl CKOpOCTb
CKOpOCTb
npkinoXeHHarr
811-11-11
AB~XeH~rte~~HUU~OAB~XHOrOCOCTaBa~n~~OC3Aa,~p~KOTOpO~
cnnaTnrH
II nonaoe
vitesse moyenne (entre arrêts)
conpoT~BneH~fonB~xeIwn0
paBHbI.
Durchschnittsgescbwindigkeit zwischen
Quotient de la distance entre au moins deux arrêts par le temps mis à la
Aufenthalten
velocidad media entre paradas
parcourir, déduction faite des temps de stationnement.
velocità media
gemiddelde snelheid (tussen halteplaatsen)
average speed between stops
predkosi: techniczna (miedzy przystankami)
The quotient of the distance between two or more stops by the time taken to medelhastighet mellan uppehftll
caver this distance, excluding stationary time.
50(811) 0
811-11-11
-41
-
ABJ’MSI
UJIU
IEC
rexuuuecuafl (cpeunexonoaaa) cuopocrb
%CTHOe
OT AWICHUR
nyHKTaMU
Ha
paCCTORHU5I
BpCM5I
MCXA’j
IIpOXOXAeHPIR
3TOrO
6onee
PâCCTORHUR,
OCTaHOBOYHbIMU
UCK,IEOYaR
BpeMR
CTOIIHOK.
811-11-12
Reisegeschwindigkeit
Quotient de la distance entre au moins deux arrêts par le temps mis à la velocidad comercial
velocità commerciale
parcourir, y compris les temps de stationnement.
reissnelheid
predkoli: handlowa
schedule speed
tidtabellsenlig hastighet
The quotient of the distance between two or more stops by the time taken to
caver this distance, including stationary time.
vitesse commerciale
YWCTKOBafl CKOpOCTb
%CTHOe
OT AWICHUII
IQ’HKTaMA
Ha
paCCTOSIHU5I
BpCMx
MCXAY
IIPOXOXACHUR
AByMS
3TOl-0
UJIU 6onee
OCTaHOBOYHbIMU
PaCCTOHHUR,
BKAEOYaR
Bp‘.ZMa
CTOIIHOK.
811-11-13
vitesse maximale (d’un véhicule)
Vitesse maximale que le véhicule peut supporter
en service normal.
Note. - Cette vitesse, propre au véhicule, est limitée par des facteurs tels que
la stabilité et la résistance mécanique des organes (par exemple des moteurs
de traction).
Hochstgeschwindigkeit (eines Fahrzeuges)
velocidad maxima (de un vehiculo)
velocità massima (di un veicolo)
maximale toegelaten snelheid (van een
voertuig)
predkosc maksymalna (pojazdu)
maximihastighet
maximum speed (of a vehicle)
The maximum speed allowable for a vehicle running in normal service.
Note. - This speed, inherent in the vehicle, is limited by factors such as the
stability and mechanical strength of the parts (e.g. of the traction motors).
KOHCTPJ’KUAOHHBR
CKOpOCTb(enUH&lUbI IlO~Bll~HOrO COCTBBB)
h’kKCUMaAbHaZ4
npa
CKOpOCTb,
nopbmnbnol
h)JHMc?YiUfyie.
-
YCTOtiiYUBOCTb
noju3uxnoro
811-11-14
AOIl)‘CKaCM%I
AJISI eAUHIIUb1
nOABUXHOr0
COCTaBa
3xcnnyaraumi.
,&2HH%l
B
CKOPOCTb
pa6ore
cocraaa
U
OrpaHUYCHa
MCXaHUYeCKaR
(HanpnMep,
rsrosbrx
TBKUMU
@KTOpaMU,
IIpOYHOCTb
YJJIOB
KaK
CAUHUUbI
.nanrareneH).
vitesse en fin de réglage
1. Dans le cas de la régulation par résistance, vitesse obtenue dans des
conditions déterminées, lorsque toutes les résistances sont hors circuit.
2. Dans le cas de la régulation par variation de tension, vitesse obtenue dans
des conditions déterminées, lorsque la pleine tension d’alimentation
des
moteurs
de
traction
est
atteinte.
Geschwindigkeit beim Erreichen der vollen
Spannung
velocidad a1 final del reglaje
velocità (raggiunta) alla fine della fase di
regolazione (in awiamento)
snelheid bij bereiken volle motorspanning
pqdkoJC nastawcza koncowa
hastighet vid h6gsta korl%ge
speed at end of notching
1. With resistance control, the speed obtained under given conditions
resistance
2. With transformer
tions
when a11
is tut-out.
when
full
voltage control, the speed obtained
traction
motor
supply
voltage
under given condi-
is reached.
CKOpOCTb BblXOAa Ha aBTOMaTWCCKyl0 XapaKTepHCTUKy
1. B pexoïMe peocra-rnoro
AaHHbIX
2.
&,U
yCJIOBU5lX,
pCr)‘,IUpOBaHUU
,nocrnraeMaff
na
811-11-15
KOl-Aa
raroabrx
ynpaanesnn
BbIBeAeHbI
HaqmKeHWI
a sanannbrx
ycnoanax
-
3~0
BCC IIyCKOBbIe
cKopocrb,
Ha TpaHC@OpMaTOpC
npn
~ocrmuenmi
Aoc-rnraeMas
B
pe3UCTOpbI.
nonnoro
3T0
CKOPOCTb,
nanprrxenas
Aanrarenax.
.. . . .
Dans le cas de la régulation par hacheur, vitesse obtenue dans des conditions
déterminées,
est
lorsque
la pleine
tension
d’alimentation
des
moteurs
de
traction
atteinte.
base speed
With chopper
traction
motor
control, the speed obtained
supply
voltage
is reached.
under given conditions
when full
Grunddrehzahl (Geschwindigkeit)
velocidad base
velocità a piena tensione
snelheid bij volledige uitsturing
predkosl podstawowa
bashastighet
811-11-15
50(811) 0 CE1
CsopocTb
6asoaafl
npH
42 -
HMnyJIbCHOM
3aAaHHbIX
peryJIEïpOBaHlU%
yCJIOBl0TX
npH
-
AOCTWKeHPI11
3T0
CKOpOCTb,
nOJIHOr0
AOCTAraeMaSI
HanpSDKeHMR
Ha
B
TIIrOBbIX
ABIWaTWISX.
811-11-16
Streckenhijchstgeschwindigkeit
velocidad limite (en una section de la linea)
velocità limite (di tracciato)
snelheidbeperking
vitesse limite (sur une section de ligne)
Vitesse maximale autorisée sur un parcours donné, limitée par des facteurs
tels que la constitution ou l’état de la voie et de la signalisation.
prqdk&~ dopuszczalna(na odcinku tom)
Note. - Il peut arriver qu’une section de ligne possède plusieurs vitesses
limites, chacune s’appliquant à une catégorie particulière de véhicule.
hastighetsbegransning
speed restriction
The maximum speed authorized
factors such as the construction
signalling.
over a particular length of track limited by
or condition of the track and the type of
Note. - It is possible for a section of track to have more than one speed limit,
each applicable to a different category of vehicle.
cltopoc~a
orpaeu=reene
MaKCHMaJIbHaR
CKOpOCTb,
OrpaHHWIBaCMaX
TaKAMH
pa3peLIIaeMaR
@aKTOpaMH,
Ha
OnpeAeJIeHHOM
KaK
y9aCTKe
KOHCTpyKUHR
HJIA
nyTH,
COCTORHlle
nyrn, a Taroue cucreMofi cnreannsaunu.
I7pyiMesamie.
OAHOM
CKOpOCTH
nOABHaHOr0
811-11-17
Ha
-
orpaaareaxii
II TOM
B
xe
yYacTKe
nyT&i
C
COOTB’STCTBHII
BOSMOxHbI
pa3HbIMH
HeCKOJIbKO
KaTerOpHRMU
COCTâBa.
Geschwindigkeitsverhaltnis (eigentlich
FeldschwachverhWris)
Rapport de la vitesse maximale en service à la vitesse au régime assigné à
tasa de variation de velocidad
champ maximal, pour le couplage donnant la plus grande vitesse.
supporto di elasticità
snelheidsverhouding
speed ratio
wspolrczynnik predkosci
The ratio of the maximum service speed to the rated speed at full field with .....
the motors grouped for maximum speed.
taux de variation de vitesse
KO3~<PAUUBHTCKOpOCTU
OTHOIIIeHHe
MaKWMaJIbHOti
HOMUHanbHOM
peXU4Me
06eCneWiBalolIUiM
811-11-18
3KCnJIyaTaIlHOHHOii
npH
nO,IHOM
MaKCAMaflbHyIO
nOJIe
CKOPOCTH
C
COeAIIHCHlleM
K
CKOpOCTII
B
ABWaTeneti,
CKOpOCTb.
effort de traction (à la jante)
Effort longitudinal exercé à la jante des roues motrices
traction fonctionnant en traction.
par les moteurs de
tractive effort (at the wheel rim)
The longitudinal
motoring.
cuna
TR~B
(na o6oue uoaeca)
KaCaTeJIbHaSi
B TZ4rOBOM
811-11-19
force exerted at the wheel rim by the traction motors when
Zugkraft (am Radumfang)
esfuerzo de traction (en la llanta)
forza di trazione (ai cerchioni)
trekkracht (aan de wielomtrek)
sila pociagowa na obwodzie k01
dragkraft vid hjulperiferi
CMJIa, pa3BHBaeMa5I
Ha o6one
KOJIeCa
TRrOBbIMII
ABllraTenSiMH
peHcHMe.
effort au crochet
Zugkraft am Zughaken
Effort mesurable au crochet d’attelage d’un véhicule moteur ; sauf indication
contraire, l’effort au crochet est défini en palier et en alignement.
esfuerzo en e1 gancho
forza (di trazione) a1 gancio
trekkracht aan de trekhaak
sila na haku
dragkrokskraft
draw-bar pull
The force measured at the draw-bar of a motor vehicle ; unless otherwise
indicated the draw-bar pull is referred to level tangent track.
cana
TR~B
CnJIa,
cocTaBa
ua cuenue
&isMepneMaR
; ecnA
Ha np,IMOM
Ha
npn6ope TXrOBOl-3 eAEIHIIUb1 nOABWKHOr0
0~060, TO cnna Tarn na cuenxe onpenenserca
CIIenHOM
He oroeopeao
rOpU30HTanbHOM
yVaCTKe
nyTH.
50(811) 0
811-11-20
IEC
-
43 -
puissance d’un véhicule moteur
Puissance totale développée
Leistung eines Triebfahrzeuges
potencia de un vehiculo motor
potenza d’un veicolo motore
krachtvoertuigvermogen
mot pojazdu silnikowego
motoraxeleffekt
par les moteurs de traction sur leurs arbres.
output of a motor vehicle
The total output developed
MOIUHOCTL
nOJIHaR
811-11-21
TflrOBOi-4
at the traction motor shafts.
eAI(HWUbl
MOILJHOCTL,
IlOABWlCHOrO
PaJBHBaeMaR
COCTaBa
TIIrOBbIMA
ABHraTeJIS4Mkl
Ha BaJIaX.
puissance à la jante
Puissance développée sur les essieux moteurs par les moteurs
compte tenu du rendement global de la transmission.
de traction,
Note. - C’est le produit de l’effort de traction par la vitesse de translation
véhicule.
du
Leistung am Radumfang
potencia en la Ilanta
potenza ai cerchioni
vermogen aan de wielomtrek
mot na obwodzie k01
effekt vid hjulperiferi
output at the wheel rim
The output developed at the driving axles by the traction motors taking into
account the overall efficiency of the transmission system.
Note. vehicle.
It is obtained by multiplying
MOlUHOCTb
Ha
MOqHOCTb,
o6one
KOJIWB
pa3BkiBaeMaSI
o6mero
YYeTOM
TSI-OBbIMII
K03@@4HeHTa
811-11-22
Ha CKOPOCTb
ABPiraTeJIRMA
nOJle3HOrO
IIpkiweyamfe. - Ona onpenenaerca
KOJIeCa
the tractive effort by the speed of the
eAEïHllUb1
AeiiCTBPïa
Ha
Kax npoa3senenue
nOABIGKHOr0
BeAJ’WHX
CIICTeMbI
cmbI
OCRX,
C
nCpeAa9.
Tsfm
Ha o6oAe
COCTaBa.
puissance an crochet
Puissance
exercée au crochet de traction du véhicule.
Note. - C’est le produit de l’effort au crochet par la vitesse de translation
véhicule.
du
Leistung am Zughaken
potencia en el gancho
potenza al gancio
vermogen aan de trekhaak
mot na haku
dragkrokseffekt
output at the draw-bar
The output developed
at the draw-bar of the vehicle.
Note. - It is obtained by multiplying
vehicle.
MOWHOCTb
Ha ClJIXlKe
MOIUHOCTb,
811-11-23
the draw-bar pull by the speed of the
pa3BHBaCMaSI
Ha CUenKe
eAHHIIUbI
nOABIUKHOr0
Z7pyrMeramfe. - Oua onpenenaerca
xax npou3senenne
Ha CKOPOCTb
COCTaBa.
CAIIHAUM
nOABPDKHOr0
cmbI
COCTaBa.
Txm
Ha cuenrte
puissance massique
spezifische Leistung
par sa potencia especifica
potenza massica
vermogen per gewichtseenheid ; specifiek
vermogen
specific output
mot jednostkowa (odniesiona do masy)
power-to-mass ratio
specifik effekt
The continuous rated traction output of a train unit divided by its gross mass
in working order.
Quotient de la puissance continue de traction d’un élément automoteur
masse brute en ordre de marche.
Y~eJlbHafl
MOIIIHOCTL
OTHOIlIeHHe
MOUIHOCTL
Ha eJ(lfHlïUJ’
MBCCbI
HOMAHaJIbHOk
IIPOAOJImHTeAbHOM
PeXWMe
TIIrOBOil
K MaCCe
MOILIHOCTM
~PYTTO
B
MOTOpBarOHHOti
pa60ueM
COCTOIIHIIH.
CeKqlWi
B
811-11-24
50(811) 0 CE1
44 -
consommation spécifique d’énergie d’un véhicule thermoélectrique
Consommation
d’énergie ramenée à l’unité de trafic.
Note. - L’énoncé d’une consommation spécifique doit comporter, pour être
complet, la désignation des unités respectives d’énergie et de trafic, mais aussi,
en raison des rendements successifs des organes intéressés, doit indiquer
l’endroit oh cette énergie a été mesurée ou évaluée.
specific energy consumption of an electric vehicle
The energy consumption
per traffic unit.
spezifischer Energieverbrauch eines
elektrischen Triebfahrzeuges
consuma especifico de energia de un
vehiculo termoeléctrico
consuma specifico (d’energia) di un veicolo
termoelettrico
specifiek energieverbruik van een elektrisch
krachtvoertuig
zuiycie energii jednostkowe (pojazdu
elektrycznego)
specifik energiforbrukning
Note. - The expression of a specific consumption
must, in order to be
complete, state the energy and traffic units used and also, owing to the various
efficiencies of the parts concerned, indicate where the energy input was
measured or calculated.
j’flCJ,bHblit
paCXO,L, 3H‘Zpl-Mrt WCKTpWeCKOii
eJViHlll4bl
,tOABHîXHOr0
COCTTBBa
PaCXOn 3Heprua Ha eLuumuy o6aeMa nepeBo30K.
LZpmfeuafzyie. BKJIIOYaTb
He
BbIpaHteHHe
TOJIbKO
o6aeMa
yAeJIbHOr0
yKa3aHkIe
B IteJIaX
PaCXOAa
COOTBeTCTByEOuero
no
n
COCTaBa
nOABEUHOr0
npOki3BOAHTeJIbHOCTb
npOn3BOKnnn n3MepeHne mm yser 3Heprnn.
eABHElAb1
811-11-25
nepeBo30K,
nOJIHOTb1
pacXoAa
AOJIXHO
3HeprHH
x
pa3nWiHym
yYacTKax nym
me
yYATbIBaTb
Ha
Fahrzeugeigengewicht
tara (de un vehiculo)
tara (d’un veicolo)
tarra (van een voertuig) ; eigen massa
een voertuig)
masa wlasna (pojazdu)
taravikt ; tomvikt
tare (d’un véhicule)
Masse d’un véhicule à vide.
tare mass (of a vehicle)
The mass of an empty vehicle.
MBCCB Tapb,
(eA‘,HWL,bl
Macca IIOpO~Heti
811-11-26
llO~Bll~HOl-0
eAHHI14bl
COCTaBa)
IIOABIIXHOrO
COCTaBa.
masse en ordre de marche
Total de la tare et des masses afférentes au personnel de conduite et aux divers
éléments nécessaires en service normal (sable, agrès, outillage, carburant,
huile de graissage, etc.).
Gesamtgewicht (Dienstgewicht)
peso en orden de marcha
massa in ordine di marcia
dienstmassa
masa sluibowa
tjanstevikt
mass in working order
The total of the tare and mass of driving staff and of the various items required
in normal service (Sand, breakdown equipment, tools, fuel, lubricating oil,
etc.).
cnyîice6uaa Macca
CyMMi3
MaCCbI
IIpeAMeTOB
3anacnbte
811-11-27
TapbI,
MaCCbI
Ei MaTepZUIOB,
YaCTkI
o6cJryxoïsammeti
HeO6XOAPïMbIX
kï mcTpyMeHTbI,
ropIoqee,
6ptïraAbI
AJIFi HOpMaJIbHOii
cMa30YHoe
II
pa3JIMYHbIX
pa6OTbI
Macno
(neCOK,
II T.n.).
charge par essieu
Achslast (Radsatzlast)
Somme des efforts verticaux que les roues d’un essieu exercent à l’état de
repos sur les rails, en palier, la masse du véhicule à considérer étant la masse
en ordre de marche.
carga par eje
caraco per asse ; massa per asse
asbelasting
nacisk osi
axellast
axle load
Sum of the vertical forces which an axle of a stationary
order exerts on the rails on level track.
vehicle in working
oceaaa trarpy3na
CyMMa
BepTAKaJIbHbIX
nOABIIxHOr0
COCTaBa,
rOp1130HTaAbHOrO
HaTPYSOK
C y’IeTOM
yraCTKa
nyTEI.
OT KOJIeCHOii
cnyxe6Hofi
napb1
HenOABWKHOk
MaCCbI,
Ha
peJIbCb1
eAIIHEIJ.IbI
npSMOr0
(van
50(811) 0
811-11-28
IEC
-
45 -
poids adhérent
Adh&sionsgewicht (Fahrzeugreibungsgewicht)
Effort vertical exercé à l’état de repos sur les rails par les essieux moteurs et
accouplés, le véhicule étant en ordre de marche.
peso adherente
peso aderente ; massa aderente
adhesiegewicht
masa przyczepna statyczna
adhesionsvikt
adhesive weight
The total vertical force exerted on the rails by the driving and coupled axles
of a stationary vehicle in working order.
cuenuofi nec
nOJIHaff
BepTuKaJIbHaa
HeIIOABPDKHOti
cnyxe6Hoti
811-11-29
M
COCTaBa
Ha
CIIapeHHbIX
peJIbCb1
C
OCeii
yYeTOM
MaCCbI.
OT AeJIeHua
nonHyIo
cnyxe6Hofi
MaCCbI
CAHHAUbI
IIOABWKHOI-0
COCTaBa
Ha
no 6yaepaM.
ee AJIHHY
Gewicht je Meter Fahrzeugltinge zwischen
charge par mètre courant entre essieux extrêmes
den Endradsatzen (Achsen)
Quotient de la force de la pesanteur d’un véhicule en ordre de marche par la
peso por metro lineal entre ejes extremos
distance horizontale entre axes de ses essieux extrêmes.
carico lineico (riferito alla distanza fra gli
assi estremi) ; massa lineica (riferita alla
weight per metre run between outer axles
distanza fra gli assi estremi)
The weight of a vehicle in working order divided by the horizontal distance gewicht per meter tussen de eindassen
between centres of outer axles.
masa na metr odlegtlosci osi skrajnych
vikt per meter mellan ytteraxlar
BtX HB IIOI-OHHbIii
YaCTHOe
MeTp
OT AeJIeHna
rOpu30HTaAbHOe
811-11-31
BeAymnX
IIOABnHcHOrO
Gewicht je Meter Fahrzeughinge (iiber
charge par mètre courant hors tampons
Puffer)
Quotient de la force de la pesanteur d’un véhicule en ordre de marche par sa
peso por metro lineal entre topes
longueur totale hors tampons.
carico lineico (riferito alla lunghezza
totale) ; massa lineica (riferita alla
weight per metre run over buffers
lunghezza totale)
The weight of a vehicle in working order divided by its total length over
gewicht per meter over de buffers ;
buffers.
minimum gewicht
masa na metr dlugosci ze zderzakami
BW Ha IIOTOHHbIi(
MeTp II0 6ycjrepah.t
vikt per meter mellan buffertar
YaCTHOe
811-11-30
OT
Harpy3Ka
eAuHuUb1
II0 KpaliH&iM
cnyxe6Hoii
paCCTOaHue
OCRM
MaCCbI
MI%A)’
eAUHAUb1
UeHTpaMEI
IIOABPDKHOrO
KpatiHIiX
COCTaBa
Ha
OCeii.
charge concentrée maximale par mètre
Valeur la plus élevée des nombres obtenus en divisant chacune des charges
par essieu d’un véhicule en ordre de marche par la distance horizontale entre
axes de chaque essieu considéré et de l’essieu le plus voisin.
maximum concentrated weight per metre
The highest number obtained by dividing each axle load of a vehicle in
working order by the horizontal distance between centres of each axle in
question and the nearest axle.
MLNWJfMWIbHblïi
Han6onbmee
OT Ka~A0l-i
Ha
BW
Ha I,O,-OHHbIü
IIOJIy’IeHHbIX
OCII CAHHHUbI
rOpkï30HTaAbHOe
CMexHOil
811-11-32
COCp‘$~OTOWHHbIü
A3 3HaueHuii,
IIOABWKHOrO
paCCTOaHue
MeTp
IIp&i AWICHFïH
COCTâBa,
MexAy
BeJIHYIIHbI
C YYeTOM
UeHTpaMn
HBrpy3KII
cnyme6soü
MâCCbI,
paCCMaTpuBaeMOn
II
OCeii.
valeur de pointe (en traction électrique)
Sur les véhicules moteurs dont le système de commande
fini
de
crans
ou
de
positions
pour
le démarrage
comprend
et le réglage
Note. la jante.
Ce
terme
s’applique
plus
particulièrement
au
un nombre
de
valeur “de pointe” est celle que prend la grandeur considérée
après
le passage
d’un cran.
la vitesse,
la
immédiatement
courant
et à l’effort
à
peak value (in electric traction)
On
motor
positions
vehicles
for
starting
value
of
the
quantity
Note.
-
This
term
rim.
Hochstgewicht je Meter Fahrzeughinge
peso maxima concentrado por metro
carico iineico concentrato massimo ; massa
lineica concentrata massima
maximale tonmetergewicht
masa skupiona maksymalna na metr
maximal axellast per meter
where
and
the
control
regulation
concerned
applies
especially
includes
of
speed,
immediately
to current
a delïnite
the
term
number
“peak”
after
taking
and
tractive
of
notches
applies
to
or
the
a notch.
effort
at the
wheel
obere Spitze
valor de entrada (en traction
valore
di
eléctrica)
puma
Piekwaarde (bij elektrische tractie) ;
topwaarde (bij elektrische tractie)
wartoSCszczytowa (w trakcji elektrycznej)
maxlmlvarde
811-11-32
nnuoaoe 3uaueuwe
(B 3neKTpUsecKofi
"nUKOBOe
TepMUH
50(811) 0 CE1
46 -
Tme)
OTHOCUTW
3HaYemïe>'
Be,IUYMHbI
3HaYeHUm
K
HenOCpeACTBeHHOnocnenepexoAac0A~0üno3U~UUUaApyry~~aT~ro~bIx
nOABU~HOr0
eAUHUuaX
onpeAenemtor0
UnU
nepexnto9emïeM
ynpasnaebrbrx
COCTaBa,
9UcnanosUWi
cTyneaeii
Ans
nycKaU
PerynUpoBaHUa
YâCTHOCTU,K
CUJIe
CKOpOCTU.
~j,,YMeYaHEie.
cUneTmU
811-11-33
-
flaHHbIE"S
Hao6oAe
TepMUH
OTHOCUTCR,B
TOKa
A
Koneca.
untere Spitze
valeur de reprise
.?
Sur les véhicules moteurs dont le système de commande comprend un nombre va1or de.re.c”perac’on
fin.i de crans ou de positions pour le démarrage et le réglage de la vitesse, la valore dr ‘rpresa
valeur qu’avait la grandeur considérée immédiatement avant le passage d’un waarde voor doorschakeling
watto. przednastawcza
cran.
varde fore uppkoppling
Note. - Ce terme s’applique plus particulièrement
au courant et a l’effort à
la jante.
value before notching
On motor vehicles, where the control includes a definite number of notches
or positions for starting and regulation of speed, the value of the quantity
concerned immediately before taking a notch.
Note. - This term applies especially to current and tractive effort at the wheel
rim.
3uaueuue
BenIMBHbI
cryneuraroro nycua
3HaYeHUe
BeJIUYUHbI
HenocpeAcTBeHHo
Ha
ApyryIO
Ha
TIIrOBMX
nepexnm9emïeM
nepexoAoM
COAHO~~
cocTaBa,
no3UUUU
ynpaBnseMbIx
onpeAeneHHorowicnano3UI@iunUcTyneHe~An~nycKaU
perynUpoBaaUn
c~opocTU.
h&YMCYaHYre
-
&lHHbIil
cune -rat-u Ha o6one
811-11-34
nepen
noABuxcHor0
eAUHUIlaX
T’ZPMUH
OTHOCUTCR,
B YaCTHOCTU,
K CUJIe
TOKa
U
Koneca.
Sollwert
valeur de consigne
Sur les véhicules moteurs où certaines grandeurs sont contrôlées automativa1or se’eccronado
quement, valeur choisie et imposée à un automatisme par le conducteur ou valore di consegna ; valore assegnato
ingestelde waarde
par un autre automatisme.
wartosc zadana ; wartosi: zaprogramowana
instZllningsv5rde
selected value
set value
On motor vehicles on which certain quantities are automatically controlled,
the value chosen and set by the driver or by a different automatic system.
3auaunoe 3uaueuue
Ha
TIII-OBbIX
KOTOpbIX
CAUHUIJaX
IIOABU~HOI’O
peryJIUpyIOTC5l
BbI6paHHOe
U
aBTOMaTUW?CKOti
COCTaBâ,
aBTOMaTUSeCKU,
OIIpeAeJIeHHbIe
3T0
MaIIIUHUCTOM
yCTaHOBneHHOe
unu
BeJIUSUHbI,
c
nOMOIUbE0
CUCTCMLI.
SECTION
811-12 - MOTEURS
SECTION
DE TRACTION
811-12 - TRACTION
PA3AEJI 811-12 - TIITOBHE
811-12-01
BWIUYUHbI
3HaYeHUe
MOTORS
ABkITATEJII4
Fahrmotor
motor de traction
motore di trazione
tractiemotor
silnik trakcyjny
traktionsmotor
moteur de traction
Moteur électrique
entraînant
un ou plusieurs
essieux.
traction motor
An electric motor driving one or more axles.
3nexrpu~ecxufi
oceü.
~mïrarenb,
npUBOANIWii
BO BpaLUeHUe
OAHY Umi HeCKOAbKO
50(811) 0
811-12-02
IEC
-
47 -
moteur double
moteur jumelé
Moteur de traction comportant
dans la même carcasse.
Doppelmotor
motor doble
motore doppio (ad alberi paralleli)
dubbelmotor
silnik biliniaczy
dubbelmotor
deux induits portés par des arbres parallèles
double motor
A traction motor having two armatures mounted on parallel shafts in the same
frame.
CABOeHHbIii
AB&IraT&Ib
TSIrOBbIfï
ABUraTenb,
napannenbabIx
811-12-03
UMeEOII(Uti
sanax
B OAHOM
ABa
u TOM
nKOpH,
CMOHTUpOBaHHbIX
Ha
wte Kopnyce.
moteur tandem
Moteur de traction comportant
un seul arbre.
dans une même carcasse deux induits calés sur
tandem motor
A traction motor having two armatures mounted
frame.
on one shaft in a common
Tandemmotor
motor tandem
motore doppio (ad albero unico)
tandemmotor
silnik dwuwirnikowy
tandemmotor
TBHAeM-ABNI’aTeJIb
TIIrOBbIii
TOM
ABUraTenb,
Xe
Bany
UMeIOIAUfi
B o6wew
ABa
RKOpII,
CMOHTUpOBâHHbIX
Ha
OAHOM
u
Kopnyce.
_,
811-12-04
moteur à double collecteur
Moteur de traction comportant
calés sur un même arbre.
dans une même carcasse
deux collecteurs
double commutator motor
A traction motor having two commutators
same frame.
~BJ’XKOJlJfeKTOpHbIfi
TFIiOBMti
~AH~M
811-12-05
ABfN’aTCJIb
ABUraTenb,
u TOM
Te
mounted on the same shaft in the
Doppelkommutatormotor
motor de doble colector
motore a doppio collettore
motor met dubbele commutator
silnik dwukomutatorowy
motor med tva kommutatorer
UMeHJWUk
Bany
B OAHOM
ABa
A TOM
KOnneKTOpa,
CMOHTupOBaHHbIX
Ha
wte Kopnyce.
moteur fermé
Moteur sans communication délibérée entre l’air extérieur et l’air intérieur, à
l’exception des organes prévus pour la purge et l’équilibrage des pressions
atmosphériques
et ne comportant pas d’équipement pour le refroidissement
interne.
geschlossener Motor
motor blindado
motore chiuso
gesloten motor
silnik zamknigty
helkapslad motor
totally-enclosed motor
A motor with no deliberate connection between the outside and inside air
except for draining and breathing and not fitted with equipment for interna1
cooling.
ABWaTCJIb
ABUraTenb,
MexAy
TlfIIa
KOHCTpyKLWiR
HapyH(HbIM
qacreii,
AaBneHUII,
BHyTpeHHeii
811-12-06
38KpbITOrO
KOTOpbIC
U
KOTOpOrO
BHyTpeHHUM
CBR3aHbI
U KOTOpbIü
He
C
UCKnIOYaeT
B03AyXOM
OCyIIIeHUeM
06OpyAOBaH
B03MOxHOCTb
3a
coo6rueHurr
uCKnH)‘ICHUCM
BO3AyXa
HeO6XOAUMbIMU
U
er0
yCTpOüCTBaMU
AnII
BeHTUnRUuU.
moteur ventilé
Moteur refroidi par de l’air prélevé à l’extérieur du moteur.
ventilated motor
A motor cooled by means of air introduced
BeHTHJIlïpyeMblti
ABUraTenb,
TeX
BbIpaBHUBaHueM
from outside the motor.
,L(BUK-îTc?Jlb
OXnaX(AaeMbIfi
B03AyXOM,
IIOAaBaeMbIM
USBHe.
beliifteter Motor
motor ventilado
motore ventilato
geventileerde motor
silnik przewietrzany
ventilerad motor
811-12-07
48 -
50(811) 0 CE1
moteur fermé ventilé
geschlossener beliifteter Motor
(z. B. Mantelkühlung)
motor blindado ventilado
motore chiuso con ventilazione a mante110
uitwendig geventileerde motor
silnik zamkniqty przewiewny
ventilerad helkapslad motor
Moteur construit de telle sorte que l’air de ventilation qui le traverse n’entre
en contact ni avec les enroulements, ni avec le collecteur ou les bagues.
ventilated totally-enclosed motor
A motor SOconstructed that cooling air which passes through it does not pass
over the windings, commutator or slip rings.
BeHTWTupyeMbIii
ABUraTeJIb38K,,bITOrO
ABPIraTeJIb,
KOHCTpyKuYISJ
KOTOpOrO
Hero OxnaXflaromero BoJnyxa,
IUIH KOHTaKTHbIMH
811-12-08
TWna
I’IpeAycMaTpHBaeT
npoxoxAeHHe
Yepe3
C 06MOTKaMa,KonJIeKTopoM
He ConpHKaCarrCb
KOJIbLIaMH.
moteur autoventilé
eigenbeliifteter Motor
Moteur ventilé comportant un ventilateur
lui-même son refroidissement.
calé sur son arbre pour assurer
motor autoventilado
motore autoventilato
zelfventilerende motor
silnik samoprzewiewny
sjiilwentilerad motor
self-ventilated motor
A ventilated
motor with a fan on its shaft to provide its own cooling.
ABllraTenb c CaMOBeHTHJlBuAe~
BeHTPIJlHpyeMbIti
ABATaTeJIb,
YCTaHOBJIeHHbIM
811-12-09
Ha er0
06OpyAOBaHHbIii
BeHTWSITOpOM,
II 06ecneWiBaEouWM er0 CaMOBeHTAXRWUO.
BaJIy
moteur à ventilation forcée
Moteur ventilé dont la ventilation
empruntée à son arbre.
est fournie
par une force motrice
non
force-ventilated motor
A ventilated
independent
motor for which the cooling air is supplied
of its own shaft.
ABU,-aTk?Jlb C IlpUHJ’AUT‘SbHOù
BeHTPinPIpyeMbIti
CIUIOBOti
811-12-10
ABWaTenb,
yCTaHOBKM,
by a power source
BCHTUJIHUHeii
B KOTOpMti
He 3aBEWIIIIeti
OXJIalKAaIOJJ&
OT BaJIa
B03AyX
IIOAaeTCir
01
ABHI-aTen%
moteur à ventilation mixte
Moteur comportant
à la fois une ventilation
Motor mit Eigen- und Fremdbeliiftung
motor de ventilaci6n mixta
motore a ventilazione mista
motor met gecombineerde ventilatie
silnik o przewietrzaniu mieszanym
sjalv- och separatventilerad motor
forcée et une autoventilation.
motor with combined ventilation
A motor fîtted with both forced and self-ventilation.
flB,WaT‘?Jlb
ABEïraTeJIb,
CO CM‘WIaHHOti
fremdbelüfteter Motor
motor de ventilation forzada
motore a ventilazione forzata
motor met geforceerde ventilatie
silnik o przewietrzaniu wymuszonym
separatventilerad motor
B‘3HTWUWWd
06OpyAOBaHHbIü
KaK
IIpHHyAHTenbHOii
BeHTHJIZWHeii,
TaK
A
CaMOBeHTIUlRUAeti.
811-12-11
ventilation axiale
Ventilation dans laquelle l’air entre dans le moteur par une extrémité et passe
longitudinalement
à travers le moteur avant d’être évacué à l’autre extrémité.
axial ventilation
Ventilation in which the cooling air enters the motor at one end and passes
longitudinally through the motor before being discharged at the other end.
OCeBilll
Bt?HTWlRUUfl
BeHT&imuPin,
KoHIJa
Axial-Belüftung
.I
ventf’acfon axia!
ventdaz’one ass’ale
axiale ventilatie ; langsventilatie
przewiew wzdhiny
axiell kylning
npn
ABHraTen,,
~0~0p0ti
A “pOXOAPIT
0xna~Aamwiti
B03nyx
‘Iepe3
ABEII-aTeJIb,
BeCb
nocTynaeT
npexAe
C OAHOrO
9eM
BbIiiTII
yepes npyroii KOHW.
811-12-12
ventilation radiale
Ventilation dans laquelle l’air de refroidissement
rieur du moteur.
Radial-Belüftung
circule radialement
radial ventilation
Ventilation
in which the cooling air inside the motor flows radially.
à l’inté-
venti’acion radia’
ventilazione radiale
radiale ventilatie
przewiew promieniowy
radie11 kylning
50(811) 0
811-12-12
IEC
paAaaabHan BeHTuJlfluAfl
BeHTPïnSI~WI,IIpH
paAHaJlbHOM
811-12-13
49 -
~0~0p0ti
0xnaxAarowGi
B03AYX
BABMraTeneABIIX(eTcR
B
HalIpaBneHlWL
ReihenschluBmotor
moteur série
Moteur à excitation assurée
l’enroulement d’induit.
par un enroulement
connecté
en série avec
series motor
motor serie
motore (ad eccitazione) in serie
seriemotor
silnik szeregowy
seriemotor
A motor with excitation
armature winding.
ABHraTenb,
provided by a winding connected
BO36yHcAaeMbIü
06MOTKOti,
COeAUHeHHOir
in series with the
IIOCneAoBaTenbHo
c
5IKOpeM.
811-12-14
moteur à excitation en dérivation
moteur shunt
Moteur à excitation assurée par un enroulement
l’enroulement d’induit.
connecté
en parallèle avec
A motor with excitation provided by a winding connected
armature winding.
napannenbeoro
ABEiraTenb,
06MOTKOfi
811-12-15
shuntmotor
silnik bocznikowy
shuntmotor
shunt motor
AeuraTeab
NebenschluOmotor
motor shunt
motore ad eccitazione derivata
06MOTKa
in parallel with the
Bo36yWfleHufl
B036Y)f(AeHMR
KOTOpOrO
COeAMHeHa
IIapaJInenbHO
C
RKOpII.
moteur à excitation indépendante
fremderregter Motor
moteur à excitation séparée
motor de excitacitm independiente
motore ad eccitazione separata
motor met onafhankelijke bekrachtiging
Moteur dont l’excitation
est alimentée par une source séparée.
silnik obcowzbudny
separatmagnetiserad
separately excited motor
A motor with excitation
provided by an independent
motor
source.
AnaraTenb He3anuCuMoro Bo36yXCAeHAR
ABEiraTenb,
06MOTKa
BO36yKAeHEiSI
KOTOpOrO
IIHTaeTCII
OT
He3aBUCHMOrO
IICTOYHAKa.
811-12-16
Verbundmotor (DoppelschluBmotor)
moteur compound
Moteur a excitation en série et à excitation en dérivation
additifs ou soustractifs.
(ou séparée) à flux
et l’excitation
en
excitation,
Note. - When series excitation predominates and is opposed
excitation, the motor is called a “differential shunt motor”.
the two fields
by the shunt
AnuraTenb CMemaHHOrO BO36yXAeHna (COrJIaCHOrOBJIWBCTpeqHOrO)
He3aBACUMOrO)
HanpaBneHbI
cornacHo
-
z$XfMeYaIfyie
BCTpeYHO
nocneAoaaTenbHor0
B036y~AeHAR
Ecna
wIa
npeO6naAaHHeM
npM
3~0~
if napannenbHoro(wn4
MAC
06~oToK
MOryT
6bITb
BcTpeYHo.
nocneAoBaTenbHoe
HaIIpaBJIeHHbIM
Ha3blBaeTCII
;
BO36y~AeHHe
napannenbHbIh4
"ABwaTeneM
nocneAoBaTenbHoro
npeO6naAaeT
BO36ymAeHUeM,
BCTpe9HO-CMeIIIaHHOrO
BO36yxneHkW”.
sflnik szeregowo-bocznikowy
kompoundmagnetiserad
compound motor (cumulative or differential)
~B~raTenb,~MeIo~Gï06~0~~~
motore ad eccitazione composta
compoundmotor
Note. - Lorsque l’excitation en série est prépondérante
dérivation soustractive, on parle de “moteur antishunt”.
Motor with both series and shunt (or separate)
assisting or opposing each other.
motor compound
HaA
ABHraTenb
BO36y)KAeHliH
C
motor
SO(811) 0 CE1
811-12-17
kompensierter
moteur compensé
Moteur
muni d’enroulements
de compensation
de la réaction d’induit montés
sur l’inducteur.
compensated
motor
A motor equipped with compensating
armature reaction.
tïeld windings to diminish the effect of
Motor
motor comfrensado
motore compensato
motor met compensatiewikkelingen
gecompenseerde motor
silnik skompensowany
hompenserad motor
KOMlK?HClipOBtWlBbli-i
JlBUI’aTeJlb
~B&WaT‘Sb,
CHa6XWIHbIfi
,&iCTBHR
811-12-18
(41 l-03-03)
PeaKIWki
KOMIICHCaUHOHHbIMH
06MOTKaMM
AJI5l yMC?HbIIIeHPis
RKOp%
Gleichstrommotor
motor de corriente continua
motore a corrente continua
gelijkstroommotor
silnik prqdu stakgo
likstrijmsmotor
moteur à courant continu
Moteur
destiné a être alimenté en courant continu.
direct current motor
A motor for operation
by direct current.
ABUt-aTt?JlbllOCTOflHHO~O
TON
flBHraTC!nb,
811-12-19
IIpeAHa3HWIeHHbIii
AJIR pa6OTbI
Ha IIOCTOIIHHOM
TOK‘A
Einphasenwechselstrommotor
motor monofasico
motore monofase
eenfasemotor ; wisselstroommotor
silnik jednofazowy
enfasmotor
moteur monophasé
Moteur
destiné à être alimenté en courant alternatif monophasé.
single-phase
motor
A motor for operation
by single-phase
alternating
current.
ABKWaTeab OAHO#a3HOrOnepCMeHHOr0 TOKa
~BWaTCJIb,
IIpeAHa3HWIeHHbIYi
Ha
,UJIff pa6OTbI
OAHO@Zl3HOM
IIepeMeHHOM
TOKB.
811-12-20
Mischstrommotor
motor de corriente ondulada
motore a corrente ondulata
motor voor pulserende stroom
silnik pradu wyprostowanego
.....
moteur à courant ondulé
Moteur
destiné à être alimenté en courant redressé.
undulating
current motor
A motor for operation
by rectifïed current.
ABHlXTeJlb llJ’JlbCWpyw>LIVXO
TOKB
flBP%-iTenb,
811-12-21
IIpCAHa3HWICHHbIii
,lWI
pa6OTbI
Ha
BbIIIpnMJICHHOM
TOKe.
moteur à courant pulsé
Moteur destiné à être alimenté
exemple à partir d’un hacheur.
en courant
pseudo-continu,
obtenu
par
pulsed current motor
A motor for operation
by pseudo d.c. supplied
Stromstellermotor
(Chopper-Motor)
motor de corriente pulsatoria
motore a corrente pseudo-continua
motor voor pulserende stroom
silnik pqdu pulsujacego
motor fi% pulserande strom
e.g. by a chopper.
nB&ll-aTtXb UMllyJlbCHOl-0TOKB
&(BWaTeJIb,
IIpeAHa3HPICHHbIü
IlOJlyYaeMOM,HanpHMCp,
811-12-22
AJIR
pa6OTbI
OT AMIIyJIbCHOrO
Ha
IIyJIbCkipyIOLUeM
TOKe,
npeO6pa30BaTeJISL
Dreiphasenwechselstrommotor
motor trifasico
motore trifase
driefasenmotor
; draaistroommotor
silnik trojfazowy
trefasmotor
moteur triphasé
Moteur
destiné à être alimenté en courant triphasé.
three-phase
motor
A motor for operation
Anurareab
~BtiraTCJIb,
TOKe.
rpex*a3uoro
by three-phase
nepesteuuoro
IIpeAHa3HPICHHbIii
alternating
current.
roua
AJI5I pa6OTbI
Ha
TpCX&3HOM
IICPCMCHHOM
;
50(811) 0
811-12-23
-5l-
IEC
Vielphasenwechselstrommotor
motor polifasico
motore polifase
meerfasenmotor
silnik wielofazowy
flerfasfmotor
moteur polyphasé
Moteur
destiné à être alimenté en courant polyphasé.
polyphase
motor
A motor for operation
Aeerarenb
by polyphase
Muorotha3uoro
~BHraTeJIb,
alternating
uepeMeuuor0
IIpeAHa3HaYCHHbIfi
AJIX
current.
Toua
pa6OTbI
Ha
MHOTO@3HOM
IICpeMeHHOM
TOKe.
811-12-24
moteur synchrone
Synchronmotor
Moteur à courant alternatif dont la vitesse est en rapport
fréquence de son courant d’alimentation.
synchronous
constant avec la
motor
motor sincrono
motore sincrono
synchroonmotor
silnik synchroniczny
synkronmotor
An alternating current motor in which the speed of the motor is in a tïxed ratio
with the frequency
of the current supplied.
CAHXPOHHbIfi
ABMI-aTL3lb
ncpeMeHHOr0 TOKa, YaCTOTa BpameHuR KOTOpOr0 HaXOAHTCn B
OnpeAcneHHOn 3aBnCnMOCTn OT YICTOTM
TOKa, nMTZUOIIIeT0
ABHraTWb.
fiBI$raTenb
811-12-25
moteur asynchrone
Asynchronmotor
Moteur
motor asincrono
à courant alternatif dont la vitesse n’est pas en rapport constant avec
la fréquence
de son courant d’alimentation.
asynchronous
motor
motore asincrono
assynchroonmotor
silnik asynchroniczny
asynkronmotor
An alternating current motor in which the speed of the motor is not in a tïxed
ratio with the frequency of the current supplied.
aCUHXpOHHblüABWZlTeJlb
flBnraTenb
nepeMeHHor0
B OIIpC~WIeHEIO~
811-12-26
TOKL, YaCTOTa BpameHHa KOTOpOrO He HaxOAnTcfl
OT YaCTOTbI TOKâ, IIHTaIOIUerO
ABuraTenb.
3BBIICIIMOCTII
moteur à pleine tension
Moteur
réalisé pour
Vollspannungsmotor
fonctionner
à la tension
d’alimentation
nominale
du
circuit de traction.
full voltage motor
motor a Nena tension
motore a piena tensione
motor voor volle spanning
silnik na pefue napigcie
.....
A motor designed to work at the nominal supply voltage of the traction circuit.
Aenraresb
uonuoro
ABWaTWIb,
IIpC.DHa3HWIeHHbIii
HaIIpffxCHW
811-12-27
nanpflxteuefl
B CNIOBOii
LUISI pa6OTbI
3JIeKTpHWZKOii
IIpEi
HOMUHUIbHOM
IlkïTaIOLUeM
IWIIH.
moteur à demi-tension
Halbspannungsmotor
Moteur
réalisé pour fonctionner
comme l’un d’une paire de moteurs
constamment couplés en série, pour la tension d’alimentation nominale du
motor a semit.ension
motore a meta tenslone
circuit de traction.
half-voltage
motor
A motor designed
series supplied
uenrarenb
permanently
in
ua 1/2 uanpuxeunn
ABaraTCJIb,
IIpeAHa3HSICHHbIii
COCAUHeHHbIX
CIUIOBOii
to work as one of two motors connected
at the nominal voltage of the traction circuit.
ABHraTeeilCii,
3JI‘ZKTpWI’ZCKOii
IWIH.
AlE2 pa6OTbI
B rpynIIC
AByx nOcJtcAonaTeJ=Ho
nnTaIOmuXC5r HOMAHaJIbHbIM
HanpRxeHHCM
motor voor halve spanning
silnik na poI napiecia
.....
811-12-28
52 -
50(811) 0 CE1
moteur à tiers-tension
Moteur
réalisé pour fonctionner
comme l’un d’un trio de moteurs constam-
ment couplés en série, pour la tension d’alimentation
nominale
du circuit de
traction.
third-voltage
motor
A motor designed
series supplied
to work as one of three motors connected
permanently
in
Drittelspannungsmotor
motor a tercio de tension
motore (alimentato) ad un terzo della
tensione
motor voor eenderde spanning
silnik na jednq trzeciq napiecia
.....
at the nominal voltage of the traction circuit.
ABtlI’aTeJTbHa 113 HanpfImeHnB
ABHI-aTWIb,IIpCAHa3HaYCHHbIti
COeAkfHeHHbIX
CYrnOBOü
811-12-29
AnS7pa6OTbIBrpynneTpeXIIOCneAOBaTenbHO
IIIITaKUIJHXCII
ABWaTeneti,
3JIeKTpWIeCKOii
HOMHHanbHbIM
HaIIpffXCHAeM
UeIIEï.
moteur à image-série
Moteur à courant ondulé ou pulsé, à excitation séparée, dont le réglage du
courant d’excitation
permet l’obtention
d’une caractéristique
de couple
semblable à celle d’un moteur série.
simulated
series motor
An undulating or pulsed current motor with separate excitation, the fïeld
current of which is controlled to give a torque characteristic resembling that
Motor mit simulierter
Reihenschluflcharakteristik
motor serie simulado
motore a immagine serie
gesimuleerde seriemotor
silnik symulowany szeregowy
.....
(Kennlinien)
of a series motor.
ABliraTeJib
C BO36j’îtcAeHW?M
ABPfraTCJIb
Il0
IIynbCPipyfOLIJerO
BO36y?KACHkïCM,
pCrynkïpOBaHHe
XapaKTepHCTHKe
llOCJle,UOBaTeJlbHO~O
PïMIIynbCHOrO
TOKP
ABMTaTtYIR
TOKa
BO36yxAeHm
spamatomero
XapaKTepHCTHKj’
nonywïTb
TWly
HJIH
C
He3aBUCMMbIM
KOTOpOrO
n03BonReT
aHanorwmym
MOMeHTa,
C IIOCnC~OBaTenbHbIM
SECTION 811-13 - GRANDEURS
B036yX~eHAfl
BO36yXAeHPiCM.
CARACTÉRISTIQUES
DES MOTEURS
SECTION 811-13 - TRACTION MOTOR CHARACTERISTIC
PA3AEJI 811-13 - XAPAKTEPHCTHYECKHE
811-13-01
caractéristiques
d’un moteur
fournie par un moteur sous différentes
conditions
spécifiées.
motor characteristic
A statement of the speed, current, torque (or tractive effort) and power output
of a motor operating
under various specified
VALUES
BEJIMYkIHbI TIII-OBbIX ABHI-ATEJIEI;I
Relevé de la vitesse, du courant, du couple (ou de l’effort de traction) et de
la puissance
DE TRACTION
Motorcharakteristik
(Motorkennlinie)
caracteristicas
de un motor
caratteristiche di un motore
motorkarakteristieken
charakterystyka
silnika
motorkarakteristik
conditions.
napanrerpbt ~fuirare~n
AaHHbI.2
MOUIHOCTII
CKOpOCTH,
,WTaHOBJICHHbIX
811-13-02
TOKa,
BpaIllaIOLIJCI’O
npenna3ua9enuoro
ABmaTenn,
MOMCHTa
Ans4
(PinI
pa60TbI
CHJIbI
B
TSI-H)
I4
pa3nIwabIx
,‘CnOBIIRX.
vitesse (d’un véhicule)
Vitesse de translation
Geschwindigkeit
velocidad (de un vehiculo)
velocità (di un veicolo)
snelheid (van een voertuig)
predkosi: (pojazdu)
hastighet
du véhicule.
speed (of a vehicfe)
The linear speed of the vehicle.
CKOpOCTb(eAllHliUbl IIOABM~HOI-0
COCTaBa)
&H&Ha~
811-13-03
CKOpOCTb
CAUHHIlbI
vitesse (d’une machine
IIOABIIXHOTO
tournante)
Vitesse de rotation de la machine.
speed (of a rotating
The rotational
machine)
speed of the machine.
COCTaBa.
Motordrehzahl
velocidad (de una maquina rotativa)
velocità di rotazione (di una macchina
rotante)
rotatiesnelheid
; toerental
prqdkosc maszyny wirujqcej
rotationsvarvtal
50(811) 0
811-13-03
811-13-04
IEC
uac-rora upaureuufl
(npamauuuer”tcfl MauBHbI)
YrnOBaS
MallIIIHbI.
CKOpOCTb
53 -
vitesse d’emballement
survitesse
Vitesse
Schleuderdrehzahl
velocidad de embalamiento
de rotation
maximale
à laquelle
sont essayés, en plate-forme,
moteurs de traction et les machines tournantes
électrique, pour vérifier leur tenue mécanique.
overspeed
les
entrant dans l’équipement
ve’ocità massima di prova
overtoerental
prqdkosf obrotowa
rusningsvarvtal
nadmierna
(of a rotating electric machine)
The maximum
rotational speed to which traction motors and rotating
machines forming part of the electrical equipment are subjected on the test
bed to check their mechanical
pa3rouuafl
cwopocrb
(spamaromekcrr
Haa6onbmaz
YaCTOTa
nanrarenel
BpaIIleHMn,
811-13-05
06OpyAOBaHHe,
3neKTpwecKoii
AOIIyCKaeMaR
ri npyrux
TsroBbIx
JneKTpwIecKoe
strength.
MaIIIAHbI)
IIpH
CTeHAOBbIX
spamaromnxca
AJIS IIpOBepKPi
HCIlbITaHHSIX
Matmut,
BX~A~~IWX
IIX MeXaHWIeCKOti
B
OpOYHOCTM.
couple moteur
motor(isches)
Couple exercé sur son arbre, par un moteur
traction.
motoring
de traction
fonctionnant
en
torque
The torque exerted on its shaft by a traction motor when motoring.
Drehmoment
par motor
coppia (motrice)
motorkoppel
moment silnika
motormoment
BpalllalOLlWé MOMCHTTflTOBOrOABtlraTWfl
MOMeHT,
pa3BHBaeMbIk
811-13-06
couple de démarrage
ABMraTeAeM
correspondant
starting
torque (of a traction motor)
nycuosou
B
Bany
IIpki
au courant moyen pendant la période
corresponding
apamaromau
Bpamatomnti
roxa
Ha
er0
pa6oTe
B
(d’un moteur de traction)
Couple
The motor torque
period.
811-13-07
TRI-OBMM
‘EXUMe.
TRTOBOM
MOMeHT
to the mean
MoMenr (rzronoro
ABMI-aTenff,
de démarrage.
current during
the starting
Motor-Anfahrdrehmoment
par de arranque (de un motor de traction)
coppia d’awiamento
aanzetkoppel
moment rozruchowy
startmoment
nsnrarens)
COOTBCTCTByIOIUHii
CpCAHeMy
3HaYeHIiIO
nepuon sanycza.
couple de pointe
Couple
rage.
Motor-Spitzendrehmoment
correspondant
à la pointe de courant pendant la période
de démar-
peak torque
The motor torque
period.
corresponding
to the peak
current
during
the starting
par de pUma
coppia di punta
piekkoppel
moment szczytowy
maximimoment
MaKCElMaJlbHbltiBpalUalOlUl8i-iMOMt?HT
BpamaromuU
3Ha’ieHlilO
811-13-08
TOKa
MOMeHT
TIITOBOTO
B IlCptiOA
couple de freinage
ABHI-aTenR,
COOTBeTCTByfOIIWb
IIEïKOBOMy
JQ’CKa.
(d’un moteur de traction)
Couple exercé sur son arbre
freinage électrodynamique.
par un moteur
de traction
fonctionnant
en
braking torque (of a traction motor)
The torque exerted on its shaft by a traction
electrodynamic braking.
TOPMOSHOfi
MOMBHT(TRrOBOTO
Bpamaromnii
pa6oTe
MOMeHT,
B pCXPKMe
motor
when
operating
in
ABMI-aTeJISI)
pa3BABaeMbIb
3AeKTpOAUHaMWIeCKOTO
TIITOBbIM
ABEïraTeneM
TOpMOXeHHR.
Ha
Bany
IIpH
Motor-Bremsmoment
par de frenado (de un motor de traction)
coppia frenante (d’un motore di trazione)
remkoppel
moment hamujqcy
bromsmoment
811-13-09
puissance
54 -
50(811) 0 CE1
maximale
Maximum
gri%te Leistung
de la puissance
n’importe
que les moteurs
quelle condition
à la fin de la période
maximum
sont capables
de fournir
sous
de travail normal, à tension assignée, notamment
de démarrage.
output
potencia maxfma
potenza masslma
maximale vermogen
mot maksymalna
maximal uteffekt
The maximum output the motors are able to produce under any condition of
normal operation at rated voltage, typically that at the end of the starting
period.
MaKCAMBJlbHaflMOIUHOCTL
MaKCMMaJIbHaSI
MOJ.LIHOCTb,KOTOpyK)
MOryTpa3BkiBaTbTIIrOBbIeABMraTenH
ByCnOBIIRXHOpManbHOii3KC~nyaTaUU~~p~yCTaHOBneHHOMHOMIIHanbHOM
HaIIpSxeHEIYi
811-13-10
IIpeYrMyLIJeCTBeHHO
courant de démarrage
Valeur moyenne
démarrage.
starting
B KOHIJe
IIyCKOBOrO
IIepUOAa.
(d’un moteur de traction)
du courant absorbé
par le moteur pendant
la période
de
(d’un motore di
trazione)
The mean value of the current taken by the motor during the starting period.
CpeAHee
traction)
corrente d’awiamento
current (of a traction of a motor)
nycuonoti
Motor-Anfahrstrom
corriente de arranque (de un motor de
aanzetstroom
prqd rozrucho,vy
startstrom
~o~(T~roBoro
3HaqeHHe
AsmaTem)
ToKa,
nOTpe6nfIeMOrO
TmoBbIM
Asm-aTeneM
B nepaon
nycKa.
811-13-11
courant de pointe (d’un moteur de traction)
Valeur maximale instantanée du courant absorbé
pendant la période de démarrage.
par un moteur de traction
peak current (of a traction motor)
The maximum instantaneous
during the starting period.
value
MaKCUMSlbHUfi TOK (TmOBOrO
Asurarenz)
MaKCHManbHOe
3HaYeHlle
AsnrareneM
811-13-12
MrHOBeHHOe
re9euue
B
nycxoeoro
of current taken by a traction
TOKa,
IIOTpe6nffeMOrO
motor
TIIrOBbIM
les moteurs ou l’appareillage
doivent normale-
ment fonctionner, correspondant à la tension d’alimentation la plus haute en
n’importe quel point du réseau de traction, à vide, en tenant compte des effets
du freinage à récupération.
tensfon maxima
tens’one mass’ma
max’ma’e spann’ng
napiecie maksymalne
maximisptinning
voltage
The specified
corresponding
under
maximal startstrom
Hijchstspannung
spécifiée à laquelle
maximum
traction)
corrente di punta (d’un motore di trazione)
piekstroomprqd szczytowy (silnika trakcyjnego)
nepaona.
tension maximale
Tension
Motor-Spitzenstrom
corriente de punta (de un motor de
voltage at which motors or apparatus must operate normally,
to the highest supply voltage at any point in the traction system
no-load
conditions,
taking into account
the effects
of regenerative
braking.
MZ3KCUMB.iTbHO‘Z
HaUpnweHUe
YCTaHOBJIeHHOe3HaYeHHe
@yHKuAOHUpOBaTb
HaH6OnbILIeMy
rnroaoii
HaIIpSDKeHWl,IIpU
ABlWaTenH
IIEïTaKwJeMy
ceru a ycno~mx
HnH
HanpffxeHmo
xonocTor0
KOTOpOMAOnW(Hb1
aIIIIapaTb1
II
B nm6oii
xona unu
KOTOpOe
TOYKe
HOpMaJIbHO
COOTBeTCTByeT
JneKTpWIWKOii
c yYeroM pezyneparaeuoro
TOpMOmeHHS?.
811-13-13
tension minimale
Tension
spécifiée
traction, à laquelle
minimum
Mindestspannung
correspondant
si la tension
les moteurs ou l’appareillage
la plus basse
du réseau
de
doivent fonctionner.
voltage
The specitïed voltage corresponding to the lowest traction system voltage at
which motors or apparatus must work.
tension minima
tensione minima
minimale spanning
napiecie minimalne
minimispanning
50(811) 0
811-13-13
IEC
MnnnMaabnoe
HanpnmeHne
YCTaHOBJIeHHOe
3HaYeHlle
HanpSDKeHHSI,
55 -
COOTBCTCTByfOIWe
HaPiMeHbLUeMy
Hanp~~eH~H,3~eKTp~~eCKO~TRrOBO~CeTB,np~KOTOpOMAO~~HbIpa60TaTb
neararenn
811-13-14
H annaparbr.
Gleichrichterspannung
tension ondulée
Valeur moyenne d’une tension d’un courant alternatif
ayant toujours le même signe.
undulating
monophasé
voltage
The mean value of the voltage of a rectifïed single-phase
having always the same sign.
uyabcepyromee
alternating current
Tension ondulée dont la composante alternative prend une valeur telle qu’elle
entraîne l’annulation périodique de la tension.
pulsed voltage
An undulating voltage, the alternating component
that the voltage is periodically reduced to zero.
of which has a value such
cocrasnnrometi
rianps~eriue,
tension de transformation
y
zoroporo
3uaYeuHe
pulserande spanniag
nepeMennoii
(dans une machine à collecteur à courant alternatif
Force électromotrice produite dans les enroulements
variations périodiques du flux de l’inducteur.
transformer
e.m.f. (in an alternating or undulating
d’un
induit
par
les
or pulsed current commu-
tator motor)
The electromotive force produced in the armature by the periodic variation of
the flux arising from the field system.
TpaHC#OpMaTOpHaH WteKTpOABHXymafl CIiaa
nepeMeHHoro,nynbcHpyIouero
%eKTpOABWi(y~aSl
nepaoAa~ecKoro
mni
CAJIa,
CO3AaBaeMaS
H3MCHCHIIII
(B
KOJIJIeKTOpHOM
mmynbcHor0
B
MarHIITHOrO
06MOTKe
nOTOKa
(in a commutator
FIKOpR
B CACTeMe
nanpnuteHun
motore a collettore)
transformatorische
spanning
napiecie transformacji (w silniku
komutatorowym)
transformator-emk
B
pe3yJIbTaTC
BO36yXAeHHR.
MeîHAJ’ IlJlaCTuHaMu (B
mittlere Lamellenspannung
tension media entre segmentos
maquina
differenza
(en una
de colector)
di potenziale media tra lamelle
(di una macchina
machine)
The voltage between adjacent brush boxes divided by the corresponding
number of commutator separators not situated under the brushes.
3nauenHe
colector de corriente alterna o modulada
0 pulsatoria)
forza elettromotrice trasformatorica
(d’un
ABkiraTenC
Quotient de la tension entre les balais (ou rangées de balais) les plus proches
par le nombre correspondant d’entre-lames non situés sous les balais.
mean voltage between segments
transformatorische
EMK
tension de transformacion (en un motor de
TOKa)
tension moyenne entre lames (dans une machine 51collecteur)
cpeuHee
(pulsierende
nepHoAHrecxr4 yh4enbmaercz ~0 uynff.
ou ondulé ou pulsé)
811-13-17
Stromstellerspannung
Spannung)
tension pulsatoria
tensione pulsante
pulserende spannig
napigcie pulsujace
uanpnnteHee
fIynbcapyromee
811-13-16
tensione ondulata
gelijkspanning
met rimpel
napiecie tetniqce
vagsptinning
OAHO@a3HOrO
tension pulsée
nmnyabcaoe
(Mischspannung)
.I
tension Ondulada
uanpfuxeuue
3rraYnene
nanpnxteuHn
BbInpRMneHHOrO
Cpennee
nepeMeuuor0 roxa, nMeromer0 acerna onnn 3uax.
811-13-15
redressé
a collettore)
gemiddelde lamelspanning
napiecie miedzydziafkowe
medellamellsp~nning
Srednie
KOJIJIeKTOpHOii
MaJnMHe)
Hanpsxteune
MeXAy
COOTBeTCTByIOIIIee
811-13-18
COCeAHIIMII
YMCJIO
IIIeTKOAepXaTeJUIMPi,
npoananorc
MemnaMenbHoil
paCnOJIOXCHHbIX
nOA
tension maximale
entre lames (dans une machine à collecteur)
nenemoe
na
u30namnï,
He
WeTKaMII.
Tension maximale entre deux lames adjacentes de collecteur pour toutes les
conditions se présentant en service normal.
maximum
voltage between segments
(in a commutator
machine)
The maximum voltage between two adjacent commutator
conditions found in normal service.
segments under any
maximale Lamellenspannung
tension maxima entre segmentos
maquina
(en una
de colector)
differenza di potenziale massima tra
lamelle (di una macchina a collettore)
maximale lamelspanning
napiecie migdzydziatkowe
maksymalne
maximal lamellspanning
811-13-18
MaKCnMa.3bHOe HanpfliKeBHe
56 -
50(811) 0 CE1
Me3icBy nBacrBnaMH
(a
KOnneKTOpHOM
ABmaTene)
MaKCHManbHOe
HaIIpSJXeHW.?
nnacTaHam
B
nm6bIx
MeZAy
AByMS
yCnOBPiax,
COCeAHIIMH
KOnneKTOpHbIMH
C03AaEOLLtAXC~
HOpManbHOü
wH
3KcnnyaTaum.
811-13-19
plein champ
Pour un moteur série, condition selon laquelle le flux des pôles principaux est
constitué par le courant normal d’excitation (c’est-à-dire le courant d’induit)
circulant à travers tous les enroulements
des pôles principaux.
full field
volle Erregung
camp0 pleno
pieno camp0
vol veld
wzbudzenie pehte
fullt fait
In a series motor, the circuit condition in which the main pole flux is formed
by the normal excitation current (i.e. armature current) flowing through a11the
turns of the main field winding.
lIOJ3HOeuOJleB036y2BBeHWR
PexnM
811-13-20
pa6OTbI
ABm-aTenrr
IIOTOK
rnaBHbIX
IIOJIlOCOB
TOKOM
$TKOpa),
nocnefloBaTenbHor0
C03AaCTCII
IIpOXOA~LIIHM
II0
B036yXAeHA%,
HOpManbHbIM
BCeM
BEITKaM
TOKOM
06MOTKEf
npH
KOTOpOM
(T.e.
B036yTAeHAR
rnaBHbIX
IIOJIIOCOB.
champ réduit
Feldschwachung
campo débil
Pour un moteur série, condition selon laquelle le flux des pôles principaux est campo indebolito ; indebolimento
zwak veld
réduit par des prises donnant un nombre réduit d’enroulements
des pôles
principaux, ou par réduction du courant normal d’excitation, par exemple par wzbudzenie osfabione
shuntat fZlt
dérivation de ce courant dans une résistance.
shuntage (déconseillé)
weak field
In a series motor, the circuit condition in which the main pole flux is reduced
by tapping to a reduced number of main field coi1 turns or by reducing the
field coi1 current e.g. by a shunt resistor.
oCBa6JIeHHOe noae BO36yXîBeHHB
PeXUM
pa6OTbI
nOTOK
BKnIOYCHHbIX
TOKa
pe3ncTopa,
nocne~oBaTenbHoro
IIOJIIOCOB
BHTKOB
yMeHbIUCHHS
811-13-21
ABEiraTeJIR
TJIaBHbIX
KaTyIIIKH
3a
BO36yXneHEUl
BO36yXAeHFïR,
LLIyHTHpyKWCrO
B036yXAeHMR,
yMeHbIUaeTC2
HaIIpHMep,
06MOTKy
CseT
I-JIaBHOrO
KOTOpOM
wcna
IIOJIEOCa IUIII
lIOCpeACTBOM
B036yXAeHMR
IIpH
YMeHbIIIeHHR
3a CSeT
COIIpOTPfBJIeHWl
rJIaBHbIX
IIOJIIOCOB.
champ maximal
Champ correspondant
d’excitation.
maximum
au flux maximal
produit
pour
le courant
maximal
field
The condition in which the machine
maximum designed field current.
lïeld windings
are supplied
with the
maximale Erregung
camp0 maxima
eccitazione massima
maximaal veld
wzbudzenie maksymalne
maximifalt
MaucnMaBbHoe noae
PexAM,
npn
HaH6OnbLWiM
811-13-22
KOTOPOM o~MOTKA
YCTaHOBneHHbIM
TOKOM
B036yXAeHHR
ABHraTeJIeir
nIITaK)TCR
BO36yXAeHua.
champ minimal
Champ correspondant
d’excitation.
minimum
au flux
minimal
produit
par
le courant
minimal
field
The condition in which the machine
minimum designed field current.
lïeld windings
are supplied
with the
MHHHMaBbHOenOJIe
PexnM,
npri
MHHAManbHbIM
~0~0p0M
06MOTKH
YCTaHOBneHHbIM
Bo36yXneHHn
TOKOM
flsnraTenefi
BO36yXAeHua.
nnTaH)TCII
minimale Erregung
camp0 minimo
eccitazione minima
minimaal veld
wzbudzenie minimalne
minimifalt
di campo
50(811) 0
811-13-23
IEC
-
57 -
champ renforcé
Disposition
Feldverstarkung
dans
augmenté,
laquelle
le courant
d’excitation
par une source indépendante,
d’un
moteur
à une valeur supérieure
courant induit, en général pour réduire la période
série
est
à celle du
de démarrage.
forced field
campo reforzado
eccitazione rinforzata
versterkt veld
wzbudzenie wzmocnione
forcerat fait
An arrangement in which the field current of a series motor is augmented from
an independent source to a value greater than the current in the armature,
usually to shorten the starting period.
ycnneeBoe
none Bo36yxcflenm
PemlM
pa6OTb1,
He3aBHCHMOTO
B036)0KAeHWI
EïCTOSHMKa
A0
6onbmero
ABHI-aTeJIS4
BO36yxAeHHa
yBf2IHYPiBaeTC5l
3a
3HaYeHIIR,
YeM
CYeT
IlkiTaHHsI
TOK RKOpR,
OT
06bIYHO
C
coKpameHYiff nep5ïona nycsa.
uenbm
811-13-24
TOK
KOTOPOM
nPa
IIOCJIeAOBaT’.%IbHOrO
(taux d’)affaiblissement
de champ
Feldschwachgrad
Dans les moteurs série, rapport de la diminution
principaux
l’induit.
au nombre maximal d’ampère-tours
(field) weakening
des ampère-tours
des pôles
pour un même courant dans
ratio
As applied to series motors, the ratio of the reduction in ampere-turns in the
main field winding to the maximum ampere-turns for the same current in the
armature,
CTeneHb ocna6Aeuun
&NïMeHPïTWIbHO
811-13-25
ABIWaTeJISM
KOJIWIeCTBa
aMIIep-BHTKEi
06MOTKH
aMIIep-BHTKOB
l’Ipti
IIOCJI’.?AOBaTWIbHOI’O
aMIEp-BHTKOB,
I-JIaBHbIX
OAHOM
II TOM
Ha
IIOJIlOCOB,
xe
TOKe
B036yxAeHUR
KOTOpOe
shu”t”i”gsgrad
K
-
YMeHbIIIeHbI
MaKCHMaJIbHOMy
WCJIY
IIKOPII.
(taux de) champ résiduel
taux d’excitation
Dans les moteurs série, rapport des ampère-tours des pôles principaux restant,
après l’affaiblissement
du champ au nombre maximal d’ampère-tours, pour
un même courant dans l’induit.
Note. -
; tasso
d’indebolimento
(del campo)
veldverzwakkinggraad
;
veldverzwakkingsverhouding
wspticzynnik osfabienia wzbudzenia
ao36yXaenufl
K
OTHOIUeHUe
(porcentaje de) shuntado
(del campo)
g rado d’indebolimento
La somme du taux d’affaiblissement
de champ et du taux de champ
(effektiver) Erregergrad
(porcentaje de) campo residual
grado d’eccitazione ; tasso d’eccitazione
veldverhouding
wspticzynnik wzbudzenia (resztkowego)
magnetiseringsgrad
résiduel est égale à l’unité.
(effective)
field ratio
As applied to series motors, the ratio of the main field ampere-turns remaining
after field weakening to the maximum ampere-turns for the same current in
the armature.
Note. -
The sum of the field weakening
ratio and the effective field ratio is
equal to unity.
CTeneab ao36yXAeann
Ko3<PQnqnenT nonn ao36yXAeanfl
npHMeHPiTeJIbH0
K
OTHOIIIeHlle
aMIIep-BHTKOB
IIOCJIe
IIpU
%iCJIa
ocna6neaas
OAHOM
l7pm4eramfe. -
811-13-26
IIOCJIeAOBaTeJIbHOl-0
06MOTKH
BO36yKAeHtiR,
Ii TOM
B036YEAeHAR
ABHraTeJIRM
wte TOKe
CJ’MMa
PaBHa
T,IaBHbIX
BO36yxAeHHs
IIOJIIOCOB,
K MaKCMMaJIbHOMj’
YEïCJIy
-
OCTalOIl(AXCH
aMnep-BHTKOB
B RKOpe.
CTeIIeHki
oma6neHm
BO36yxAeHm
II
cTeneHH
eA&iHUue.
taux de souplesse
Rapport
(Feldschwtich)
de la vitesse à champ minimal à la vitesse à champ maximal,
pour
le courant assigné à plein champ.
flexibility
ratio
The ratio of the speed at minimum fïeld to the speed at maximum field at rated
full fîeld current.
K03@@AUACBT lll6KOCTU IlOJlfl
OTHOLIIeHMe
MaKCHManbHOM
CKOPOCTM
IIOJIe
npPi
AJISI TOKa
MAHPlMaJIbHOM
HOMFIHa.JIbHOTO
IIOJIe
PexUMa
K
IIpH
CKOPOCTEI
IIOJIHOM
nPA
nOJIe.
flexibilidad
Drehzahlverhiiltnis
de la tract%”
coefficiente d’elasticità
regelbereik
wspolczynnik elastycznohci
shuntomrade
(obrotowej)
811-13-27
50(811) 0 CE1
58 Haupt(pol)fluB
flux principal
Flux produit
par les pôles principaux
d’une machine,
distinct de celui des
autres pôles, par exemple des pôles de commutation.
main flux
flujo principal
flusso principale
hoofdpoolflux
strumieh gf6wny
huvudflode
The flux produced by the main poles of a machine as distinct from other poles,
e.g. commutating poles.
~OTOK,
CO3AaBaeMblM
811-13-28
TnaBHbIM
HanpnMep,
II~JWJCOB,
nonw2aMu
A06aBoYHbIx
MaIIIHHbI
B 0Tnwwie
(K~MM~TII~~K)WIX)
OT ApyrHx
nOJII0coB.
densité linéique (électrique)
1. Dans le cas d’une machine, nombre moyen d’ampères-conducteurs
de
l’enroulement d’induit par unité de longueur de la périphérie de l’entrefer.
2. Dans le cas d’un enroulement
teurs de cet enroulement
réparti, nombre
par unité de longueur
moyen d’ampères-conduc-
de la périphérie
de l’entrefer.
Strombelag
carga eléctrica ; densidad lineal
densità lineare (di corrente)
stroombelegging
gestoic ohwodowa
prqdu
str6mbelüggning
electric loading
1. Of a machine, the average ampere-conductors
unit length of the air-gap
of the primary winding
2. Of a distributed winding, the average ampere-conductors
unit length of the air-gap periphery.
3fielcTparecltafl
1. B cnyrae
06MOTKH
SIKOps
2. B
(neHelaaa)
MaInWHbI
BO3AyIIIHOrO
811-13-29
CpeAHee
Yucno
AJIHHbI
3TOii
aMnep-IIpOBOAHHKOB
OKpyXHOCTII
pacnpenenarenbaoii
cnyqae
of the winding per
aarpy3Ka
-
Ha eAPIHHUy
aMIIep-IIpOBOAHHKOB
per
periphery.
06MOTKn
06MOTKH
Ha
OepBHYHof
BOSAyUIHOTO
-
eAHHHQy
3a3Opa.
cpenaee
AAHHbI
YUCIIO
OKpyXHOCTA
3a3Opa.
vitesse périphérique
Vitesse tangentielle, en un point de la surface périphérique,
rotation, exprimée en distance par unité de temps.
peripheral
d’un corps en
speed
The speed of movement of a point on the surface of a body rotating about its
axis expressed as a distance per unit of time.
Umfangsgeschwindigkeit
velocidad periférica
velocità periferica
omtreksneldheid
predko% obwodowa
periferihastighet
OKPYXHaRCKOpOCTb
CKOpOCTb
CBOeii
811-13-30
ABPDKKeHIIR TOYKII
OCPI, BbIpaXaeMan
Ha
IIOBepXHOCTl4
OTHOUIeHABM
Tena,
Bpauamuerocx
paCCTOIIHHR
K ‘ZAIIHllUe
BOKpyr
BpeMeHM.
Grenziibertemperatur
limite d’échauffement
Echauffement
maximal
autorisé
aux essais pour
une machine
ayant
une
isolation d’une classe donnée.
temperature
rise limit
The maximum temperature
particular
rise allowed
in rating tests of a machine having a
I .
‘lm1te de cale”tam’ento
temperatura masslma
temperatuurverhogingsgrens
nagrzanie graniczne
maximalt tillaten temperaturstegring
class of insulation.
npenen aarpeaa
MaKCEiMaJIbHbIii
HarpeB,
AOnyCKaeMbIii
HOMAHanbHbIX
IlOATBepXAeHUR
IIpH
3HaYeHH6
MCIIbITaHWJX
Ans
MaUIBHbI
KOHKpeTHOI’O
AJIR
Knacca
I43OJIRwIu.
811-13-31
température
Limite
Grenztemperatur
limite
donnée
comme
température
maximale
en service, pour
une classe
donnée d’isolation.
limiting
temperature
The recommended
insulation.
permitted maximum
temperature
in service for a class of
temperatura
r .
‘lm’te
temperatura ammissibile
maximale toegestane temperatuur
temperatura dopuszczalna
granstemperatur
50(811) 0
811-13-31
IEC
npefleflbaafl
TeMnepaTypa
PeKOMeHAyeMafl
AOnyCTuMaSi
3xcnnyaraunu
811-13-32
59 -
température
nnH
MaKCUManbHaR
KoHKpeTHoro
Knacca
TeMIIepaTypa
B
yCnOBuSIX
u3onxunu.
ambiante
Température,
Umgebungstemperatur
déterminée
dans des conditions
prescrites,
de l’air entourant
complètement
un moteur ou un appareil (par exemple pour un moteur
totalement clos, c’est la température de l’air extérieur au moteur).
ambient
air temperature
temperatura
ambiente
temperatura ambiente
omgevingstemperatuur
temperatura otoczenia
omgivningstemperatur
The temperature, determined under prescribed conditions, of the air surrounding the complete motor or apparatus (e.g. for a totally enclosed motor,
it is the temperature of the air outside the motor).
TeMnepaTypa orcpyirtatomeii cpenbl
OnpenenneMan
npu
3aAaHHbIX
YCJIOBUSIX
TeMIIepaTypa
BOJAyXa,
oxpy~atomero
Becb
nnurarenb
unu annapar (HanpnMep, nnff ABuraTens
3axpbrroro Tuna -3~0 rebmeparypa
nosnyxa ceapyxa nnurarena).
811-13-33
classe d’isolation
Isolierstoffklasse
Repère dans une nomenclature appliquée à un matériau d’isolation utilisé
dans les machines ou appareils électriques et spécifiant la nature des
“ase de aislamiento
c’asse d’iso’amento
matériaux
Note. -
et la limite de température
Des
isolants
recommandée.
de classes inférieures
peuvent
être utilisés pour
les
isolatieklasse
klasa izolacji
isolationsklass
éléments qui ne sont pas soumis aux températures les plus élevées, sans pour
autant abaisser la classification du système isolant comme un tout.
class of insulation
A standard classification applied to an insulating material for use in electrical
apparatus and machines and specifying the nature of the material and a
recommended limiting temperature.
Note. - Lower class materials may be used in parts not subject to the highest
temperatures without lowering the classification of the insulating system as a
whole.
Knacc
u30n~gnn
xnaccu#ixauns,
CTaHAapTHaR
npnMenneMaa
K
u30JIRlWïOHHbIM
MarepnanaM,
ncnonb3yeMbIM B 3nexrpnrecKnx annaparax
onpenennmmaa
xapart-rep Marepuana
u
peKoMeHnyeMyIo
TeMnepaTypy.
I7pMi1eyamfe.
811-13-34
II Mamnnax,
u
npenenbayw
-h4aTe.pUanbI6onee~u3KoroKnacca~0a~0ucnonb30BaTb~
‘KICTIIX,
HenOABepraK)~UXC~B03Ae~CTBUH3CaMbIXBbICOKUXTeMnepaTyp,He
c~kïxas
npu
3~0~
Knacca
cucTeMb1
usonffquu
B qenoh4.
auto-excitation
Selbsterregung
En freinage électrique, amorçage naturel par le flux rémanent de l’excitation
d’un moteur fonctionnant comme génératrice série.
autoexcitacion
self-excitation
The natural establishment
of excitation from residual magnetism when using
a traction motor as a series generator
autoeccitazione
zelfbekrachtiging
samowzbudzenie
sjalvmagnetisering
in electric braking.
CaMOBO36yîKACHUC
B
pexoibre
ABuraTens
3nexrpmiecxoro
BO36yxAeHue
811-13-35
Toph4o~enurr
C
ucnonb30BaHueh4
B Ka'lecTBereaepaTopanocnenoBaTenbaoro
B pe3ynbTaTe
OCTaTOSHOrO
B036yEAeHUx
TwoBoro
-
3~0
MarHeTu3Ma.
préexcitation
Vorerregung
En freinage électrique, amorçage de l’excitation d’un moteur fonctionnant
comme génératrice par une source extérieure (par exemple une batterie),
lorsque l’excitation ne peut pas être obtenue par le flux rémanent ou que le
Rreexcitacion
Rreeccitazione
temps d’établissement
est trop long.
pre-excitation
In electric braking when using a traction motor as a generator, the establishment of excitation from an external source, e.g. a battery, where residual
magnetism
long.
is unable to initiate proper excitation or the response time is too
voorbekrachtiging
dowzbudzenie ; wzbudzenie
f&ltv%ckningsmagnetisering
wstgpne
811-13-35
60 -
50(811) 0 CE1
npe~BO36yx~eHue
B
peWIMe
3JIeKTpUW3CKOrO TOpMO)KeHUU C UCnOJIb30BaHUeM TRrOBOrO
3T0 BO36y?KBeHUe OT BHemHerO
B KaUecTBe reaepaTopa
UCTOUHUKa, HanpUMep, aKKyMyJIIITOpa, KOrAa MarHUTHOe nOJIe OCTaTOYHOrO
AmraTenx
MarHeTU3Ma He B COCTOUHUUBbI3BaTb Tpe6yeMOrO BO36y~AeHUa UBU BpeMa
HeO6XOnUMOrO CaMOB036yWIeHUR CJIUIIIKOMBeJIUKO.
811-13-36
commutation
Dans
funkenfreie Kommutierung
conmutacitm negra
commutazione
nera
zwarte band commutatie
komutacja ciemna
svart kommutering
noire
une machine
si collecteur,
commutation
où il n’y a pas d’étincelles
visibles entre les balais et le collecteur.
black commutation
On a commutator
between
machine, commutation
where there is no visible sparking
any brushes and the commutator.
TeMHafl [6eJblCKpOBafl] KOMMJ’TauuR
KOMMyTauUB KOJIJIeKTOpHOtiMamUHbI, He COnpOBO~AaIomaRCII UCKpeHUeM
MexBy IIIeTKaMU A KOJIJICKTOpOM.
811-13-37
essai de bande noire
Essai de commutation ayant pour objet de déterminer les limites de l’étendue
de la variation de l’intensité du champ de commutation, entre lesquelles la
commutation
spécifiées.
black-band
est pratiquement
sans étincelles,
une plage
de charges
test
A commutation
commutating
test to determine
OupeneaeHae
which
of variation
the commutation
of
determinare i limiti della
commutazione)
hepaling van de zwarte band
prbba komutacji ciemnej
gnistgransprovning
is practically
range of loads.
o6AacTu TeMHOti[6e3bICKpOBOkÏ1
KOMMJ’TauRu
KoMMyTauUoHHbIe
U3MeHCHUti
the limits of the range
field strength between
sparkless for a specified
no
UCIIbITaHUII
HZNIPSI~CHHOCTU
0npeneneHmo
KOMM)‘TUPYEOIWI-0
npenenoa
IIOJIR,
[TeMHaU]
UMeeT MeCTO npaKTUUeCKU 6e3bICKpOBax
3aUaHHOM BuanasoHe HarpySOK.
811-13-38
pour
Schwarz-Band-Versuch
ensayo de banda negra
prova di commutazione nera (per
MCEAY
ïmanasoaa
KOTOPbIMU
KOMMyTauUa
IIpU
coup de feu au collecteur
flash (déconseillé)
Court-circuit par amorçage d’arc entre balais ou porte-balais, au niveau du
collecteur d’une machine électrique ou entre un des éléments précédents et la
masse.
Rundfeuer/Uberschlag
contorneamiento
colpo di fuoco al collettore
rondvuur
przeskok (na komutatorze) ; iskrzenie (na
komutatorze)
rundslag
flashover
A short-circuit
caused
by arcing between
surface of the commutator
brushes
or brush-holders
at the
of an electrical machine or from any of these parts
to the frame.
KPYrOBOtiOrOHb
KOpOTKOe
UJIU
3aMbIKElHUe,
MexAy
BbI3BaHHOe
AYTOBMMU
IIIeTKOBep%aTeJIaMU
3JIeKTpUYeCKOjIMaIIIUHbI
UJIU OT
SECTION 811-14 - CONSTITUANTS
mo6ol
PaJpnAaMU
Me9AJ’
LWTKaMU
U
nOBCpXHOCTbI0
KonneKTopa
II3 STUX UaCTeU Ha KOpnyC.
ESSENTIELS
DES MACHINES
TOURNANTES
SECTION 811-14 - PRINCIPAL PARTS OF ROTATING ELECTRICAL
PA3AEJI 811-14 - OCHOBHbIE
811-14-01
(411-13-01)
Stander
Partie d’une machine tournante qui comprend
avec les enroulements
les circuits magnétiques
fixes
associés.
stator
The portion
MACHINES
AETAJIH BPAWAIOIIJHXCII WIEKTPWIECKHX
stator
of a rotating machine
parts with their associated
windings.
which
includes
the stationary
magnetic
ÉLECTRIQUES
ztataz
stator
stator ; stojan
stator
MAIBHH
*
50(811) 0
811-14-01
(411-13-01)
IEC
-61
CTaTOp
%CTb
MaIIIUHbI,
COACpXalLW4
COOTBeTCTBYH3JWiMU
811-14-02
-
HeIIOABUXHbIe
YaCTU
MBTHUTHOfi
UCIIU
C
06MOTKaMU.
carcasse
Gehtiuse
Structure supportant
électrique tournante.
les pôles
et les enroulements
fixes
d’une
machine
frame
A structure supporting
machine.
the poles and fïxed windings
of a rotating electrical
carcasa
carcassa
statorhuis
korpus ; obudowa
stomme
CTBHWHB
KOHCTPYKIZUB,
O~MOTKH
811-14-03
carcasse
B
pacnonararorc53
~0~0p0ti
BpaWiIOI@iC5I
3JIeKT&WiWKOii
nonrocbt
M
nenonnmxnbte
MaILIUHbI.
massive
Carcasse
Massivgehause
monobloc
électrique
coulée, forgée ou soudée en éléments formant continuité
et magnétique.
solid frame
A one-piece casting or forging, or a fabricated
ally and magnetically continuous frame.
assembly, forming an electric-
carcasa maciza
carcassa massiccia
massief statorhuis
korpus lity
massiv stomme
aepas%eMHafl craauaa
&YIbHOnUTOfi,
KOBLlHbIii
COCTaBn~EOLLWïii
3JIeKTpUWCKOti
811-14-04
carcasse
UJIU
CO6paHHbIti
HCpa3lSMHyKl
U3
U MWHUTHOil
OTAWIbHbIX
o6nanaromyro
CTaHUHY,
‘iaCT&i
YJCJI,
HCIIpCpbIBHOii
IIPOBOAUMOCTbIO.
feuilletée
geblechtes
Carcasse composée de tôles assemblées en éléments
magnétique, mais isolées électriquement entre elles.
laminated
formant
continuité
frame
A frame whose parts are made up of laminations
giving magnetic continuity
Gehause
carcasa laminada
carcassa laminata
gelamineerd statorhuis
korpus pakietowany
laminerad stator
but insulated electrically from each other.
IIMXTOBaHHaflCTaHlSHa
CTaHUHa,
CO6paHHaSi
MWHUTHYK)
113
o6ecnesusaromnx
JIUCTOB,
IIpOBOAUMOCTb,
HO
3JEKTpUWcKU
HeIIpfZpbIBHyFO
U30JIUPOBaHHbIX
Apyr
OT
npyra.
811-14-05
tôle (de stator ou de rotor)
(Sttinder oder Laufer)
Tôle, généralement recouverte de matière isolante, utilisée dans la construction des éléments de circuits magnétiques feuilletés du stator ou du rotor
d’une machine électrique.
chapa tde estator o de rotor)
(stator or rotor) lamination
A sheet generally coated with an insulating material, used in the construction
lamiera (di statore o di rotore) ; lamierino
(di statore o di rotore)
(stator- of rotor)blikpakket
blacha stojana lub wirnika
laminering
of parts of the magnetic circuit of the laminated stator or rotor of an electrical
machine.
suer
cral-opa (poTopa)
nUCT,
KâK
UCIIOJlb3yCMbIii
POTOpa
811-14-06
npannno,
IIOKPbITbIï4
AJIH U3TOTOBJICHUR
(CTaTOpa)
3JICKTpU’iCCKOfi
Marepuanoki,
U30JIRJJUOHHbIM
%lCTCfi
MWHUTHOjl
LIenU
IIIUXTOBaHHOTO
MalIIUHbI.
pôle principal
Elément de circuit magnétique
fournissant
Hauptpol
polo principal
polo principale
hoofdpool
biegun glo,ny
huvudpol
le flux principal.
main pole
The part of the magnetic circuit which provides
the main flux.
rJlaBHblfi IIOJIIOC
YYâCTOK
MSLTHUTHOfi
JJeIIU, CO3JWOWUM
l-JlaBHbIfi
MaTHUTHb1i-i
IIOTOK.
Blechung
811-14-07
50(811) 0 CE1
62 -
Wendeool
polo auxiliar
polo ausiliario ; polo di commutazione
hulppool
hiegun pomocniczy ; biegun komutacyjny
kommuteringspol
nôle auxiliaire
1
Elément de circuit magnétique
interpole
commutating
fournissant
le flux de commutation.
pole
The part of the magnetic circuit which provides
AO6aBO'lHblti
YYacrox
the commutating
flux.
IlOJllOC
Mai-HnTnoh
nenn,
co3natomuti
KOMMyrnpymmnn
MarHuTnbtn
IIOTOK.
811-14-08
(411-13-02)
Laufer
rotor
rotore
rotor
wirnik
rotor
rotor
Partie tournante
d’une machine.
rotor
The rotating portion of a machine.
PoroP
Bpamatomascs
811-14-09
(411-13-03)
YaCTb
WIeKTpW‘eCKOii
MaIIIAHbI.
induit
Anker
Partie d’une machine à collecteur ou d’une machine synchrone, dans laquelle
est induite une force électromotrice et qui conduit le courant de charge.
it’:IFut
armature
(USA)
anker
twornik
armatur
That portion of a commutator or synchronous machine in which a voltage is
generated and which carries the load current.
RKOPb
YaCTb
Ko,I,IeKTopHOii
WICKTpOABAH(Y,JJaR
811-14-10
(411-13-04)
HJIW
CIIHXpOHHOii
CFïJta H KOTOpafl
HeCeT
MaIIIMHbI,
TOK
B
KOTOpOii
c03AaeTcfl
HarpY3KH.
Anker
armadura
armatura
.....
Rotor portant un enroulement
Note. -
relié à un collecteur.
Le terme anglais (UK)
français
“armature”
a un sens plus restreint que le
armature
anker
wirnik komutatorowy
ankare
“induit”.
(UK)
A rotor which carries a winding
Note. -
connected to a commutator.
The French term “induit” has a broader
sense than the English (UK)
“armature”.
POT~~,
Ha KOTOPOM
flj,iYMeWHe.
-
pacnonoXeHa
flpl+MeHHTeAbHO
O6MOTKa,IIpHCOeAHHeHHaaKKOJIJIeKTOpy.
K BpaIUaIOWekCH
MaIIIHHe
(PpaHUj'3CKMfi
~MeeT6oneennxpoKoe3HaseH~e,~eM
“induit” B 3HaYeHUII
"IIKOpb"
B Benutco6pnTaHun.
aHrn5ïticKG
-repMriH “armature”, HCIIO,Ib3,'eMbIti
TepMEIH
811-14-11
(411-13-05)
Erregerfeld
inducteur
Partie d’une
machine
à courant continu ou d’une
machine
synchrone
qui
produit le flux d’excitation.
field system
That portion of a d.c. or synchronous machine which produces the excitation
flUX.
YaCTb
C03AaeT
MaIIIkIHbI
IIOTOK
IIOCTOSIHHOrO
BO36yHcAeHIW
TOKa
AJIA
CHHXpOHHOs
MaIIIMHbI,
KOTOpaS
inductor
induttore
magneetgestel (stilstaand)
(poolwiel) (draaiend)
magnesnica ; wzbudnica
magnetsystem
; poolrad
50(811) 0
811-14-12
-
IEC
63 -
entrefer (d’une machine tournante)
Distance dans l’air séparant l’inducteur de l’induit, ou le stator du rotor d’une
machine
électrique tournante.
air gap (of a rotating machine)
Luftsoalt
entrehierro (de una maquina giratoria)
traferro
luchtspleet
szczelhra powietrzna (maszyny wirujqcej)
luftgap
The air space separating the field system and armature or the stator and rotor
of a rotating electrical machine.
BO3~YUIHbIl-i
3il3Op
BOJAyUIHOe
POTOP
811-14-13
(411-13-16)
(B,,aLU2UOI,&%CR
npOCTpaHCTB0,
BpaIIWOI&iC5l
MWIIIHbI)
pa3AeLWIEOLUeC
WICKTpWWKOii
AHAYKTOP
Ii SIKOpb
IlJlA
CTaTOp
Ii
MaUIAHbI.
Laufernabe
cuerpo ; estrella
lanterna
rotorster
piasta wirnika ; korpus wirnika
croisillon
lanterne du rotor
Assemblage
supportant
le noyau ou les pôles du rotor sur l’arbre.
spider
A structure supporting
,&TaJIb
MaIIIMHbI,
UJIII IIOJIlOCa
811-14-14
(411-10-07)
the tore or poles of a rotor on the shaft.
UpCAHa3Ha9CHHaS4
POTOpa
AJIS XWCTKOTO
COCAkïHCHFin
CCpAC’iHPïKa
C BWIOM.
Nut
encoche
Evidement pratiqué dans une pièce métallique
d’un enroulement.
pour y loger les conducteurs
slot
The recess in a metal tore in which the conductors
of a winding
are laid.
ranura
cava
gleuf ; groef
ilobek
spar
na3
Yrny6nemïe
yK,IaAKYi
811-14-15
B
naxere Merannurecxoro
IIPOBOAHHKOB
cepnesnuxa,
npenycMorpennoe
nnrr
06MOTKII.
collecteur
Kommutator
Ensemble d’organes conducteurs isolés les uns des autres et de leurs supports,
sur lequel sont maintenus les balais destinés à permettre la commutation de
courant entre un enroulement mobile et une partie fixe d’un circuit par
colector
contact glissant.
collettore
commutator
komutator
kommutator
commutator
An assembly
of conducting
members
insulated
from one another and from
their supports, against which the brushes are maintained
commutation
of current between a moving winding
and used to enable
and the stationary part of
a circuit by sliding contact.
IConJlerTop
COBOKYIIHOCTb
IIXtCTIIH,
MeXAy
811-14-16
(411-11-12)
U30,IHpOBaHHbIX
II0 KOTOPMM
IIOABPDKHOi
Apyr
CKOJIb3IIT
06MOTKOfï
OT ApyI-a
TOKOCbeMHbIC
II OT KO,,IIyCa
IUeTKH
A HeIIOABWKHOü
IIPOBOASIIUHX
II KOMMYTUPYIOT
YtiCTbH3
TOK
IlenA.
lame de collecteur
Kommutatorlamelle
Elément conducteur
delga de colector
d’un collecteur qui est raccordé
de deux sections consécutives
commutator
commutator
à l’extrémité commune
d’un enroulement.
segment
bar
A conducting member of a commutator, which is connected
end of two consecutive sections of a winding.
uoflfletcropttafl naacruea
JtaMeJlb (HCAOIIyCTHMbIü
TOKOnpOBOAmIWl
KOHUOM
ABYX
to the common
TQMIIH)
AeTElJIb
KOJIJICKTOpa,
IIOCJEAOBaTWIbHbIX
CeKllkïii
KOTOPW
06MOTKH.
COt?A&ïHeHa
C
06LUIIM
lamella del collettore
commutatorlamel
dziallra komutatora
kommutatorlamell
; lama del collettore
50(811) 0 CE1
811-14-17
(411-11-15)
Kommutatorlamellenisolation
entredelgas
lamella isolante
lamelisolatie
izolacja miedzydzialkowa
kommutatormellanl~gg
entre-lames
Isolation
entre les lames de collecteur.
commutator
commutator
segment insulation
separator
The insulation
between
commutator
segments.
MexcKnaMenbttafln30m4ufl
pacnonaraeMaa
Il3onsrrm,
KOJIJIeKTOpHblMH
COCeAHMMII
MeXAY
IIJIacTHHaMu.
811-14-18
Kommutatorfahne
radiale (de collecteur)
Elément conducteur
de deux sections
commune
Note. -
destiné à raccorder
une lame de collecteur à l’extrémité
Si l’air de ventilation du rotor passe en totalité ou en partie entre ces
connexions,
elles sont dites
commutator
riser
A conducting
segment to the common end
sections of a winding.
Note. - If the rotor cooling air passes wholly
connections they are termed ventilated.
uonneuropubtl
or in part between
these
nerymou
TOKOIIlJOBOASImaZ4
IIJIaCTHHy
jqzyczek homutatora
lamellhals
ventilées.
element connecting a commutator
of two consecutive
YaCTb
C06mIIM
flpHMt?YaHHe.-
811-14-19
radia1 (de colector)
bandierina (di una lamella)
commutatorveer
d’un enroulement.
consécutives
KOJIJIeKTOpHOfi
KOHuOMAB,'X
&mi
BOSAYX
IIO,IHOCTbEO
EIJIkl
YaCTHSHO
Ha3blBaIOTCII
BeHTEUIHpyeMbIMIL
IIJIaCTIIHbI,
COeAHHIIKWaR
IIOCJIeAOBaTeJIbHbIX
AJIR
MeXUIy
CeKIWti
OXJIaWIeHWI
AaHHbIMEI
3TY
06MOTKM.
IIPOXOAUT
POTOpa
TO
COeAHHeHURMA,
OHkI
Bürste
balai
Pièce conductrice,
généralement
fixe, qui est destinée
à assurer le contact
électrique avec un collecteur ou une bague.
brush
escobilla
spazzola
borstel
szczotka
elborste
A conducting part, generally stationary, which provides electrical contact with
a commutator or slip-ring.
merua
TOKOItpOBOASILIWl
AeTaJIb,
o6ecnesnsammaa
IIpe&IM)'meCTBeHHO
HeIIOABHxHaSI,
3JIeKTlWIeCKIIdKOHTaKTCKOJIJIeKTOPOMHJIIIKOHTaKTHbIM
KOJIbIIOM.
811-14-20
Biirstenhalter
porte-balais
Organe
servant à maintenir un balai ou plusieurs
balais,
définie par rapport à un collecteur ou une bague
applique une force donnée à ce balai ou ces balais.
dans une position
porta-escobillas
et qui habituellement
portaspazzole
borstelhouder
szczotkotrzymacz
borsthallare
brush holder
A structure which maintains a brush or several brushes in a definite position
relative to a commutator or slip-ring and usually applies a given force on the
brush or brushes.
meruonepxarenb
KOHCTPYKUII~,
KOTOpaR
OnpeJJeJIeHHOM
IIOJIO~eHIW
KO,Ibua
PI 06eCIWIHBaeTCFi
IIOAAelNKKaBaeT
OTHOCHTeJIbHO
HeO6XO~BMyIO
OAH)'
AJIII
HeCKOJIbKO
KOJIJIeKTOpa
CIUIY
Ha~aTAII.
IlJIM
IWTOK
KOHTBKTHOI'O
B
50(811) 0
811-14-21
IEC
couronne porte-balais
Pour
les machines
Biirstentragerring
électriques
qui en sont munies,
couronne
mécanique
corona portaescobillas
supportant les porte-balais. Peut être de type tournant pour permettre l’accessibilité aux balais et pour régler la zone neutre.
brush ring
arc0 portaspazzole
borstelkrans
jarzmo szczotkowe
borstdon
; obsada
In electrical machines SO lïtted, a ring mechanically supporting the brush
holders, sometimes rotatable to give access to the brushes and to regulate the
neutral zone.
rpasepca
tuertcoAepxarenfl
MeXaHuueCKOe
KOJIbuO
M
meTKOAepH(aTeJIA
YCTPOtiCTBO
AJI54
BOSMO~HOCTEI
811-14-22
3,IeKTpWIeCKOu
KOHCTP).‘KUWl
o6ecne~erius
peryJIupOBaHu$I
MaIIIuHbI,
KOTOpOrO
6onee
Ha
MOxeT
yAO6HOrO
KOTOpOM
uMeTb
KpeIIaTCR
nOBOpOTHOe
AOCTJ’lEl
K
IJJeTKaM
II
30HbI.
HeiiTpanbHOü
bague (collectrice)
Schleifring
Bague conductrice sur laquelle sont maintenus les balais destinés a permettre
le passage du courant d’une partie mobile à une partie fixe d’un circuit par
contact glissant.
ani11o colector
ane11o
slip ring
collecter ring
A conducting
ring against which the brushes
are maintained
sleepring
pierlcien slizgowy
slapring
and used to
enable current to flow from a moving to a stationary part of a circuit by sliding
contact.
KOHTBKTHOB
KOJlbl40
TOKOIIpOBOA5IIIJW
KOJIbnO,
KOTOpOe
npemia3uaSeno
KOHTBKTâ
MeHcAy
II0
KOTOpOMy
AJIs
CKOJIb3IIT
CO3AaHW-I
BpEGIWOI&iiCSi
TOKOCbeMHbIe
IIIeTKu
II
CKOJtb3amerO 3JIeKTpAYecKOrO
II HeIIOABWKHOti
YaCTbKl
3JEKT&WïYeCKOti
uenu.
811-14-23
flasque
Gehtiuseschild
Pièce massive ou ajourée, fixée à la carcasse du stator, servant à protéger les
enroulements.
l’i’dy
end shield
A solid or skeletal structure attached to a stator frame and which serves to
protect
the
811-14-24
(lager-)schild
osLona
lindningskapa
windings.
MJIII KapKacnaa
MaCCuBHaa
CJIyxamae
protector
A,Ia
3amuTbI
~O~c~pyKnua,
npuKpennaeMa2
K
CTaHuHe
u
06MOTOK.
palier flasque
Lagerschild
Flasque dans lequel est monté un palier et pouvant être évidé pour permettre
le passage de l’air de ventilation.
palier s”porre
bearing shield
An end shield in which a bearing
passage of cooling air.
is fitted and having
spaces to allow
the
scudo supporto
lagerschild
osfona loiyska przewiewna
lagerskold
llO~UlllllHHKOBbliiIIIHT
J.&ïT,
B
OTBepCTuR
811-14-25
KOTOpbIu
BMOHTMpOBaH
nOAIIIMnHuK
AJUI IIpOXOHcACHHZd OXJIa~AtUOLUWO
A
B
KOTOpOM
IIMfSOTCR
BOJAyXa.
bras de suspension
Motoraufhangearm
S’applique soit au bras de maintien des paliers de moteur, s’ils sont séparés
des flasques, soit aux éléments mécaniques liant le stator aux fixations sur
brazo de suspension
braccio di sospensione
l’essieu (paliers)
suspension
A term
ou sur le bogie ou la caisse.
bracket
applied
either
to
arms
which
carry the motor bearings
if these are
separate from the end shield, or to the mechanical parts linking the stator to
fixing points
onthe
suspension
bearings,bogie
frame
or body.
ophangarm
wspornik wieszakowy
upphiingningskonsol
szczotek
811-14-25
66 -
50(811) 0 CE1
KpoHmTeÏBl no/.rBecKH
TepMHH,
OTHOCHmHiiCH na60
K KpOHIIITeHHaM, HeCymHM
BBHraTenH, t?CJIII OHH OTAWIeHbI
COeAHHRIOmHM CTaHHHy
OT
CTaTOpa
Ll.WTâ,
C
nOAIIIIHIHHKH
111160K MeXaHWiWKUM
TOYKaMH
Kpt%IJIeHEGI
YaCTRM,
Ht3
OCeBbIX
noJuIInnHaKax, paMe TeJIeXKH HJIH Ky3OBe.
811-14-26
palier d’essieu
(pour moteur suspendu
par le nez)
Palier par l’intermédiaire duquel un moteur de traction repose d’un côté sur
l’essieu, alors que de l’autre côté, il est suspendu au châssis de bogie au moyen
de bras de suspension ou d’un appendice de sa carcasse appelé “nez”.
motor suspension
bearing (for nose-suspended
motor)
A traction motor bearing mounted on the axle and supporting one side of the
traction motor, the other side being supported from the bogie frame by a
bracket (nose) on the motor frame.
MoTopHo-oceeol
l-lOImnHIHHK
noBmanKaK
TRI-OBOrO
(.IWI ,BBaraTenn c onopeo-oceeol
AHBraTeJlR,
yCTaHaBJIHBaeMbIü
Tatzlagerung
cojinete de motor de suspension (para motor
suspendido por la nariz)
cuscinetto d’asse (d’un motore sospeso a
naso)
steunlager
loiysko osiowe (silnika zawieszonego za
nos)
tasslager
noasecrcoir)
Ha
OCH
H
nonnep~HBaIomHi
OAHY CTOPOHY TBroBoro ABHraTenH, npyran cTopoHa
KOTOpOrO npU 3TOM OnHpaeTCff Ha paMy IIOCpeACTBOM KpOHIIITeHHa
nOBBeCKH AJIH HOCHKa ABHraTeJIff.
811-14-27
boîte à bornes
Anschlutlkasten
Boîte, généralement couverte, montée directement sur une machine ou séparément, qui assure le raccordement de celle-ci avec les câbles d’alimentation.
caja de bornes
connettore
motor connection
terminal box
box
(Klemmenkasten)
aansluitkast
skrzynka zaciskowa
uttagslada
A box, usually covered, mounted on the machine or separately and containing
terminals which make the connections between the machine and the supply
tables.
KopO6Ka BblBOAOB
KopoGKa,
06bIYHO 3aKpbITWI, YCTaHOBJIeHHaH Ha MâUIEiHB IIJIM OTAWIbHO U
COAep~aIIWl
BbIBOAbI AJISI IIpESCO’2AkïH’ZHëHHbIX
K JJI‘2KTpWieCKOfSUeIIEi
06MOTOK
MaUI&iHbI.
811-14-28
(411-07-11)
enroulement
porté par l’induit d’une machine.
Note. - Le terme anglais (UK)
français “induit”.
armature
Note. -
“armature”
a un sens plus restreint que le
awolgimento
; devanado de
lndotto
ankenvikkeling
uzwojenie twornika
armaturlindning
winding
A winding
narrower
Ankerwicklung
arrollamiento de inducido
inducido
d’induit
Enroulement
on the armature of a machine.
When applied to a rotating machine the UK term “armature”
meaning
has a
than the French “induit”.
06MOTKa nKopn
06MOTKa, pElCIIO~O~KeHI%iH
Ha RKOpC MaUIBHbI.
@JH,‘vf,?Y,Wife.- npHMeH&iTWIbHO K BpaLI&UO~HMC~
MâUIHHâM ZiHWIkIiiCKMii
HCIIOJIb3yCMbIii B BenuKO6puTaHuu (IIKOpb), UMWT
TBpMHH “armature”,
6onee ysroe 3HaHeHHe, HeM @paHny3CKHti “induit” (IIKOpb).
811-14-29
enroulement
enroulement
de champ
d’excitation
Enroulement ayant pour seul objet de produire
pal de la machine.
le champ magnétique
princi-
field winding
An excitation winding whose sole purpose
magnetic field of the machine.
is the production
06MOTKa B036yXBeHIiB
06MOTKa, CO3AaIOmaK rJIaBHOe MWHUTHO’Z
IIOJI’ZMaIIIUHbI,
of the main
Feldwicklung (Erregerwicklung)
arrollamiento de campo ; arrollamiento dé
excitacion
awolgimento di campo ; awolgimento di
eccitazione
veldwikkeling
uzwojenie wzbudzenia
magaetiseringsllndnlng
50(811) 0
811-14-30
(411-07-18)
IEC
enroulement
67 -
de compensation
Enroulement
parcouru
proportionnel,
magnétique
par le courant de charge ou par un courant qui lui est
et disposé
de façon
à combattre
la distorsion
due au courant de charge qui parcourt
compensating
du
champ
les autres enroulements.
winding
Kompensationswicklung
arrollamiento
de compensacibn
awolgimento
compensatore
compensatiewikkeling
uzwojenie kompensacyjne
kompenseringslindning
A winding that carries the load current, or a current proportional thereto, and
is SO disposed as to oppose distortion of the magnetic field by the load current
circulating
in other windings.
KOMlWHCalJAOHHBR
06MOTKa
06MOTKa,
H’ZCyIIWl
HaTPYJKR,H
TOK
HWPYJKII
paCIIOnOxteHHa5I
UCKXKCHAEO
IlJIA
TaKIIM
TOK,
IIpOIIOpLWOHWIbHbIti
06pa3oM,ST06bI
TOKY
npOTHBOAeYiCTBOBaTb
MarHEITHOrOnOJISInpI'InpOXO~~eH~I'ITOKaHarpy3KIIn0~pyrIIM
06MOTKaM.
811-14-31
(411-07-19)
enroulement
enroulement
de commutation
de pôle auxiliaire
Dans une machine à collecteur, enroulement d’excitation parcouru par le
courant de charge ou par un courant qui lui est proportionnel, et disposé de
façon à faciliter l’inversion du courant dans les bobines en commutation.
commutating winding
interpole winding
An excitation winding
which, in a machine having a commutator,
load current or a current proportional
thereto, and is SO disposed
the reversa1 of current in the coils undergoing
Wendepolwicklung
arrollamiento de conmutacion ;
arrollamiento
de polo auxiliar
awolgimento dei poli ausiliari ;
awolgimento
di commutazione
hulppoolwikkeling
uzwojenie komutacyjne ; uzwojenie bieguna
pomocniczego
kommuteringslindning
carries the
as to assist
commutation.
A06aBO=IHblX IIOJIIOCOB
KOMMJ’TUPJWIU~R
06MOTKB
06MoTKa
06MOTKa
TOK
B036JkAeHH~,
HaTPY3KII
WIA
pacnonomeaaTaxnM
TOKa
811-14-32
B C’ZKUARX
enroulement
KOTOpaa
TOK,
B MaIIIMHe,
o6pasoM, YT06bI
O~MOTKII
ESMeIOmeti
IIpOIIOpUHOHWIbHbIii
IIKOPR,
TOK,’
06ecnewTb
HBXOLVILLWXCII
KOJIJIeKTOp,
HWPJ’JKH,
M3MeHewe
B IIpOIWXC
II
HCCCT
KOTOpaSl
HanpaBneHan
KOMMYTaUHA.
de lancement
Enroulement spécial servant au démarrage d’un moteur ayant un couple
insuffisant à vitesse nulle ou d’une génératrice fonctionnant en moteur.
starting
winding
Anlaufwicklung
arrollamiento de lanzamiento
awolgimento
d’awiamento
aanloopwikkeling
uzwojenie rozrnchowe
startlindning
A special winding helping to start a motor having insufficient standstill torque
or to start a generator
acting as a motor.
nyCKoBafl 06MOTKa
Cnemïanbnaa
06MOTKa,wnonbsyeMaS4
IIyCKOBOti
HeAOCTaTOYHbIii
B pexuMe
MOMCHT
nna
3anycKa
ASIn 3anyCKa
naIwaTenfl,I4MeIomero
pa6o’raromero
reHepaTOpa,
ABHraTenn.
SECTION 811-15 - ENTRAÎNEMENT
DE L’ESSIEU
SECTION 811-15 - AXLE DRIVE
PA3AEJI 811-15 - OCEBOfi
811-15-01
moteur à suspension
IIPMBOA
par le nez
Moteur porté d’une part par des paliers sur l’essieu et d’autre part, par un
appendice appelé “nez” sur le châssis du bogie ou du véhicule.
axle-hung motor
nose-suspended motor
A motor
supported
on one side by bearings
on the driving
axle
and on the
other side by a bracket called a “nose” on its frame connecting it to the frame
of the
bogie
or
vehicle.
Tatzlagermotor
motor con suspension por la nariz
motore sospeso a naso
motor in tramophanging
silnik zawieszony (za nos)
tasslagerupphiingd
motor
811-15-01
50(811) 0 CE1
~BlWaTCJlb C OllOjWO-OCCBOii
llO~BCCK0k-i
flB&U’aTeJIb,
OIIkI,,aEO~HiiCH
IIO~IIIHIIHIIKOB,
a
KPOHJIIT&IOM
811-15-02
68 -
Ha OCTOBC
moteur entièrement
Moteur
C OAHOii
C ApyrOii
CTOPOHbI
CTOPOHbI
-
Ha BCAJ’IIIYEO
PaMy
OCb IIOCpeACTBOM
TCJIWKKII
CI’ICIUIUIbHbIM
AB&II-aTCJIfI.
Gestellmotor
motor enteramente suspendido
élastique et motore interamente sospeso
motor met flexibele aandrijving
silnik zamocowany sztywno na ramie
styvt monterad motor
suspendu
fixé rigidement
au châssis du véhicule
l’effort de traction a un ou plusieurs
déformable.
frame-mounted
Ha
ou du bogie
et transmettant
essieux, par un dispositif
motor
A motor fixed rigidly to the vehicle or bogie frame, driving one or more axles
through a flexible drive.
AswraTeJTb c onopHo-paMHok
~BEiTWIb,
XCCTKO
IIpHBOASI~lSfI
I’li6KOI’O
811-15-03
B LJBPi)ICeHIle
OAH,’
Ha
PaMC
HJIH HCCKOJIbKO
Ky3OBa
FIJIEi
BCAy~kïX
OCefI
TeJIe)KKEi
A
IIOCpeACTBOM
IIpFïB0Ai-i.
moteur à suspension
Moteur
no,qBecAoir
3aKpUUIeHHbIii
suspendu
bogie-mounted
am Drehgestell befestigter Motor
motor con suspension en el bogie
motore sospeso su1 carre110
motor in het draaistel
silnik zamocowany na wbzku
boggimonterad
motor
dans le bogie
au châssis du bogie.
motor
A motor carried on the bogie frame.
ABuraTesb
c nonBecuofi
fiBHI’aTl?JIb,
811-15-04
moteur à suspension
Moteur
ua panre Tenezcuu
IIOABCIIICHHbIii
suspendu
Ha PaMe
TeJIe)f(KII.
dans le châssis
Unterflurmotor
motor con suspension en el cbasis
motore sospeso sulla cassa
motor in wagenbak
silnik zamocowany w nadwoziu
ramverksmonterad
motor
au châssis de caisse.
underframe-mounted
motor
A motor carried on the vehicle frame.
ABnraTenb c uoneecuoü
ABkfraTCJIb,
811-15-05
na paMe uysoea
IIOABCLIICHHbIfi
Ha PEiMe
KyJOBa
(WWiHkïIIbI
IIOABWKHOTO
COCTaBB).
Langsmotor
motor longitudinal
motore longitudinale
langsmotor
silnik zamontowany wzdhinie
longitudinellt monterad motor
moteur longitudinal
Moteur
dont l’axe est parallele
longitudinally
mounted
à celui de la voie.
motor
A motor whose axis is parallel to that of the track.
,,,,OAOJIbHOyCTaHaBJlUBïlCMblü ABEII-aTWlb
flBkIï-FlTCJIb,
811-15-06
OCb KOTOpOrO
transmission
Dispositif
IIapUIW2IbHa
HNIpaBJIeHIUO
élastique
ou ensemble
des organes transmettant la puissance
et essieux, tout en permettant certains déplacements
flexible
ABkIxteHHSl.
relatifs.
drive
A device or equipment transmitting the output between
whilst allowing for some relative displacement.
ru6uuti
entre moteurs
motors and axles,
npuBoA
YCTPO~TBO
HJIH
COBOKynHOCTb
rusnra-renefi
Ha
ocn,
nepeMemenna.
MeXaHM3MOB,
o6ecneVnsan
IIepe,&UOIlWX
803MO)I(HOCTb
UX
MOIUHOCTL
OTHOCHTeflbHOTO
01
gefederter Antrieb (elastisch)
transmision elistica
trasmissione elastica
flexibele aandrijving
przekladnia elastyczna
flexibel kraftoverftiring
50(811) 0
811-15-07
IEC
transmission
69 -
unilatérale
Transmission,
dans laquelle
chaque
moteur transmet la puissance
par une
seule extrémité de son arbre.
unilateral
transmission
A transmission in which the output of each motor is transmitted from one end
einseitiger Antrieb
transmision unilateral
trasmissione unilaterale
asymmetrische
aandrijving
przekladnia jednostronna
enkelsidig kraftoverforing
of its shaft.
O~HOCTOPOHHUïi
KpkïBOA
~PHFJOA,
caoero
811-15-08
B KOTOPOM
KaxAbIti
ABUraTenb
IIepeAaeT
MOIUHOCTb
C OAHOTO
KOHUI
sana.
transmission
bilatérale
zweiseitiger
Transmission, dans laquelle chaque moteur transmet la puissance par les deux
extrémités de son arbre.
bilateral
transmission
A transmission
in which the output of each motor is transmitted from both
Antrieb
transmision bi’atera’
trasmissione bilaterale
symmetrische aandrijving
przekxadnia obustronna
dubbelsidig kraftoverftiring
ends of its shaft.
~BJ’XCTOp0HHKi-i
IIPIIBOA
B
~WHB~A,
KOTOPOM
KonnaMn caoero
811-15-09
KWAbIii
IIepeAaeT
ABHIZTWIb
MOIUHOCTb
ABJ’MR
sana.
Einzelradsatzantrieb
transmision individual
transmission individuelle
commande individuelle (des essieux)
Transmission,
dans laquelle
chaque moteur n’entraîne
individual
les essieux moteurs
sont indépendants
et où
qu’un seul essieu.
drive
A transmission in which the driving axles are independent
comando singo’o tdegli assi)
individuele aandrijving
nappd indywidualny
individueli kraftoverforing
and in which each
motor drives one axle only.
KH~MBtlAyaJlbHblfiIIPMBOA
npHBOA,
B
IIPHBOAHT
811-15-10
KOTOPOM
ABEDKKymHe
BO BpalIFSH&IC
transmission
TOJIbKO
OCH
OAHY
He3aBkICMMbI
A
KLDKAbIti
ABPIï-aT’=Ib
OCb.
multiple
Transmission
Mebrradsatzantrieb
entre un ou plusieurs moteurs accouplés
et un groupe d’essieux.
coupled axle drive
A transmission arrangement
group of axles.
rpynnoaou
~PHBOA,
spamenne
811-15-11
in which one or more motors are coupled
to a
trasmissione ad assi accoppiati
gekoppelde asaandrijving
wad
twwwy
gemensam kraftoverforiag
IIPEIBOA
B
KOTOPOM
rpynny
transmission
OAHH
HJIH
HCCKOJIbKO
ABEïraTeJICk
IIpEïBOAnT
BO
oceii.
par bielles
Transmission
Stangenantrieb
multiple dont le mécanisme
comporte
des bielles articulées et
des manetons.
rod drive
A coupled
transmision m”We
axle drive arrangement
using side rods and cranks.
transmision par bielas
trasmissione a bielle
stangaandrijving
napcd korbowykoppelstàng&verfGring
“K,~HHO-KpHBOIKHnHbifiIIPKBOA
rp,WIOBOi
811-15-12
transmission
IIPHBOA,
COCTORIlWii
113 IJIaTYHHO-KP%iBOIIIEIIIHO~O
MCXaHA3Ma.
monomoteur
Einmotorenantrieb
Transmission, dans laquelle un seul moteur entraîne deux ou plusieurs essieux
d’un même bogie.
monomotor
drive
A transmission arrangement
the same bogie.
in which one motor drives two or more axles on
. .I
transm’s’on monomotor
carre110 monomotore
monomotor
naped jednosilnikowy
monomotordrift
811-15-12
50(811) 0 CE1
MOHOMOTOPHbIi-4
IlptlBOA
npIIBOA,
OAHOI?
811-15-13
70 -
B KOTOPOM
OAIIH
ABIII-aTeJIb
npEIBOAHT
B AetiCTBPIe
ABe
Ii 6onee
OCII
M TOEi ,Ke TeJIeXCKU.
transmission
à arbre creux
Transmission comportant, autour de l’essieu, un arbre creux solidaire du
moteur et relié aux roues motrices par un système élastique et déformable.
qui11 drive
A drive comprising a hollow shaft round the axle, supported by the motor and
connected to the driving wheels by a flexible system.
Hoblwellenantrieb
transmision por eje bueco
trasmissione ad asse cava
holle-asaandrijving
napcd warem drqionym
hàlaxel
IIPUBOAC IlOJlblMBBJIOM
~~ISB~A,
B KOTOPOM
HenOABHxHO
KOJIeCaM
811-15-14
ocb
KonecHoH
YCTaHOBJIeHHOrO
npoxoAaT
BHYT~II
nonoro
II npACOeAPiHReMOT0
Bana,
K BeAyLWIM
rn6xoti CIICTeMbI.
C nOMOWbE0
transmission
napbI
Ha ABIWaTeJIe
par moteur à arbre creux
Transmission,
l’intermédiaire
dans laquelle l’induit du moteur attaque l’engrenage
par
d’un arbre coaxial à l’arbre creux de l’induit et relié à celui-ci
par un systeme élastique et déformable.
hollow shaft motor drive
Ankerhohlwellenantrieb
(Motor)
transmision por motor de eje hueco
trasmissione ad albero cava
holle-motorasaandrijving
naped silnikiem o wale drqionym
rotorbàlaxel
A drive in which the motor rotor is coupled to the gearing by means of a shaft
coaxial with the hollow rotor shaft and connected to it by a flexible system.
IIPKBOAOT ABtll-aTWlR C IlOJlblMBBJIOM
~IPHBOA,
BaJIOM,
B K0~0p0h4
COeAAHeHHbIM
811-15-15
transmission
nsnrarenn
POT~~
KOaKCHaJIbHbIM
n0
ra6xoii
C HIIM
coennnen
OTHOIIIeHAEO
K
c sy6naron
nOnOM,’
BaAy
nepenareti
pOTOpa
M
CIICTeMOti.
à ressorts
Transmission comportant des ressorts disposés soit dans la roue de l’essieu,
soit dans les engrenages de la transmission.
spring drive
A flexible drive through Springs mounted either in the driving wheels or in the
Federantrieb
transmision por resortes
trasmissione a molle
flexibele aandrijving met stalen veren
napgd elastyczny spreiynowy
flexibel drivanordning med fjtidrar
gearing.
npyzuruubru
h6KPïfi
(ynpyruiij
npHBOA,
B
~~BOA
KOTOpOM
xonecax, ~11460B sy6ra’rok
811-15-16
transmission
à éléments
Transmission
IIpYWIHbl
YCTaHOBAeHbI
na60
B
BeAyLUHX
nepenane.
de caoutchouc
à ressorts dont les éléments élastiques
et déformables
sont en
caoutchouc.
rubber spring drive
A spring drive in which the flexible elements are made of rubber.
Gummifederantrieb
transmision por elementos de caucho
trasmissione ad elementi di gomma
.....
napqd elastyczny o wkladkach gumowych
flexibel drivanordning med gummielement
,,,,HBOJ, C pe3E#HOBblMEl
3JlCMeHTaMU
Ynpyr’kïii
npPIBOA,
B KOTOpOM
3JIaCTMSHbIe
ra6xne
3JIeMeHTbI
CAeJIaHbI
113
pe3RHbI.
811-15-17
transmission
à cardans
Transmission dont le systeme déformable
dispositifs équivalents.
cardan-shaft
est constitué par des cardans ou des
drive
A drive in which the flexible elements are universal joints or similar devices.
KapAaHHblii IIPKBOJJ
np&ïBOA,
IIIapHHpbI
B KOTOpOM
(KapAaHbI)
ra6aae WIeMeHTbI
IIJIM nOAO6HbIe
npeACTaBARfOT
YCTpOtiCTBa.
~060~2YHHBepCanbHbIe
Kardanantrieb
transmision cardan
trasmissione cardanica
cardanaandrijving
naped przegubowy
drivanordning med kardanaxel
50(811) 0
811-15-18
IEC
-7ltransmission
transmission
à anneau dansant
à anneau flottant
Transmission
comportant
une pièce intermédiaire
flottante, en forme d’an-
neau, reliée par des biellettes, d’une part à l’arbre creux, d’autre part à l’essieu.
floating
ring drive
A transmission comprising a free-moving
links to both qui11 and axle.
intermediate
ring connected
Antrieb mit scbwebendem Ring
transmision por anillo flotante
trasmissione ad anello danzante
zwevende-ringaandrijving
napqd o pierscieniu rucbowym
drivanordning med Rinkkoppling
by
n,,HBOJ, C WlaBZUO”,WM
KOJILUOM
npaBOA,
B KOTOPOM
COeAAHeH
811-15-19
IIPOMeXyTOYHbIfi
IIJIaBaIO~Eiii
C IIOJIbIM
II OCbIO.
IIOBOAKBMII
entraînement
BaJIOM
WICMCHT
B @OpMe
KOJIbUa
Direktantrieb
direct
Systéme dans lequel le moteur entraîne l’essieu directement, c’est-à-dire
engrenage intermédiaire.
sans
gearless drive
direct drive
arrastre directo
comando diretto
directe aandrijving
nappd bezposredni
direktoverforing
A system in which the motor drives the axle directly, without intermediate
gearing.
6e3pCAyKTOpHblti IlpllBOA
HCllOCpe~CTBCHHblfi
IlpliBOA
CPiCTeMa,
B
KOTOpOii
811-15-20
engrenage
ABPiraTeJIb
IIpHBOAHT
BO
BPaLLIeHMe
OCb
a He uepes 3y6raTyto nepenauy.
HeIIOCpCACTBeHHO,
rigide
Engrenage
ne comportant
pas de dispositif
starres Getriebe
engranaje rigido
ingranaggi rigidi
onafgeveerde tandwieloverbrenging
przektadnia zqbata sztywna
stum vaxel
d’élasticité.
solid gearing
Gearing
without resilient components.
utecruafl zy6uaraa
uepenaua
3y69a-raff nepenaqa
811-15-21
engrenage
6e3 ynpyrax
3neh4enrou.
élastique
federndes
Engrenage dont l’une des roues constituantes comporte une élasticité tangentielle entre son noyau et l’anneau.
resilient
gearing
A system of gears in which one of the wheels is provided
tangential direction between hub and ring.
auacrnuuan
3y69ararr
sy6uarafl
811-15-22
engrenage
Engrenage
with resilience in a
xoneco
0~~0
MeXAy
CTYIIUIWÜ
KOTOPOÜ
II 3y6YaTbIM
06JIaAaeT
ranrennnanbrioti
BeHIlOM.
unilatéral
einseitiges
dont les organes sont disposés à une seule extrémité des arbres des
moteurs.
unilateral
gearing
A system of gears in which the components are located at one end of the motor
shafts.
OAHOCTOPOHHRR
sy6uarafl
3y6naraa
ABPïraTeJIn.
IIepeAaqa,
ingranaggi elastici
elastische tandwieloverbrenging
przekladnia zqbata elastyczna
fjiidrande vaxel
uepeAaua
nepenana,
3JIaCTUYHOCTbKJ
Getriebe
engranaje e1astico
nepeflaua
3JIeMeHTbI
KOTOPOÜ
PaCIIOJIOXeHbI
C OAHOrO
KOHUa
BaJIa
Getriebe
engranaje unilateral
ingranaggi unilaterali
eenzijdige tandwieloverbrenging
przekIadnia zqbata jednostronna
enkelsidig vtixel
811-15-23
engrenage
72 -
50(811) 0 CE1
bilatéral
Engrenage
zweiseitiges
dont les organes sont disposés aux deux extrémités des arbres des
moteurs.
bilateral
gearing
A system of gears in which the components
are located at both ends of the
Getriebe
engranaje bi’atera’
ingranaggi bilaterali
tweezijdige tandwieloverbrenging
przektadnia zebata obustronna
dubbelsidig viixel
motor shafts.
,QB~XCTO~OHHRR
ay6uaran
Sy6naras
nepenaqa,
nepeaara
3neMeHTbI
KOTOPO~~
pacnonowteabr cA~yx
K~HUOB
Bana
ABm-aTena.
811-15-24
engrenage
à simple réduction
Engrenage
einfach iibersetztes
réalisant le rapport de la vitesse de l’induit a celle de l’essieu, en
un seul étage de réduction.
single-reduction
gearing
Gearing
fixing
the speed
oAuocvyneuuarafl
sy6uarafl
ratio between
motor
and
axle in one stage of
Getriebe
engranaje simp’e reduccion
ingranaggi a semplice riduzione
enkele tandwieloverbrenging
przekradnia zgbata jednostopniowa
enstegsviixel
reduction.
3y6qaran
811-15-25
nepenaua,
B
nepeaaua
KOTOpOti
nepf2AaW
BpaIIIeHWI
engrenage
à double réduction
CKOpOCTb
K OCII CHLITaeTCII
OAHOti
BpalU2HWl
ABHraTeJIH
FIpEi
CTyIleHbIO.
doppelt iibersetztes
Engrenage réalisant le rapport de la vitesse de l’induit à celle de l’essieu, en
deux étages de réduction.
double-reduction
Gearing
gearing
tïxing the speed
ratio between
motor
and axle in two stages of
Getriebe
engranaje doble reduccion
ingranaggi a doppia riduzione
dubbele tandwieloverbrenging
przekladnia zebata dwustopniowa
tvastegsviixel
reduction.
Aeyxcryneuuaraa
Sy6qaran
-IIepeAaYe
811-15-26
zy6raran
nepenana,
BpaUeHWl
engrenage
B
nepeaaua
KOTOpOs
CKOpOCTb
K OCII CHEiW(aeTCH
AByMR
BpaWeHHS
ABHraTeJIFI
IIpE?
CTyIIeHXMH.
à vis sans fin
Train d’engrenages
comportant
Schneckengetriebe
engranaje con tornillo sin fin
ingranaggi a vite senza fine
wormvieloverbrenging
przekxadnia Slimakowa
smickviixel
une vis sans fin sur l’arbre moteur.
worm gear
A gear train incorporating
uepsnuuan
nepeaaua
Sy6naraa
nepenaua,
Ha
a worm on the motor shaft.
Ban
ABaraTenn
KOTOPO~~
HacaxeHo
repBwiHoe
KOJIeCO.
811-15-27
engrenage
Engrenage
à roue intermédiaire
à simple réduction comportant
intermediate-wbeel
Single reduction
une roue dentée intermédiaire.
gearing
gearing whith an intermediate
gear wheel.
Zwischenradgetriebe
engranaje con rueda
ingranaggi con ruota
tandwieloverbrenging
przekladnia zebata z
mellanhjulsviixel
intermedia
dentata intermedia
met tussenwiel
kofem posredniczacym
llepC~a=la C ~,,OM‘SKYTO~HblM
3y6YaTbIM KOJlCCOM
OAHOCTyneH9aTa5l3y6qaTaa
811-15-28
engrenage
IIepeAa9aCOAHHM
IIpOMeXyTOYHbIM
KOJIBCOM.
à pont
Engrenage qui est réalisé à couple conique ou à transmission par vis réversible
sans fin et où les axes menant et mené sont dans deux plans orthogonaux.
rigbt-angled
drive
Gearing where the driving and driven shafts are in two planes at right angles,
either as a pair of bevel gears or a reversible worm drive.
Winkelgetriebe
engranaje de puente
ingranaggi conici
haakse overbrenging
przekladnia zebata prostopadla
vinkelviixel
50(811) 0
811-15-28
IEC
npnMoyronbuan
3y69araa
811-15-29
73 -
nepeaaua
nepenaqa,
B ~0~0p0f1
B AByX
IIepneHAHKyJIHpHbIX
B BHAe
AByX
BeAymHir
II IlpliBOAHbIe
IIJIOCKOCTIIX
KOHHSeCKHX
meCTepeH
II KOTOpaR
lUIA
BaJIbI
MOTeT
peBepCEïBHOYi
pacnonoxeabI
6bITb
BbInOJIHeHa
YepBFIHOii
nepeAa’iI4.
carter d’engrenage
Getriebeschutzkasten
Capot de protection mécanique
servant de réservoir d’huile de graissage aux
engrenages.
gear case
A protective casing providing
~oxyx
sy6uaroii
KOxyX
AJISI MeXaHWeCKOti
CMa3KII
811-15-30
a reset-voir of oil or grease for the gearing.
3amllTb1,
CJIyxaLLWiti
MaCJIRHbIM
pe3epByapOM
AJIx
nepeAa%i.
combinée
pour crémaillère
et adhérence
Transmission comportant deux trains d’engrenages solidaires qui assurent
deux vitesses appropriées aux roues à crémaillère et aux roues à adhérence sur
les rails.
combined
rack and adbesion
drive
in which two linked gear trains are provided,
Transmission
scatola ingranaggi
tandwielkast
skrzynia przekladniowa
vtixelkàpa
nepeflauu
3y6qaToR
transmission
carter de engranaje
giving appropriate
speeds for the pinion engaged with the rack and for the wheels driving on the
rails.
kombinierter Zabnrad- und
Haftreibungsantrieb
transmision combinada por cremallera y
adberencia
trasmissione ad aderenza e cremagliera
gecombineerde tandrad- en
adhesie-aandrijving
przekladnia do napedu zebatki i kg
vaxel for kuggstàngs- och adhesionsdrift
KOM6RHAPOBBHHbIïl
,,,,,,BOA AJIHKpeMaJlbepbI N CUCIIJICHRR
np&IBOA,
COAepwtaIQHYi
o6ecnewIBaIomae
ABe
ABe
BbIIIOnHeHHbIe
COOTBeTCTByEOmHe
xpeïvranbepe ki no penbcaïvr co cuenneanebr
811-15-31
3aOAH0
3y6’IaTbIe
CKOpOCTEi
AJI5l
nepeAaW,
ABEIlKKeHIISl
n0
xonec.
hauteur libre sous carter
jeu sous carter
Distance minimale entre le carter et le gabarit pour la valeur d’usure maximale
des roues.
clearance
The
underneatb
minimum
maximum
distance
acceptable
tcanpeuc no uo~yxy
h’fPiHI4MaJIbHOe
IIepeAaW
tbe gear case
between
the gear
case and
the gauge
Bodenfreiheit
altura libre bajo carter
franco minimo (della scatola ingranaggi)
vrije ruimte onder de tandwielkast
przeswit pod skrzynia przekladniowa
kàpa-ralsavstànd
line with
wear of the wheels.
zy6uaroé
paCCTOSHPIe
Ii ypOBHBM
rOJIOBOK
nepenauu
n0
BepTHKaAI4
peJIbC
IlpkI
MexAy
MaKCUManbHO
KOxCyXOM
AOnyCTHMOM
3y6raToii
Ei3HOCe
xonec.
811-15-32
entraxe
Zentrale
Distance entre deux axes parallèles, généralement
traction et celui de l’essieu qu’il entraîne.
entre celui du moteur de
gear centre distance
The distance between two parallel shafts carrying gears, generally between the
traction motor shaft and the axle it drives.
ivreztoceaoe paccronuae
Pacc-roaune
06bIYH0
MexAy
BO spameaae.
MeHcny ABYMSI napannenbnbtMu
BaJIOM
TSIrOBOrO
ABHraTWla
BanaMn
3y69aTbIX
Ii OCbEO, KOT0pyK.J
Konec,
OH IIpPIBOAIJT
entreeje
interasse ; centrale
asafstand
odleglosf osi watow
viixels centrumavstànd
811-15-33
50(811) 0 CE1
74 -
masse non suspendue
Masse
de ceux des éléments de l’entraînement
engrenages,
l’essieu
moteurs
et dont
de l’essieu (roues,
de traction, etc.) qui sont supportés
les déplacements
essieux,
directement
ne sont pas indépendants
par
de ceux des
éléments en contact avec les rails.
unsprung
unabgefederte Masse
masa no suspendida
massa rigida
~a~vene~r~s~r~~~na
oavjadrad
massa
mass
The mass of those parts of the running gear (wheels,
axles, gearing, traction
motors, etc.) which are supported directly by the axle and are unable to rise
and fa11 independently of the parts in contact with the rail.
uenonpeccopeuuan
Macca
Macca
AeTanefi
ABMraTenM
XOAOBO~~
Yacm
(KOnCCa,
oc~,3y6YaTa~
IIepeAaYa,THroBbIe
PIT.~.),KOTOpbIeOIIllpaH)TCRHe~OCpeACTBeHHOHaOCb~
IIOAHIIMaTbCR
II OIIyCKaTbCS-4
He3aBIICMMO
HeMOryT
OT AeTaneti,COnpHKaCamIwIXCff
C
penbcoM.
SECTION 811-16 - MOTEURS
DE TRACTION
SECTION 811-16 - LINEAR TRACTION
PA3AEJI 811-16 - JIHHEnHbIE
811-16-01
moteur (de traction)
TWOBbIE
LINÉAIRES
MOTORS
ABFH’ATEJIH
linéaire
Moteur de traction développé sur un plan dont un seul élément, l’inducteur
ou l’induit, est porté par le véhicule, l’autre élément étant fixé sur la voie.
linear (traction)
motor
A traction motor developed on to one plane, only one element of the motor,
the fïeld or armature, being carried on the vehicle, the other being fixed to the
Linear-Fahrmotor
motor (de traction) lineal
motore (di trazione) lineare
lineaire (tractie)motor
silnik liniowy
linjar (traktions)motor
track.
JIHHeüHbIüABIKaTedlb
ABPiraTenb,
pa3BepHyTbIti
(ki~~yKT0p
kimd
npyrol3aKpenneH
811-16-02
B OAHOil
Ha
IIJIOCKOCTII,
pacnonoXes
RKopb)
OJWIH
3JIeMeHT
KOTOpOrO
na eJnnmne no~BimHOr0
COCTaBa,
Synchron-Linearmotor
motor lineal sincrono
motore lineare sincrono
lineaire syncbroonmotor
silnik liniowy syncbroniczny
linjiir synkromotor
moteur linéaire synchrone
Moteur
linéaire dont le fonctionnement
linear synchronous
a
nyTu.
est de type synchrone.
motor
A linear motor whose operation
is synchronous.
JIWIeüHbIii CIWIXpOHHblü
ABWaTeJIb
k%HeIiHbIii
811-16-03
ABAraTenb,
pa6o-raromub
II0
IIpHHUHIIy
CHHXpOHHOrO.
Asynchron-Linearmotor
motor lineal asincrono
motore lineare asincrono
lineaire inductiemotor ; lineaire
assynchrooonmotor
silnik liniowy asynchroniczny
linjar asynkronmotor
moteur linéaire asynchrone
Moteur
linéaire dont le fonctionnement
linear induction
est de type asynchrone.
motor
A linear motor whose operation
is asynchronous.
JI,,HeüHbIii BCEIHXpOHHblfi
ABHraTeJlb
.,kHetiHbIii
811-16-04
inducteur
~BPiraTenb,pa6oTaEOIWïti
IlO IIpHHUHny
aCHHXpOHHOr0.
Feldmagnet (Erregerfeld)
inductor (de un motor de traction
induttore (d’un motore lineare)
magneetgestel
wzbudnik ; induktor
f&ltsystem
(d’un moteur de traction linéaire)
Partie bobinée
du moteur assurant le flux d’excitation.
field system (of a linear traction motor)
The wound
part of the motor providing
MHAYKTO~
(naHeüHor0
YaCTb
nOTOKa.
ABBraTenR
C
TnroBoro
06MOTKOii,
the excitation flux.
,qBrnraTenrr)
o6ecneWmaromas
C03AaHIIe
MarHPïTHOrO
lineal)
50(811) 0
811-16-05
-
IEC
inducteur
einseitiger
simple
Inducteur
d’un moteur de traction linéaire, à une seule face devant l’induit.
single-sided
field system
A linear traction
armature.
OJ”lOCTOpOHHUü
HHAyKTOp
motor
inducteur
field
system with only one face,
adjacent
to the
TIIrOBOrO
IIpEIJICraeT
ABHraTenS,
J’
KOTOpOrO
TOJIbKO
e”kelsldlgt
faltsystem
zweiseitiger
l’induit
field system
A linear traction motor field system with two faces surrounding
which itself comprises
IIHAYKT~~
induttore semplice
enkel magneetgestel
wzbudnik jednostronny
OAHa
double
ABYCTOPOHliHii
(Erregerfeld)
K RKOpEO.
Inducteur d’un moteur de traction linéaire, à deux faces entourant
constitué par une lame dans l’entrefer des deux inducteurs.
double-sided
Feldmagnet
ind”ctor sim”1e
UHAJ’KTOP
,IHHeiiHOrO
IIOBepXHOCTb
811-16-06
75 -
the armature,
Feldmagnet
(Erregerfeld)
ind”ctor doble
induttore doppio
dnbbel magneetgestel
wzbudnik obustronny
dubbelsidigt fiiltsystem
a sheet in the air gap between the two tïeld elements.
UHAJ’lCTOp
naHeiiHoro
MeTaJIJIWIeCKOrO
TRroBoro
JIHCTa
ABMraTenR,
paCIIOnO%?H
IIKOPb
C BOSAYLUHMM
KOTOpOrO
3a30POM
B
MWAy
BHAe
ABYMII
CepAeYHHKaMH.
811-16-07
Anker (Linearmotor)
inducido (de un motor de traction lineal)
indotto (d’un motore lineare)
anker (van een lineaire tractiemotor)
twornik (silnika liniowego)
armatur
induit (d’un moteur de traction linéaire)
Elément sur lequel s’exerce l’effort de poussée du moteur linéaire.
armature
(of a linear traction motor)
A member which receives the thrust of the linear motor.
RKOPb
(JWHeéHO,-0
Ha
,qeTanb,
TflrOBOrO
KOTOP,W
,QB,WaTeJIfl)
BOSAetiCTBYFOT
MeXaHWIeCKMe
CIIJIbI
JIHHeiiHOrO
ABHraTens.
811-16-08
Reaktionsschiene
rail de reaccion ; rail inducido
rotaia di reazione
inductierail
szyna reakcyjna ; bieinik
reaktionsrals
rail de réaction
rail induit
Induit massif constitué par un rail.
reaction rail
A solid armature consisting of a rail.
811-16-09
p&3KTliBHblfi
PeJlbC
MaCCPiBHbIii
IIKOPb,
COCTO5IIIUiii
113 MeTaJIJIBYeCKOrO
PeJIbCa.
poussée (d’un moteur de traction linéaire)
Effort de traction ou de freinage
l’inducteur et l’induit.
produit
par
la réaction
motrice
entre
thrust (of a linear traction motor)
The tractive or braking force provided
by the interaction between motor lïeld
Schub
empuje (de un motor de traction
forza di trazione o di frenatura
overbrengingskracht
ciag (silnika liniowego)
kraft (hos linjiir motor)
lineal)
and armature.
CklJla TRI-U (JlrtHetiHO~O
Trrrosarr
HJIII
B3aUMOAeiiCTBkïA
811-16-10
THTOBOrO
TOpMO3Haa
PUiAyKTOpa
CAJIa,
ABIil-ZlT&lfl)
o6paayromarrca
IIpPi
WIeKTPOMarHUTHOM
A 5IKOpSI.
effort vertical
Effort vertical d’attraction
produit
Vertikalschub
ou de répulsion,
entre un inducteur
et un induit,
par réaction électrodynamique.
vertical force
The vertical attractive or repulsive force between lïeld and armature produced
by electrodynamic reaction.
esf”erzo vertica1
forza verticale
verticale kracht
sila pionowa (odpychania
vertikal kraft
lub przycipgania)
811-16-10
76 -
50(811) 0 CE1
BepTHlC%lbHaH
BepTPiKaJIbHaH
CWIa
MexAy
3JIeKTpOMarHATHbIM
co3AaBaeMas
RKOpeM,
II
OTTaJIKHBaIOIIW
PImI
npHTmmamuaa
MHAyKTOpOM
B3ailMOAetiCTBPïeM.
811-16-11
vitesse synchrone (d’un moteur de traction linéaire)
vitesse de synchronisme
Vitesse pour laquelle il n’existe pas de mouvement
magnétique en déplacement et l’induit.
synchronous
relatif entre le champ
speed (of a linear traction motor)
The speed at which
tractiemotor)
there is no relative movement
between
the travelling
magnetic tïeld and the armature.
CaHXpOHHall
CKOpOCTb(JllUleÏiHOrO
CKOpOCTb,
np~
6eryu&iM
811-16-12
KOTOpOfi
TflrOBOrO
OTCyTCTByeT
Synchrongeschwindigkeit
velocidad sincrona (de motor de traction
lineal) ; velocidad de sincronismo
velocità sincrona (d’un motore di trazione
lineare)
synchrone snelheid (van een lineaire
prqdkosf. synchroniczna
synkron hastighet
ABlWaTeJlH)
OTHOCIITenbHOe
IIepeMeueHAe
MexAy
IIOJIeM II RKOpeM.
MarHATHbIM
effet de bord
Dans un induit massif, développé,
limitant l’efficacité de la largeur
coefficient de réduction.
effet des courants de retour entre pôles
totale utilisable et donnant lieu à un
edge effect
Randeffekt
efecto de borde
effetto laterale
randstrooieffect
zjawisko brzegowe
kanteffekt
The effects in a solid armature due to the edge return currents between poles,
limiting the useful width of the armature and reducing the output.
upaenofr stjnbeur
fiB,IeHkIx
MexAy
IIKOpR
811-16-13
B MaCCIIBHOM
AByMR
SKOpe,
IIOJIIOCaMII,
H yMeHbIIIaIOT
BbI3BaHHble
KOTOpMe
TIIrOBbIe
BHXpeBbIMEi
OrpaHWIElBaIOT
06paTHbIMA
nOJIe3HyEO
TOKaMH
IIIIIpIIHy
yCIUIU%
effet d’extrémité
Effet électrodynamique aux extrémités de l’inducteur d’un moteur de traction
linéaire fonctionnant à vitesse élevée, qui réduit les performances
de ce
moteur.
end effect
Electrodynamic
operating
effect at the ends of the tïeld system of a linear traction motor
at high speed, reducing the performance
KOHUeBOfi
of the motor.
3@&2KT
%IeKTpOAAHaMHYeCK&Ie
RBSIeHtIR
pa6o’raromero
ABmaTeJIn,
3KCIIJIyaTaWOHHbIe
811-16-14
Ha KOHIJaX
C
HHAyKTOpa
BbICOKOti
XapaKTepWTkiKH
JIHHefiHOrO
CKOpOCTbIO,
TIIrOBOrO
yXyAIIIaIOIIWe
ABHraTeJIR.
traînée magnétique
Effet de ralentissement dû aux courants de Foucault, dans un moteur linéaire
ou dans une suspension ou sustentation de type électrodynamique.
magnetic
drag
The retarding effect caused by eddy currents in a linear motor or in a magnetic
levitation system.
MZWHIITHO‘? CO,,pOTHBJICHHe
TopMosnrrlee
B&IXpeBbIMPI
noneeca.
Endeffekt
efecto de extremidad
effetto d’estremità
eindstrooieffect
zjawisko kralcowe
randeffekt
yCHJIYie,
TOKaMII
ABWWHNH)
IIpOTHBOAeiiCTByI’=Wee
B JIHHeiiHOM
ABHraTene
ABIGKeHliIO,
UJIA
B CHCTeMe
BbI3BaHHOe
MarHATHOrO
magnetischer Schweif (Schleppe)
galga magnética
resistenza magnetica
magnetische vertraging
przeciwciqg magnetyczny
virvelstrtimsbromsning
50(811) 0
811-16-15
IEC
glissement
77 -
(d’un moteur de traction linéaire asynchrone)
Quotient de la différence
entre la vitesse de synchronisme
par la vitesse de synchronisme,
et la vitesse réelle,
exprimé par une proportion
ou un pourcen-
tage.
slip (of a linear traction asynchronous
The difference
sed as a proportion
or percentage
CKOJlb2lCeHlle (JlMHefiHOl-0
h3HOCTb
MeXAy
BbIpaXKeHHiW
811-16-16
motor)
between the synchronous
TRrOBOTO
CMHXPOHHOfi
B BHAB OTHOIlIeHM5l
speed and the actual speed, expres-
of the synchronous
aCElHXpOHHOr0
II
speed.
ABEN-aTCJlll)
@GlKTWieCKOti
ILWI
B npOUeHTaX
CKOPOCTblO,
K CWHXpOHHOfk
06bIYHO
CKOPOCTII.
moteur linéaire à réluctance
Moteur linéaire synchrone qui démarre comme un moteur à induction, mais
qui grâce à des réluctances fortement différenciées dans ses circuits magnétiques, crée un champ glissant qui lui permet d’atteindre la vitesse synchrone
et de s’y accrocher.
linear reluctance
Schlupf
deslizamiento (de un motor de tracciun
lineal asincrono)
scorrimento (d’un motore di trazione lineare
asincrono)
slip (van een lineaire asynchrone
tractiemotor)
poslizg
efterslapning
Reluktanz-Linearmotor
motor lineal con reluctancia
motore lineare a riluttanza
lineaire re’uctantiemotor
silnik liniowy reluktancyjny
linjiir reluktansmotor
motor
A linear synchronous motor which starts from rest as an induction motor but,
owing to widely differing reluctance in parts of its magnetic circuits, creates
a travelling
field which enables it to lock on to synchronous
,,,,H‘?fiHblir
CAHXP0HHbU-i
3aII)‘CKaCTCR
6naronaps
KOTOPbIïi
ABAXeHHR
811-16-17
pea#THBHblii
.hH&iHbIii
ABtlraTeJlb
ABtit’aTWIb,
pa3JIkiYHOMJ’
KOTOpbIii
113
COIIpOT~BJICHkUO
Gerymee MBTHHTHOe
C03AFleT
A0
CliHXP0HHbli-i
speed.
nOJE,
COCTORHAII
IIOKOII
B MBrHIITHbIX
cnoco6aoe
AOBeCTH
UCIIRX
II
CKOPOCTb
CUHXPOHHOÜ.
entrefer (d’un moteur de traction linéaire)
Distance
entre les faces de l’inducteur
et de l’induit ou entre les deux faces
d’un inducteur double.
air gap (of a linear traction motor)
Distance from the face of the field iron to the face of the armature
between the two faces in a double sided field system.
B03AYUIHbli%
PaccTonHHe
3a3Op
(JlliHe8HOl-0
OT
IlOBepXHOCTH
IlOBepXHOCTEi
RKOp5I
mn4
AByXCTOpOHHeM
HHAJ’KTOpe.
TRI-OBOlxene3a
M’=AJ’
iron or
AHMI-ZlTeJlfl)
PiHAyKTOpa
CepAViHUKaMU
A0
h4eTannmecKoti
HHAyKTOpa
B
Luftspalt (eines Linearmotor)
entrehierro (de un motor de tracciun lineal)
traferro (d’un motore di trazione lineare)
luchtspleet (van een lineaire tractiemotor)
szczelina (silnika trakcyjnego liniowego)
luftgap
-
50(811) 0 CE1
78 -
SECTION 811-17 - VÉHICULES
THERMOÉLECTRIQUES
SECTION 811-17 - THERMO-ELECTRIC
PA3AEJl811-17
- TEI’IJI03JIEKTPHYECKM~
VEHICLES
l-IO~BHXHO~
COCTAB
(TEIIJIOB03bI)
Note: Des définitions précises concernant les puissances des moteurs thermiques et des véhicules thermoélectriques sont données par les fiches
de I’UIC et les normes de I’ISO. Les définitions 17-01 à 17-05, qui suivent, s’inspirent des principes fixés dans ces documents.
Note : Precise definitions covering a11aspects of the statement of the power of prime-movers and thermo-electric vehicles are given in UIC
leaflets and ISO standards and the following definitions 17-01 to 17-05 reflect the principles contained in these documents.
l7pmweiramfe:
B
acnexroa(PoptvrynnpoaKn
ToYHbIeonpeAeneHuaBcex
ny6nnKaqasx
MCXJI
I4CO.
II CTaIIAapTax
npIIBeAeHHble
nrenn03neKTpWiecKoro
MomHoCTunepBWIHblXABaraTeneti
HIDKe
n.n.17-01-17-05
B
onpeneneeaa
OTpaxaIoT
npIIHIIunbI,
code
COcTaBaAaHbI
conepxamueca
B
AaHHbIXAOKyMeHTaX.
811-17-01
puissance
nominale
d’un véhicule thermoélectrique
Puissance maximale disponible
sur les arbres des moteurs de traction, mais ne
dépassant pas la somme des puissances susceptibles d’être transmises sur les
arbres des moteurs, au régime continu soit des génératrices principales, soit
des moteurs
de traction.
nominal
power of a thermo-electric
vehicle
The maximum power available at the shafts of the traction motors, but not
exceeding the sum of the traction motor outputs at their shafts at the
continuous
rating of either the main generators
HOMAHiUbHaR
MO”,HOCTb
Nennleistung eines thermo-elektrischen
Fahrzeuges
potencia nominal de un vehiculo
termoeléctrico
potenza nominale d’un veicolo
termoelettrico
nominaal vermogen van een
thermo-elektrisch
voertuig
mot nominalna (pojazdu)
nominell effekt
or the traction motors.
TenJlO3Jlt?KTp~‘WCKOI-O
llOABAXHO~O
COCTBBB
MaKC~ManbHanMOmHOCTb,uepeAaBaeMaRHaBanbIT~rOBbIXAB~raTeneii,HO
IIe
CYMM~
npesbImaIomaa
none3HbIx
MomHocTeti
Ha
Banax
TnroBbIx
AsuraTene~~npoAon~~TenbHo~pe~Kw~enu6ornaBHbIxreHepaTopoa,n~6o
TaroBbIx
811-17-02
ABuraTenek
puissance
utile en service (d’un moteur à combustion
Puissance,
mesurée
interne)
à l’arbre du moteur à combustion
interne, qu’il fournit
pour la propulsion du véhicule et pour l’entraînement des auxiliaires non
indispensables au fonctionnement du moteur, y compris les ventilateurs de
refroidissement, mais ne comprenant pas la puissance nécessaire à l’entraînement des auxiliaires indispensables, par exemple la pompe d’alimentation,
la pompe à eau, la pompe à l’huile, le compresseur de suralimentation, etc.
useful service output
net brake power (of an interna’ combustion
nutzbare Betriebsleistung an der Welle
einer Verbrennungskraftmaschine
potencia Util en servicio (de un motor de
combustion interna)
potenza disponibile (d’un motore a
combustione interna)
nuttig dienstvermogen
mot uiytkowa (silnika)
anv%ndbar uteffekt
engine)
The power measured at the engine driving shaft for propelling
the vehicle and
driving the auxiliary machines not essential for the running of the engine,
including cooling fans but not including the power for driving essential
auxiliaries,
e.g.
fuel, oil and water pumps, pressure charger, etc.
nOJIC3HaH
MOlUHOCTb
,IOJW3Hafl
TOPM03HaR
MOIIIHOCTb,
CrOpaHWI)
MO”,HOCTb
ush4epaeMaa
Ana
IIpIIBeAeHIIn
BCIIOMOraTenbHbIX
CaMoro
B 3KCIWyaTal,UU
MLIIIIIH,
AsmaTena,
BKnIoYeHa
B TOM
MOmHOCTb,
Ha
BOARHMX
811-17-03
He
w4cne
HaCOCOB,KOMIIpeCCOpOB
(d’utilisation)
BHyTpCHHeTO
Bany
CocTaaa
Ann
HeO6XOAAMbIMA
0xnaxAaIouwx
IIpEIBeAeHIIa
B
II
pa6oTbI
GOAa
BeHTIInaTOpOB.
Ans
He
AeiiCTBkIe
pa6orbr ABIIraTena(BHyTpeHHerOcropaHua)
HanpnMep,
HaAAyBa
TOIInIIBHbIX,
MaCnflHbIX
II
Ii T.A.
en service (d’un moteur à combustion
service output (of an interna’ combustion
The maximum
(ImyTpeHHero
IIOABA~HOrO
Puissance utile maximale qu’un moteur peut développer
tenu
des conditions
particulières
d'emploi,
par
exemple
rieure,
pression
atmosphérique,
cycles
de charge,
etc.
maximum
CI-OpaHHfl)
Asm-aTena
eAAHAIIb1
RBJIRIOIWIXCR
Tpe6yIomaacn
yCTpOtiCTB,
puissance maximale
BeAyIIIeM
B AeiiCTBIIe
Heo6xoAIIMbIxAnnHOpManbHO~
BCIIOMOraTenbHbIX
(ABHraTeafl
température
exté-
engine)
useful output which an engine cari develop
into account the particular conditions of operation
atmospheric pressure, load cycle, etc.
interne)
en service, compte
in service taking
e.g. ambient temperature,
maximale Betriebsleistung an der Welle
einer Verbrennungskraftmaschine
potencia maxima (de utilizacion) en servicio
(de un motor de combustion interna)
potenza massima disponibile (d’un motore a
combustione interna)
maximaal dienstvermogen
mot maksymalna eksploatacyjna
(silnika)
maximal “teffekt
50(811) 0
811-17-03
IEC
MaKCRMaJlbHafl nose3Hafl
BHyTpeHHerO CrOpaHHH)
79 -
MOmHOCTb B
(ABHraTenH
3wcnJryaTauuu
h’faKCnMaJIbHaa nOJIe3Has MOmHOCTb, KOTOpyIO MOaeT pa3BnTb ABIIraTenb
npn
3KcnnyaTaunn
c
ySeToM
HanpnMep, TeMnepaTypbI
pexnMa HarpysKa Ii T.A.
811-17-04
puissance
nominale
onpeneneaeblx
oapy~alomero
internationale
ycnosuü
sKcnnyaTauw,
BOsAyXa, aTMocl$epHoro
(d’un moteur à combustion
AaBneHIIR,
interne)
Puissance utile qu’un moteur est capable de développer dans des conditions
atmosphériques
normales (moteurs à suralimentation
exceptés) et dans les
conditions des essais de type, pour un cycle de charge spécifié.
international rated output
standard power (of an interna1 combustion
engine)
The useful output an engine is capable
of developing
on a specified duty cycle, corrected
(pressure-charged
engines excepted).
to standard
in type-test conditions
atmospheric
conditions
internationale Bemessungsleistung
einer
Verbrennungskraftmaschine
potencia nominal international (de un motor
de combustion interna)
potenza nominale internazionale (d’un
motore a combustione interna)
nominaal vermogen
mot maksymalna standardowa
miedzynarodowa
(silnika)
lnternatlonell markeffekt
MeircAyHapOuHafl HOMHHaJIbHaH
MOmHOCTb
CTaHAapTHafl MOmHOCTb(ABHraTeJIfl BHyTpeHHerOCrOpaHHfl)
lloneîaaa
MOmHOCTb,
KOTOpyIO cnoco6ea
pa3BIITb
ABIWaTWIb
B
YCTaHOBJIeHHOM pa6oveM
pe2GIMe B yCJIOBEWIX TIUIOBbIX IJCnbITaHdI,
npIIBeAeHHbIX K CTaHAapTHbIM aTMOC@epHbIM yCJIOBWM (3a ACK,IIOYeHkIeM
nBnraTeneM c HaAAyBOM).
811-17-05
puissance
continue
(d’un moteur à combustion
Puissance qu’un moteur peut développer
interne)
continuellement
dans des conditions
déterminées.
continuous
continuous
power (of an interna’ combustion engine)
output (of an interna’ combustion engine)
The power
conditions.
which
an engine
is able to deliver
continuously
under
stated
Dauerleistung einer
Verbrennungskraftmaschine
potencia continua (de un motor de
combustion interna)
potenza continua (d& motore a
combustione interna)
continu vermogen
mot clagla (silnlka)
kontinuerlig
effekt
npOAOJlîrtHTeJlbHaaMOmHOCTb(ABHraTeJifl BHyTpeHHerO CrOpaHHa)
MOIIIHOCTb,
KOTOpyIO
MOxeT
pa3BEIBaTb
ABIIraTCnb
B
TeYeHMe
npOAOJINITeJIbHOr0 BpeMeHEI B 3aAaHHbIXyCnOBIIsX.
811-17-06
puissance
de surcharge
(d’un moteur à combustion
Puissance qu’un moteur fonctionnant
interne)
de façon satisfaisante peut développer
dans des conditions déterminées, immédiatement après avoir fonctionné en
régime continu, exprimée en pourcent de la puissance continue pour une
durée déterminée,
overload
overload
The
par exemple
Il0 % pendant une heure.
power (of an interna’ combustion engine)
output (of an interna’ combustion engine)
power
conditions
which
an engine
immediately
a percentage
one hour.
neperpy30ruaH
is able to deliver
after working
of the continuous
verbrandingsmotor)
satisfactorily
at the continuous
stated
MOIIIHOCTH B TeYeHlle OnpeAeneHHoro
saca.
overlasteffekt
(silnika)
power, expressed as
110 % for
B 3aAaHHbIX
npOAOnxATeAbHOti
BpeMeHH, 06bIYHO 110%
B TeYeHAe
de traction (d’un véhicule thermoélectrique)
Puissance absorbée uniquement par les moteurs de traction et l’excitation de
la génératrice principale ou de l’alternateur principal.
traction
mot przeciqieniowa
MomHocTb (ABHraTeJur BuyTpeHHero cropaerrn)
yCJIOBEE4XHenOCpeACTBeHHO nOCJIe pa6OTbI B pexHMe
puissance
under
power for a stated period, typically
MOIIIHOCTb,KOTOpyIO MO)KeT HOpManbHO pa3BIIBaTbABIIraTeAb
811-17-07
Uberlastleistung
einer
Verbrennungskraftmaschine
potencia de sobrecarga (de un motor de
combustion interna)
sovraccarico (di potenza) (d’un motore a
combustione interna)
vermogen bij overbelasting (van een
output (of a thermo-electric
vehicle)
The output absorbed only by the traction motors and the exciter for the main
generator or alternator.
Traktionsleistung
eines thermo-elektrischen
Fahrzeugs
potencia de traction (de un vehiculo
termoeléctrico)
potenza di trazione (d’un veicolo
termoelettrico)
tractlevermogen (van een
verbrandingsmotor)
mot trakcyjna
traktionseffekt
(pojazdu)
811-17-07
TRI-OBIIfl
MOWHOCTb
MOmHOCTb,
L[IIR
(TC~JTO3JK?KTpH’WXO~O
HeO6XO~nMas
a036yxKnenna
AJIR nHTaH"R
rnaaHbIx
80 -
50(811) 0 CE1
~OABHXHO~O
TarOBbIX
renepaTopoB
COCTaBa)
ABHraTeJIeti
nocToanuor0
II yCTpOnCTB
umi
nepeMeHHor0
TOKa.
811-17-08
puissance
de dimensionnement
Produit de la tension maximale par le courant unihoraire d’une génératrice
principale, bien que ces valeurs puissent ne pas être fournies simultanément.
dimensional
output
The product of the maximum voltage and the hourly rated current of a main
generator, notwithstanding the fact that it may be impossible to obtain these
values simultaneously.
YCJlOBHafl
THIIOBBR
Ycnomoe
Dimensionierungsleistung
potencia de dimensionamiento
potenza di dimensionamento
dimensionaal vermogen ; ontwerpvermogen
mot projektowa teoretyczna
typeffekt
MOUlHOCTb
npou3eenenne
MaKCRManbHOrO
HanpnxeHna
Ha
TEK
YacoBoro
pexc~MarnaaaororeHepaTopa,Hee3~parrHa~o,~ToTaKoenanpflxeH~e~~0~
I-eHepaTOn
811-17-09
He MOTeTAaTb
régulation
automatique
Ensemble
régler
OAHOBpeMeHHO.
de puissance
des dispositifs
le fonctionnement
principale
d’un
(thermique)
véhicule
du moteur
à combustion
ou del'alternateur,detelle
organes
de
commande,
interne
reste
à peu
la
près
thermoélectrique,
façon
puissance
interne
que
constante,
dans
par
une
et de
pourune
fournie
le
gamme
employés
pour
la génératrice
position
donnée
moteur
à
donnée
de
des
combustion
charges
du
automatische
Lastregelung
regulacion automatica de potencia (térmica)
regolazione automatica della potenza
automatische
belastingregelapparatuur
regulacja mocy automatyczna
automatisk belastningsregulator
train, de vitesses et de déclivités.
automatic
load regulation
equipment
Equipment controlling the operation of the interna1 combustion engine and
main generator or alternator of a thermo-electric vehicle SO that for a given
setting
of
the
driving
approximately
aBTOMilTHW?CKOC
COBOKynHOCTb
nenrarenn
the
a range
pt?Q’JlHpOBaHHC
power
of
supplied
train
HBTPYSKH
by
loads,
the
speeds
engine
and
remains
gradients.
060pj’AOBaHHH
np"MeHaeMbIX
,JW5I
peryJInpOBaHna
pa6OTbI
anyrpemrero
ToKa
'iTO6bI
npn
nBnraTeneM
cropaann 14 rnaaHor0
reaepaTopa
nocToflHHor0
lim
eAmm*bI
renno3nekrpnrecxoro
nonanxororo cocraaa c
3anaHHoM
MomHocTb
pa3nnsHbIx
811-17-10
over
yCTpOI?CTB,
nepeMeHnor0
TeM,
controller,
constant
nonoxeHnn
0cTaBanacb
KonTponnepa
npn6JIn3nTeIIbHO
noTpe6naeMaa
nocToaHHoti
npe
Harpy3Kax,c~opoc~ax,yKnoHax.
affaiblissement
de champ automatique
Dispositif assurant automatiquement
et progressivement
la diminution du
champ des moteurs de traction, de façon à permettre l’utilisation de toute la
puissance disponible du moteur à combustion interne jusqu’à des vitesses de
marche élevées.
automatic
automatische Feldregelung
debilitamiento
de campo automatico
indebolimento automatico di campo
automatische veldverzwakking
oslabienie wzbudzenia automatyczne
automatisk faltfursvagning
field-weakening
A system which automatically and progressively weakens the traction motor
fields to increase the vehicle speed up to which full engine power cari be used.
anroMaruuecuoe
CncTeMa,
B
OCymeCTBJIaeTCs
nOABn)KHOrO
cnoco6es
811-17-11
rendement
ocna6aeuue
~0~0p0ZI
nonu
ocna6nemie
aBTOMaTAYeCKA
COCTaBa
HCnOJIb30BaTb
AO
TaKOti
nOJIHyI0
de la transmission
BO36yXAeHIU-I
H nOCTeneHH0
BeJIHYIIHbI,
MOIIIHOCTb
AIIff
npn
TaroabIx
nOBbIILIeHnR
KOTOpOti
ABnraTeneti
CKOpOcTA
JIOKOMOTIIB
ABnraTeneii.
(d’un véhicule thermoélectrique)
Rapport de la puissance à la jante à la puissance de traction du ou des moteurs
à combustion
transmission
interne.
efficiency
(of a thermo-electric
vehicle)
The ratio of the output at the wheel rim to the traction output of the interna1
combustion engine(s).
Wirkungsgrad der Kraftiibertragung
eines
thermoelektrischen
Fahrzeuges
rendimiento de transmision (de un vehiculo
termoeléctrico)
rendimento della trasmissione (d’un veicolo
termoelettrico)
rendement van de aandrijving
sprawnosc przekladni (pojazdu)
transmssionsverkningsgrad
50(811) 0
811-17-11
-
IEC
K03@,,Hk,H‘?HT
AeiiCTBHfl (TenuO3JIeuTpuueCuOrO
llOJle3HOrO
nOuBHWHOr0
COCTBBB)
OTHOI"eHHe
MOIIlHOCTu
BHyTpeHHerO
811-17-12
Ha
o6oAe
KOneCa
K TRrOBOti
MOIIIHOCTU
ABuraTenR
CrOpaHu%
consommation
spécifique
d’un véhicule thermoélectrique
Consommation de combustible ramenée à l’unité de trafic, dont l’énoncé doit
comporter, pour être complet, la désignation des unités respectives d’énergie
et de trafic qui ont été retenues.
specific
fuel consumption
The fuel consumption
of a thermo-electric
vehicle
per traffîc unit which must, in order to be complete,
state the fuel and traftïc units used.
J’AeJ,bHblfi
Pacxon
spezifischer Kraftstoffverbrauch
eines
thermoelektrischen
Fahrzeuges
consuma especifico de un vehiculo
termoeléctrico
consuma specifico d’un veicolo
termoelettrico
specifiek brandstofverbruik
(van
een
thermo-elektrisch
voertuig)
zuiycie paliwa jednostkowe
specifik brGrslef6rbrukning
(pojazdu)
TOnJTHBaTeuJIO3JTeuTpHueCuOrOnOABHXtHOr0 COcTana
PWXOA
TonnuBa
Ha
ucnonb3yeMoro
o6aeMa
eAHHWY
TOnnuBa
u
eAHHU&
B
nepeno30k
KOTOpbIX
c
yKa3aHueM
H3MepneTCR
o6aeM
nepeBo30K.
811-17-13
vitesse de ralenti minimale
Vitesse minimale spécifiée par le constructeur, à laquelle le moteur à combustion interne peut tourner à vide.
minimum
idling speed
The minimum speed specified by the manufacturer
an interna1 combustion engine to run unloaded.
MHHHMBJlbHafl
CKOPOCTb
h'ïuH"ManbHaSI
MOXeT
811-17-14
at which it is possible for
XOJIOCTOTO XOAa
CKOpOCTb,
pa6OTaTb
YCTaHaBnUBaeMaSI
ABUraTWIb
BHyTpeHHerO
U3rOTOBuTeneM,
CrOpaHUSl6ex
C
KOTOpOii
Harpy3KU.
vitesse de ralenti d’utilisation
Vitesse minimale
réglé, lorsqu’il
à vide, pour laquelle
le moteur à combustion
interne est
est installé sur le véhicule.
idling speed
The minimum unloaded speed to which
adjusted when installed in a vehicle.
CKOpOCTb
XOIOCTOTO
MUHuManbHaff
ABUraTenb
811-17-15
an interna1 combustion
engine
is
XOJIOCTOrO
CrOpaHUSl
XOAa,
Ha
IIOCne
~o~opym
er0
Ha
eAuH"W
COCTaBa.
Ziinddrehzahl
Vitesse minimale,
à laquelle
il faut amener le moteur à combustion
interne
pour obtenir son allumage, dans les conditions de température et de pression
les plus défavorables rencontrées en service et avec le combustible normalement utilisé.
firing speed
The minimum speed at which an interna1 combustion engine must run to
enable it to fire under the most unfavourable conditions of temperature and
pressure likely to be encountered
MuHUManbHaR
CKOpOCTb,
CrOpaHuSI
B Hau6onee
KOTOpbIe
Aakirarena
in service and with the fuel normally
used.
3aîlEHl-aH”fl
BHyTpeHHerO
CMeCu
tomgàngsvarvtal
0TperynkipoeaH
yCTaHOBKu
vitesse d’allumage
CKOpOCTb
Leerlaufdrehzahl
velocidad de ralenti de utilizacion
velocità di rotazione minima
nullasttoerental
prqdkosi: minimalna eksploatacyjna
(silnika)
XOAZl
CKOpOCTb
BHyTpeHHerO
IIOABHXHOrO
kleinste Leerlanfdrehzahl
velocidad de ralenti minima
minimo (della velocità di rotazione)
minimale nullasttoerental
predkosé minimalna nominalna (silnika)
Kigsta tomg&ngsvarvtal
MOryT
C
Anit
KOTOpOti
AOCTuXKeHUR
He6narOrIpuRTHbIX
UMeTb
TonnuBe.
MeCTO
IIpU
AOnXeH
pa6OTaTb
ABuraTenb
CaMOBOCFInaMeHeHHR
ycnosuax
TeMnepaTypbI
JKCIIJIyaTaLVU
U
npu
rOpIW%
HAaBneHuSI,
06bIYHOM
AnSI
ve’ocfdad p” encendido
ve!n.cita dr accenstone
mmlmaa’ ontsteektoerenta’
predkosf zapfonowa
Grdningsvarvtal
50(811) 0 CE1
811-17-16
vitesse de pointe
Vitesse maximale
à laquelle
un moteur A combustion
cours d’un essai de plate-forme,
overspeed
interne est soumis, au
dans des conditions
(of an interna1 combustion
spécifiées.
engine)
The maximum speed to which an interna1 combustion
the test-bed, under specified conditions.
CKOPOCTb
IlpeAeJlbHaH
MaKCHMaJIbHaH
CrOpaHWI
811-17-17
(ABHraTeJIR
CKOpOCTb,
IIpH
C
CTeHAOBbIX
BHYTpeHHerO
KOTOpOti
voertuig)
predkose szczytowa
CrOpaHHa)
pa60TaeT
IICIIbITaHU%X
engine is subjected on
Hochstdrehzahl der
Verbrennungskraftmaschine
velocidad de punta
velocità massima di prova
overtoerental (van een thermo-elektrisch
ABHraTeAb
B 3aAaHHbIX
BHYTpeHHerO
yCJIOBWIX.
assignée
;
vitesse nominale
(déconseillé)
velocidad asignada
Vitesse de rotation à laquelle un moteur à combustion
développer sa puissance nominale internationale.
interne est capable
de
engine develops
its
speed
The rotational speed at which an interna1 combustion
international rated output.
; velocidad
(desaconsejado)
nominale
toerental
znamionowa
markvarvtal
HOMUHBJlbHafl
CKOpOCTb
BpameHW,
pa3BISBaeT
npI4
KOTOpOfi
HOMHHaJIbHyH,
ABHraTeAb
MOmHOCTb,
BHyTpeHHerO
CrOpaHEiSI
IIpHHRTyIO
B
KaYeCTBe
MeXiAyHapOAHOü.
811-17-18
couple de décollage
Couple
minimal
interne,
pour
Losbrechdrehmoment
qu’il
est
nécessaire
d’exercer
sur
un
moteur
à combustion
par
lui faire franchir lentement la première compression, dans les
de température les plus défavorables rencontrées en service.
conditions
breakaway torque
de
reposicion
coppia di spunto
startkoppel
moment uruchamiajqcy
startmoment
The minimum
torque
which must be applied to an interna1 combustion engine
to enable it to turn slowly over the first compression stroke under the most
unfavourable
IlyCKOBOü
conditions
KPYTflllIKÏi
MHHPIMaJIbHbIfi
ABIWaTeAlo
BpameHYra
KpyTamHfI
er0
encountered
in service.
MOMeHT
MOMeHT.
BHJ’TpeHHerO
TeMIIepaTypbI,
811-17-19
of temperature
IIepByIO
KOTOpbIe
CrOpaHWI,
KOMIIpeCCmO
MOI’J’T
KOTOpbIfi
YTO6bI
HeO6XOAHMO
IIpeOAOJIeTb
B CaMbIX
HMeTb
M&CTO
IIpHJIONSTb
IIpPI
He6JlarOnpH%THbIX
IIpH
K
MeAJIeHHOM
yC,IOBHaX
JKCIIJIyaTau5iH.
couple d’allumage
Couple
Ziinddrehmoment
moyen nécessaire pour maintenir un moteur à combustion
sa vitesse minimale
interne à
d’allumage.
torque
The average
minimum
torque
firing
K~YTRU@
811-17-20
an interna1
combustion
engine
at its
3awKraKKn
KpYTIImUti
MkIHUMaJIbHOfi
to maintain
HeO6XOAEiMbIfI
MOMeHT,
CKOpOCTH
3aWUaHUa
ABIWaTeJIR
noAAepwtaHun
nna
BHyTpeHHerO
Cr0paHI.m.
lancement
Anlassen
Opération consistant à porter un moteur à combustion
d’allumage.
Le terme
particulier.
Note.
-
ne doit pas
“démarrage”
interne à sa vitesse
Note.
-
dans
ce sens
uruchomienie
uppstart
of bringing
The term
~:~C~omiento
aanslaan
être employé
starting up
The operation
coppia
ontsteekkoppel
zaplonowy
speed.
MoMeKT
CpeAHHfi
required
par de encendido
“starting”
an
interna1
must
combustion
engine
up
to
not be used in this particular
firing
speed.
sense.
nominal
-
50(811) 0 IEC
811-17-20
83 -
sanycu
ffpOneCC .BOBeBeHBB CKOpOCTA BpameHBs BBuraTeBR BHyTpeHHerO CrOpaHu5-t
no CKO~OCTII 3axkiraHua.
TepMuH
“starting”
PiCl’IOJIb30BZlTbCIIB 3TOM CIIiW@WiCCKOM
-
CMbICJIe.
npm4erawfe.
811-17-21
coupleur
AH~JII&CKU~I
(3anycK)
ue
Bonxea
magnétique
Embrayage
progressif,
pour l’entraînement
magnetic
magnetic
électromagnétique,
des auxiliaires
utilisé soit pour le lancement,
d’un moteur
a combustion
soit
interne.
coupling
transmission
A variable
auxiliaries
magnetic coupling, used either for starting
of an interna1 combustion engine.
up or for driving
Magnetkupplung
acoplador magnético
frizione magnetica
magnetiscbe koppeling
sprzgglo magnetyczne
magnetisk koppling
the
MarHnTHaa My@Ta
MarnnTnaa nepenara
PerynupyeMas
MarHRTHaR
BHyTpeHHWO
811-17-22
transmission
Système
My@Ta,
npuMeH5IeMaa
npu
3anycKe
AJm
BCIIOMOTaTWIbHbIX
yC~p0tiCT~
mwïraTena
BeRcTBne
B
CrOpaHWf.
npuBeBeHuu
électrique
de transmission,
à combustion
interne
pour convertir
en puissance
la puissance
électrique
mécanique
d’un moteur
de traction.
electric transmission
A transmission
system in which the mechanical
output of a prime
converted to electric traction power to provide the drive.
3neuTpurecuafl
mover
is
elektrische Ubertragung
transmision eléctrica
trasmissione elettrica
mecbanisch-elektrische
vermogensomzetting
przekladnia elektryczna
elektrisk transmission
nepenaua
B ~0~0p0B
MexaHuBecKan
MonmocTb
nepBnrHor0
CmTeMa
nepena9,
BBIWaTeJIa npeo6pa3yeTcB B JJIeKTpWieCKyBJ A.JIaCO3naHHX TRI-OBOrO yCMJIW4.
811-17-23
vitesse d’emballement
d’un groupe électrogène
Vitesse maximale
atteinte par le groupe, en cas de disparition
de la pleine
charge de la génératrice
et de non-fonctionnement
du régulateur de vitesse.
runaway speed
The maximum
speed attained by the engine/generator
full load of the generator
if the speed regulator
set after removal
of the
does not function.
Durchgangsdrehzahl
velocidad de embalamiento de un grupo
electrogeno
velocità (di rotazione) di fuga
onbelast maximaal toerental zonder
regeling
prqdkosi: rozbiegowa
maximivarvtal
nOBbImeHHafl YaCTOTa BpameHufl
MatmiManbHaa
mopomb,
nocmraeMa5i
m3araTeneM
mki reHepa-ropHofi
ycTaHoBKoii
nocne
CHRTIIR nonsoti
HarpysKa
reHepaTopa,
ecBu
He
@YHKUkiOHMPYCT perymmop
CKOPO~TM.
SECTION 811-18 - GÉNÉRATRICES
DES VÉHICULES
SECTION 811-18 - GENERATORS
PA3AEJI 811-18 - TEHEPATOPbI
811-18-01
génératrice
principale
Génératrice
FOR THERMO-ELECTRIC
HA TElIJI03JIEKTPHYECICOM
les moteurs
par un moteur à combustion
interne
de traction.
(d.c.) main generator
A direct
supplying
current
generator,
the traction
driven
by the interna1 combustion
engine
and
motors.
I'JlaBHblii reHepaTOp nOCTOflHHOr0TOKa
&HCpaTOp
IIOCTOIIHHOTO TOKâ, tIpHBOAEïMbIü B AefïC~BW
BHYTPCHHCTO CrOpaHWI, KOTOpbIil lIATaCT TRTOBbIC nBHl-LlTCJIM.
VEHICLES
IIOABHXHOM
(de courant continu)
de courant continu entraînée
et alimentant
THERMOÉLECTRIQUES
ABEïraTeJlCM
COCTABE
Hauptgenerator
(Gleichstrom)
generador principal (de corriente
continua) ; generatriz (en desuso)
generatore principale (a corrente continua)
(gelijkstroom)hoofdgenerator
pqdnica glowna
likstr6ms huvudgenerator
811-18-02
alternateur
50(811) 0 CE1
principal
Génératrice
interne
84 -
de
Hauptgenerator
courant
et alimentant
alternatif
les moteurs
entraînée
par
un moteur
li combustion
alternador
de traction.
main alternator
An alternating
current
and supplying
the traction
rnaeebrü
generator,
driven
engine
alternatore principale
hoofdwisselstroomgenerator
pradnica gGwna pradu przemiennego
vtixelstroms huvudgenerator
motors.
reHepaTop nepeMeHBor0 ToBa
reaeparop
nepeMenuor0
roxa,
BHyTpeHHerO CrOpaHEUI,KOTOpbIfi
811-18-03
(41 l-02-07)
by the interna1 combustion
(Wechselstrom)
principa’
génératrice
IlpHBOAAMbIii
B AetiCTBHe ABHraTeneM
IIATaeT TIIrOBbIe ABPiraTen&i.
Asynchrongenerator
generador asincrono
generatore asincrono
asynchrone
Machine
asynchrone
fonctionnant
en alternateur.
asynchrone generator
asynchronous generator
induction generator
An induction
machine
working
as an alternating
current
pradnica asynchroniczna
asynkrongenerator
generator.
aCBHXp0HHbu-i reHepaTop
HHnyBuBoHBbtii reeeparop
ACUHXpOHHaR Mannnia,
TOKa.
811-18-04
pa6orammaa
B pextaïvfe reaepa-ropa
nepeMeunor0
génératrice auxiliaire
Hilfsgenerator
Alternateur ou génératrice de courant continu alimentant les services auxiliaires électriques d’un train, y compris le chauffage
et la climatisation.
generador auxiliar
generatore ausiliario
boordnetgenerator
pradnica
train power supply generator
auxiliary
supply generator
An alternating or direct current generator
services on a train, including the heating
reeeparop
supplying the electrically
and air-conditioning.
nepeMeHHor0
IIJIM IIOCTORHHOrO
3HeprMIoAnrr co6cTBeHHbIx HyxA noesAa,B
KOHAHUkïOHHpOBaHH54BOJAyXa.
génératrice
Alternateur
chauffage
operated
IlHTaHBfl .QJlflCO6CTBeHHblX HyBW nOe3Aa
reHepaTOp
811-18-05
pomocnicza
hjiilpkraftgenerator
TOKa,
TOM wicne
BbIpa6aTbIBaIOIIWïti
Anx 0TonneHkis
IlnH
Heizgenerator
de chauffage
ou génératrice
électrique
de courant
continu
alimentant
uniquement
le
d’un train.
de ca’efaccion
generatore di riscaldamento
generator voor venvarming
pradnica ogrzewcza
heating generator
An alternating
generador
or direct current generator
supplying
only the electric
heating
tagvarmegenerator
on a train.
OTOuBTeJTbHblBreHepaTOp
reHepaTOp
IIOCTORHHOrO lUIl
IIepeMeHHOrO
TOKa, IIpeAHa3HaqeHHbIti
AJW
IIATaHCIR TOJIbKO WIeKTpWIeCKOii CIICTeMbI OTOnJIeHMR IIOeJAa.
811-18-06
(411-02-10)
excitatrice
Erregermascbine
Génératrice fournissant tout ou partie de la puissance
d’une génératrice ou d’un alternateur principal.
nécessaire
à l’excitation
required
for the excitation
BO36yAUTeBb
IIOAaIOUJUü BCIO UJlII
reaeparop,
B036yxAeHMff
rnaBHor0
reHepaTopa
reaeparopa
nepeMennor0
roxa.
YaCTb
3Heprliki,
nocTosHHor0
eccitatrice
opwekker
wzbudnica ; pqdnica
exciter
A generator which supplies all or part of the power
of the main generator or alternator.
excitatriz
HeO6XOAAMOü
ToKa
anu
A.JIH
rnaBHor0
matare
prqdow wzbudzenia
50(811) 0 IEC
811-18-07
excitatrice
85 am Wellenende angebaute Erregermaschine
excitatriz en extremo del eje
eccitatrice coassiale
asgekoppelde opwekker
wzbudnica wspolosiowa
axelmonterad matare
en bout d’arbre
Excitatrice
montée
sur l’arbre
de la machine
électrique
dont
elle
fournit
l’excitation.
shaft-end
mounted
An exciter mounted
the excitation.
exciter
on the shaft of the electrical
machine
for which it supplies
BO36yAnTeJlb C )‘CTallOBKOü Ha KOHW BaJIa
Bo36yuuTenb,
YCTaHOBACHHbl~ Ha BWIY 3JIeKTpUWCKOti MkSIIUHbI, KOTOPYIO
OH BO36ylKAaeT.
811-18-08
excitatrice
à entraînement
Excitatrice
alimentant
indépendant.
independently
An exciter
indépendant
la génératrice
principale,
entraînée
par
fremdangetriebene
Erregermaschine
excitatriz con accionamiento
independiente
eccitatrice (ad azionamento) indipendente
onafhankelijk
aangedreven opwekker
wzbudnica o napedzie niezaleinym
separatdriven matare
un moteur
driven exciter
for the main generator,
driven
by a separate
engine.
BO36yAlïTeJlb C He3aBUCliMblM llpUBOAOM
Bo36y~~Tenb
AeikTBUe
TJIaBHOTO resepa-ropa
IIOCTORHHOTO TOKa, IIpUBOAUMbIti
SECTION 811-19 - CONVERTISSEURS
PRINCIPAUX
SECTION 811-19 - MAIN AND AUXILIARY
PASAEJI 811-19 - TJIABHbIiZ kl BCIIOMOTATEJIbHbIE
811-19-01
B
OTAWIbHbIM ABUraTeJIeM.
ET AUXILIAIRES
CONVERTORS
IIPEOEPA30BATEJIH
convertisseur
Ensemble, statique ou tournant, assurant la conversion
d’un courant
que en un courant de nature, de tension ou de fréquence différentes.
électri-
convertor
A set of equipment,
to another
static or rotating,
type different
to convert
in nature, voltage
one type of electric
and/or
current
Umformer
convertidor
convertitore
omzetter
przeksztaltnik
omformare
frequency.
npeo6pa30aareab
COBOKYIlHOCTb
CTaTAYeCKUX
UJIU
BpaIIWOIL,UXCSl
YCTPOtiCTB
AJIR
npeO6pa30BaHU5I OAHOTO POAa 3JICKTpWIeCKOrO TOKa B ApyrOii, C ApyrUM
HanpmxeHueM u/unn racToTok
811-19-02
convertisseur
principal
Convertisseur
fournissant
la puissance
Hauptumformer
convertidor principal
convertitore principale
tractieomzetter
przeksztaltnik
glowny
traktionsomformare
de traction.
main convertor
A convertor
providing
traction
power.
rJlaBHblà llpeO6pa3OBaTWb
fIpeo6pa30saTenb,
811-19-03
convertisseur
o6ecnerusammuii
Tsroeyro
MomHocTb.
auxiliaire
Convertisseur
fournissant la puissance nécessaire aux services auxiliaires, par
exemple:
éclairage, charge de batterie, climatisation,
circuits de commande,
etc.
auxiliary
convertor
A convertor
providing
power for auxiliary
services
charging, air conditioning,
control circuits, etc.
e.g.
lighting,
battery
BCllOMO~aTeJIbHblü llpeO6pa30BSlTfJJIb
npeO6paJOBaTeAb,
o6ecneWmatomaii
MOIUHOCTb AJIR BCIIOMOTaTWIbHbIX
Hyxozr, HanpHMep, Ann ocaemeHus,
3apSAKU aKK,‘M,‘JIRTOPMbIX 6aTapeti,
KOHAULIUOHePOB, IWIU yIIpaBACHUff U T.n.
Hilfsumformer
convertidor auxiliar
convertitore ausiliario
hulpomzetter
przeksztaltnik
pomocniczy
hjtilpkraftomformare
811-19-04
convertisseur
rotierender Umformer
convertidor giratorio
convertitore rotante
roterende omzetter
przeksztaltnik wirujqcy
roterande omformare
tournant
Convertisseur
rotating
50(811) 0 CE1
86 -
comportant
seulement
des machines
électriques
tournantes.
convertor
A convertor
consisting
apamatomnficfl
only of rotating
electrical
machines.
npeo6pa30aarenb
llpeo6pa30BaTenb,
coc~oa~wiii
TonbKo
113 Bpamaromaxca
3neKTpuUecKUx
MamUH.
811-19-05
convertisseur
convertisseur
statischer Umformer
convertidor electronico ; convertidor
estatico
convertitore elettronico
statische omzetter
przeksztaxtnik statyczny
statisk omriktare
électronique
statique
Convertisseur
des circuits
n’ayant
aucune
partie
en mouvement
et utilisant
notamment
à semi-conducteurs.
electronic convertor
static convertor
A convertor
having
no
moving
parts
and
notably
using
semi-conductor
rectifiers.
3nercrponnbié npeo6pa30aarerb
crararecrnii
npeo6pa30nareab
flpeO6pa3OBaTeJIb,
B KOTOPOM OTCYTCTBYEOT nOABUU(HbIe YaCTU
UCnOJIb3yIOTCR TJIaBHbIM o6pa3oM IIOJIyIIpOBOAHUKOBbIC npM6opbI.
811-19-06
convertisseur
U
Phasenumformer
de phase
Convertisseur
assurant la conversion d’un courant alternatif d’un nombre
phases donné, en un courant alternatif d’un nombre de phases différent.
de
phase convertor
A convertor
for the conversion
phases to alternating
npeO6pa30BaTeJIb wcna
llpeo6pa30BaTenb
TOK C .!JpyrUM
811-19-07
convertisseur
frequency
frequency
current
number
of a given
number
of
of phases.
ToKa c OAUUM UucnoM @as B nepeMeHHbIU
@33.
Frequenzumformer
de fréquence
assurant
en courant
de fase
convertitore di fase
faseomzetter
przemiennik faz
fasomformare
@as
nepeMeHHor0
YUCIIOM
Convertisseur
fréquence,
of alternating
current of a different
convertidor
la conversion
alternatif
d’une
d’un
courant
alternatif
d’une
certaine
convertidor
convertor
changer
A convertor for the conversion of alternating current
to alternating current of a different frequency.
of a certain
de frecuencia
convertitore di frequenza
frequentieomzetter
przemiennik czestotliwosci
frekvensomformare
autre fréquence.
frequency
llpeO6pa30BaTWlb YaCTOTbI
llpeo6pa30saTenb
ApyrOii UaCTOTbI.
811-19-08
convertisseur
nepeMeHHor0
à fréquences
Convertisseur
ToKa 0A~0ii
UacToTbI
B nepeMeHHbIii
TOK
fixes
de fréquence
à rapport
fixe entre les fréquences
d’entrée
et de
sortie.
fixed frequency
A frequency
frequencies
convertor
convertor
in which
the ratio
between
the input
and
output
is fixed.
llpeO6pa30BaTWlb IIOCTORHHOÜ‘IaCTOTbl
npeO6pa30BaTenb
YaCTOTbI,
BbIXOAHOü YWTOTaMU
B KOTOPOM OTHOUIeHUe MeHcny BXOAHOii
IIOCTORHHOC.
U
Umformer mit fester Frequenz
convertidor de frecuencias fijas
convertitore (di frequenza) a frequenze fisse
frequentieomzetter
met vaste
frequentieverhouding
przemiennik czqstotliwoéci o stalej
przekladni
omformare med fast frekvensforhallande
50(811) 0 IEC
811-19-09
convertisseur
à fréquences
Convertisseur
variables
de fréquence
à rapport
de sortie, une des fréquences
variable
frequency
87 -
variable
pouvant
entre les fréquences
demeurer
d’entrée
et
fixe.
convertor
A frequency
convertor
frequencies,
in which
npeo6pa30aarenb
providing
a variable
ratio between
one of the frequencies
nepeMeunoü
may remain
input and output
fixed.
Umformer mit regelbarer Frequenz
convertidor de frecuencias variables
convertitore (di frequenza) a frequenze
variabili
frequentieomzetter
met variabele
frequentieverbouding
przemiennik czqtotliwosci regulowany
omformare med variabelt
frekvensfi5rballande
uacrorbi
llpeo6pa30BaTenb
UacToTbI, o6ecneruBaIomUü
nepeMeHHoe
0THomeUUe
MexAy BXOAHOU U BbIXOAHOfi YaCTOTaMU, B KOTOpOM OAHa U3 YaCTOT MO%?I
OCTaBaTbCR nOCTOaHHOir.
811-19-10
convertisseur
de courant continu
Convertisseur,
d’un
courant
continu
en un courant
continu
d’une
autre
tension.
d.c. convertor
A convertor
voltage.
for the conversion
npeo6pa30earenb
of direct current to direct current of a different
nocronnnoro
Gleichstromumformer
convertidor de corriente continua
convertitore di corrente continua
gelijkstroomomzetter
przeksztaltnik prqdu statego
likstrijmsomformare
rorca
l-lpeO6pa30BaTeAb,
npeAHa3Ha’IeHHbIü AJIa npeo6pa30BaHUa
nOCTOaHHOr0
ToKa oAUor0 HanpsxeHua
B nocTo5mnbIil TOK Apyroro
HanpnxeHUa.
811-19-11
hacheur (de courant)
Convertisseur
électronique
de puissance de courant continu ne comprenant
pas de circuit intermédiaire
à courant alternatif,
qui délivre une tension
variable, en faisant alterner des périodes de conduction et de non-conduction
en proportions
variables.
chopper
A d.c. electronic
power
convertor
without
variable output voltage by varying
tion in adjustable ratio.
aMnynbcHblü
an intermediate
the periods
of conduction
a.c. link giving
Gleichstromsteller
(Chopper)
interruptor pulsatorio
frazionatore
chopper ; directe gelijkstroomomzetter
przeksztaItnik impulsowy prqdu stalego
przerywacz
chopper
a
and non-conduc-
npeo6pa30narenb
npeo6pasoBaTenb
3Hepruu
nOCTORHHOr0
ToKa
6e3
npoMexyToUHor0
3BeHa nepeMeHHor0 ToKa, o6ecneUUBammUir
pa3nUrHoe
BbIxonHoe
HanpaxeHUe
nyTeM U3MeHeHUU nepUoAoB
np0BoAU~oc~~
II
HenpOBOAUMOCTU.
%IeKTpOHHbIU
811-19-12
redresseur
Convertisseur
statique
de courant
alternatif
en courant
continu
ou ondulé.
current
to direct
rectifier
A static convertor
undulating
for
the conversion
of
alternating
or
current.
Gleichrichter
rectificador
raddrizzatore
gelijkrichter
prostownik
likriktare
BblllpllMllTC3lb
811-19-13
CTaTUYeCKUti
npeO6pa30BaTeAb,
nepeMeHUor0
ToKa B nocToamIbIii
npeAHa3HaUeHHbIii
AJIa npeO6pa30BaHUa
UnU nynbcspyromuii.
onduleur
Convertisseur
statique
de courant
continu
en courant
alternatif.
invertor
A static convertor
for the conversion
of direct current to alternating
current.
llHBC?pTOp
CTaTWIeCKUU
nepeMeHHbIU.
npeO6pa30BaTeAb
AAa npeo6pa30BaHua
nOCTORHHOr0 TOKa B
Wechselrichter
ondulador
invertitore
wisselrichter
falownik
viixelriktare
;
811-19-14
(41 l-04-07)
groupe convertisseur
Groupe
composé
ou plusieurs
(tournant)
d’un ou plusieurs
moteurs
mécaniquement
accouplés
à une
génératrices.
motor-generator
A set which
more
50(811) 0 CE1
88 -
set
consists of one or more motors
mechanically
coupled
to one or
Motor-Generator-Satz
grupo convertidor (giratorio)
gruppo convertitore (rotante)
motor-generator
zespti silnik-prqdnica
motorgenerator
generators.
Morop-reneparopuan
ycranoesa
YCTaHOBKa, BK,IEOYaEOILWI OAllH IlJIA HWKOJIbKO ABHraTenefi,
MeXaHWICCKII
COeAAHCHHbIX C OAHHM IUIH HCCKOJIbKAMMreHepaTOpaMH.
811-19-15
groupe auxiliaire
Ensemble comportant
un moteur d’entraînement
électrique ou thermique et
une ou plusieurs génératrices destinées à alimenter les services auxiliaires.
auxiliary
generator
A set comprising
prime
mover
set
one or more
to provide
ncnoMorareabnafl
generators
auxiliary
reueparopuan
power
driven
by an electric
motor
or a
Hilfsgeneratorsatz
grupo auxiliar
gruppo ausiliario
boordnetgenerator
zespol silnik-prqdnica
hjtilpkraftaggregat
pomocniczy
supplies.
ycranonra
YCTaHOBKa, BKJIIOYZUOLLWIOAIIH MJIl?HeCKOJlbKOreH’?paTOpOB, IIpPiBOAHMbIX
B A&CTBHC WICKTpOABHraTCJIeM IUII4 IICpBWiHbIM ABIITaTCJCM, AJIR IIATaHAII
BCIIOMOraTWIbHOl-0 060p)‘AOBaHIWI.
811-19-16
groupe (d’excitation)
de freinage
Groupe convertisseur
destiné à l’alimentation
des enroulements
des moteurs de traction fonctionnant
en génératrice
pendant
électrique.
dynamic
d’excitation
le freinage
brake exciter
A motor-generator
set supplying the field windings of traction
they may act as generators during dynamic braking.
motors
Bremserregermaschine
grupo (de excitation) de frenado
gruppo (d’eccitazione) di frenatura
opwekker voor elektrisch remmen
wzbudnica hamowania dynamicznego
elbromsmatare
SO that
BO36J’AUTC!JTb
3JleKTpO~UHaMl4’lt?CKOl-O
TOPMOSB
MOTO~-reHCpaTOpHZl
YCTaHOBKa, npCAHa3HPiCHH%I AJIR IIATaHAR 06MOTOK
B036YW(AeHPiR TRFOBbIX ABGilYlTenCii TaK, YTO6bI OHH ACiiCTBOBaAH B pemiMe
ï-eHCpaTOpa B IICpkïOA AlïHaMPiW?CKOrO TOpMO~tteHli~.
SECTION 811-20 - ACCUMULATEURS
SECTION 811-20 - BATTERIES
PA3AEJI 811-20 - AKKYMYJIIITOPbI
811-20-01
(486-01-01)
accumulateur
(électrique)
Système électrochimique
électrique
capable
reçue et de la restituer
(electrochemical)
battery
d’accumuler,
sous forme chimique,
par transformation
l’énergie
inverse.
ce11
An electrochemical
system capable of storing in chemical from
energy received and which cari give it back by reconversion.
(Batterie-Zelle)
Akkumulator
acumulador (eléctrico)
accumulatore
(elektro-cbemische)
ce1 of accumulator
akumulator
elektrisk ackumulator
the electric
BTOpBSHblii X,,Mlt’,‘?CKki BCTOYHWKTOKâ
BKKYMYJlRTOP
HaKNIJIPiBaTb
IIOlIJ’%leMj’IO
%eKTpOXPïMWIeCKa~
CIICTeMa, cnoco6aarr
WICKTpIPICCKJ’IO JHeprtWO B XllMHYCCKOii +OpMe II BOJBpaLLIaTb Cë 06paTHO
IIOCpeACTBOM IIpeO6pa30BaHWI.
811-20-02
(486-01-03)
batterie (d’accumulateurs)
Deux ou plusieurs
d’énergie.
éléments
connectés
entre
eux et utilisés
comme
source
(secondary) battery
(rechargeable) battery
storage battery (USA)
Two
or more
cells electrically
connected
and used as a source of energy.
Batterie
bateria (de acumuladores)
batteria (di accumulatori)
accubatterij
bateria akumulatorow
batteri
-
50(811) 0 IEC
811-20-02
(486-01-03)
89 -
GiKKYMJ’JlRTOPHaR
6aTapefl
,@a
aKKyMyJISITOpOb, CBSI3aHHbIX MeHcAy ~0608
HJIII 6onee
3JIeKTpAYeCKPIM
COeAEIHeHIleM PI PICnOJIb3yeMbIX B Ka=IeCTBe IICTO'IHIIKa 3HeprHH.
811-20-03
(486-03-01)
capacité
(d’un accumulateur)
Quantité
d’électricité
(charge
res-heure (Ah), qu’une
conditions spécifiées.
capacity
The
batterie
électrique),
généralement
complètement
chargée
exprimée
Kapazitat
capacidad (de una bateria)
capacità (d’una batteria)
capaciteit (van een ce1 of accubatterij)
pojemnoJC akumulatora
kapacitet
en ampè-
peut débiter
dans des
(of a cell or batte@
quantity
hour (Ah),
of electricity
which
a fully
(electric
charged
charge),
battery
usually
cari deliver
expressed
under
in amperes-
specified
condi-
tions.
BMKOCTb (aKKyMyJlflTOpa IIJIII6aTapea)
KOJIWIeCTBo
3HeprMA (3JIeKTpWIeCKHii JapRA), 06bIYHO BbIpaxeHHOe
B
KOTOpOe MOWZT 6bITb OTAaHO IIOJIHOCTbK) 3apSDKKeHHbIM
aMnep-sacax,
aKKyMyJIRTOpOM npH 3aAaHHbIX yC3IOBIUlX.
811-20-04
autonomie
(d’un
véhicule
alimenté
par une batterie
d’accumulateurs)
Parcours maximal qu’un véhiculé donné peut effectuer, sans qu’il soit procédé
à une recharge de la batterie, lorsque celle-ci est complètement
chargée au
moment
du départ.
operating
range (of a battery-electric
Aktionsradius
(eines Batterie-Fahrzeuges)
autonomia (de un vehiculo alimentado por
una bateria
de acumuladores)
autonomia (d’un veicolo ad accumulatori)
actieradius (van een elektrische
batterijvoertuig)
vehicle)
The maximum
distance over which a given vehicle cari operate without
recharge of the battery, assuming that the battery is fully charged at the time
zasiqg (jazdy)
aktionsradie
of departure.
pa6ovuii
~EGllla30H
(aKKyMyJISITOpHOr0
3JIeKTpHYeCKOrO
IIOABIDKHOr0
COCTaBa)
MaKCIIMaAbHOe paCCTOSIHFIe, KOTOpOe MOTeT npOXOAHTb AaHHaSI eAIIHI%IIa
nOABIEKHOr0 COCTaBa A0 pa3pSIAKkI aKKyMyJIRTOpOB, npeAnO,Iaran,
YTO B
MOMeHTOTnpaBJIeHPIR COCTaBa aKKyMy,IRTOpbI IIOJIHOCTbIO 3apSKeHbI.
811-20-05
(486-01-12)
décharge
(d’un
accumulateur)
Opération pendant laquelle un accumulateur fournit du courant à un circuit
extérieur par la conversion de l'énergie chimique en énergie électrique.
discharge
(of a ce11 or battery)
An operation during which a battery delivers current to an external
the conversion
of chemical energy to electric energy.
811-20-06
(486-01-11)
circuit by
charge (d’un accumulateur)
Opération pendant
l’énergie électrique
laquelle un accumulateur reçoit d’un circuit extérieur
qui est transformée
en énergie chimique.
de
charge (of a ce11 or battery)
An operation
during which a battery receives
energy
is converted
which
3apflAKa(aKKyMyJIRTOpa
npOueCC,
into chemical
from an external
HJIA 6aTapea)
npH KOTOpOM aKKyMyJIRTOpHaR 6aTapeH
cycle d’utilisation
(d’un
IIOJIyYaeT OT BHeIIIHeti
B XAMWIeCKyIO.
accumulateur)
Ensemble
d’une décharge
et d’une
l’accumulateur
dans son état initial.
operating
Laden
carga (de una bateria)
carica (d’una batteria)
laden (van een ce1 of accubatterij)
ladowanie
laddning
energy.
UenH 3JIeKTpWIeCKyIO 3HeprHEO,npeo6pa3yeMyIO
811-20-07
circuit electric
Entladen
descarga (de una bateria)
scarica (d’una batteria)
ontladen (van een ce1 of accubatterij)
wyfadowanie
urladdning
charge
ultérieure
destinée
à rétablir
cycle (of a ce11 or battery)
The discharge and subsequent
initial conditions.
recharge
of the ce11 or battery
to restore
the
Arbeitszyklus
ciclo de utilizac%n (de una bateria)
ciclo di utilizzazione (d’una batteria)
gebruikscyclus (van een ce1 of accubatterij)
cykl pracy
driftcykel
811-20-07
pa6oquti
50(811) 0 CE1
UUKJI (aKKyMynZ4TOpa IlJIu 6arapen)
Paspnnxa
u nocnenyroman
AO nepuonauanbuoro
811-20-08
90 -
sapsnxa
ranbsauureckoro
aneMeura
nnu Garapen
COCTO~HAS.
charge automatique
Système
automatisches
de charge
d’une
batterie,
dans lequel
le courant
matiquement
à l’état de charge de la batterie, afin
rapidement que cela est compatible avec sa protection,
décharge initial.
automatic
An
est adapté
auto-
de la recharger
aussi
quel que soit l’état de
Laden
carga automatica
carica automatica
automatisch
laden
ladowanie samoczynne
automatisk laddning
charge
arrangement
automatically
for recharging
varied
as required
a battery
in which
aim of recharging
as quickly as possible consistent
battery, whatever its initial state of discharge.
anroMarnnecuafl
CHCTeMa
the charging
current
by the state of the battery, generally
with
is
with the
the safety
of the
3apflAna
3apRAKH
Garapeu,
B
KOTOPOti
3apSAHbIi-i
TOK
I13MCHRCTCII
aBTOMaTWIeCKH B COOTBCTCTBI’IAC IIapaMeTpaMa
II KOTOpaR npeAHa3Ha9eHa
AJE YCKO,,CHHOfi 3apSIAKH, COrnaCyKWCüCR C TpC6OBaHWZM 6e30naCHOCTU
Garapen,
811-20-09
HC3aBIICIIMO OT IICpBOHaYanbHoro
COCTORHkiRpa3pflAKH.
charge rapide
Charge
durée.
Schnelladen
partielle
faite
généralement
à un régime
élevé,
pendant
une courte
boost charge
rapid charge
A partial
charge,
AosapeAua
ycuopenuafl
usually
sapnnua
IIpOH3BOlWMaX
SECTION Sll-21-
COMPRESSEURS
SECTION 811-21-
COMPRESSORS
PA3AEJI 811-21-
06bIYHO
B
ET POMPES
AND PUMPS
KOMIlPECCOPbI
M HACOCbI
compresseur
Machine
freins,
Kompressor
destinée à produire
de l’appareillage
l’air comprimé
pneumatique,
nécessaire
au fonctionnement
des
etc.
compresser
A machine
carica rapida
snelladen
ladowanie szybkie
snabbladdning
at a high rate for a short period.
YaCTH’iHarr 3apRAKa aKKyM,‘JISITOpHOIi Garapen,
YCKOPCHHOM PEKHMC.
811-21-01
carga Wda
supplying
compressed
air to operate
brakes,
pneumatic
control
(Hauptluftpresser)
compresor
compressore
compresser
sprgiarka
kompressor
gear, etc.
Mamsua, npe~na3nauenHaR Anfl o6ecneuenus noAaw CxaTOrO BO3AyXa AnR
IIpHBeAeHWI B AetiCTBEIC TOPMOSOB, IIHeBMaTWICCKOti CIICTeMbI ynpaBnCHH% M
T.A.
811-21-02
groupe (moteur)
motocompresseur
Ensemble
compresseur
constitué
par un compresseur
comprenant habituellement
valve de sécurité, etc.
compresser
Kompressor-Einheit
(Satz)
grupo (motor) compresor ; motocompresor
le régulateur
et son moteur
de pression,
d’entraînement
le silencieux,
et
le filtre, la
unit
Equipment
comprising
including the governor,
a compresser
and its driving
motor,
silencer, strainer, safety valve, etc.
and
usually
(gruppo)
m”tocompressore
compressoraggregaat
zesp% spreiarkowy
kompressoraggregat
-9l-
50(811) 0 IEC
811-21-02
KOMIlpIXCOpH2lSl)XT&3HOBKa(MOTOp-KOMnpeCCOpa)
ArperaT,
coc~onm~iti
perynnrop,
06bIYHO
811-21-03
compresseur
~3 KoMnpeccopa
ABm-aTenff
14 BKnwIammG
Hilfskompressor
auxiliaire
Compresseur
destiné à produire
du compresseur
principal.
auxiliary
14 ero
rnymuTenb,@InbTp,npeAoxpaH~TenbHbIlKnanaHkI~.A.
de l’air comprimé,
avant le fonctionnement
compresser
A compresser intended to produce
compresser
is available.
a supply of compressed
air before
the main
comPresor
auxiKar
compressore ausiliario
hulpcompressor
sprqiarka pomocnicza
hjalpkompressor
BCllOMOl-BTeJlbHblEÏKOMllpWCOp
KoMnpeccop,
IIpcAHa3HaYeHHbIti
pa6OTbI rnaeaoro
811-21-04
compresseur
Kolbenkompressor
à pistons
Compresseur
comprimé
Ann IIOAaWI CHCaTOrO BO3AyXa A0 HaYana
Kohotpeccopa.
comprenant
un ou plusieurs
cylindres,
dans lesquels
l’air
est
par des pistons.
reciprocating
compresser
A compresser
comprising
by a piston or pistons.
nopmesblti
one or more
cylinders
in which
air is compressed
compresor
de piston
compressore alternativo
zuigercompressor
sprgiarka tlokowa
kolvkompressor
Kohmpeccop
KoMnpeccop,
COAepHtamIIti OAAH MJIH HeCKOnbKO UkInHHApOB, B KOTOpbIX
B03AyX CLRMaeTCII IIOpUIHcM IlnM IIOpUIHSIMEI.
811-21-05
compresseur
rotatif
Rotationskompressor
Compresseur
dans lequel la rotation d’un ou plusieurs éléments conjugués
convenablement
entre eux et avec l’enveloppe
extérieure engendre la compression de l’air.
rotary compresser
A compresser
in which air is compressed
between one or more
shaped rotating elements and the casing within which they move.
compresor rotative
compressore rotative
roterende compresser
spraiarka wirnikowa
rotationskompressor
specially
POT8UWOHHblÏi KOMllpeCCOp
Koïvrnpeccop,
B
KOTOpOM
HcCKOnbKAMH BpamafOmIIMI4
KOTOpOM OHIIABIWaH3TCII.
811-21-06
BO3AyX
GXIIMaeTCII
3JIcMeHTaMII oc0608
MEKAy
OAHHM
Anli
@OpMbI Ii KOpIIyCOM, B
pompe à vide
Machine
Vakuumpumpe
rotative
fonctionnement
ou à pistons
destinée
à produire
le vide
nécessaire
au
du frein à vide.
exhauster
vacuum exhauster
A reciprocating
or rotary
machine
creating
vacuum
to operate
bomba de vacio
pompa del vuoto
vacuumpomp
pompa proiniowa
vakuumpump
the vacuum
brake.
BaK~MHblti
HPCOC
Porauaomian
mn4 nopmeeaan
Matmina, npenna3ua9euna5i
Ann co3uanmr
BaKyyMa,HcO6XOAHMOrO AJIR pa6OTbI BaKyyMHbIX TOpM030B.
811-21-07
pompe à huile
Pompe destinée
refroidissement.
Olpumpe
à faire circuler
de l’huile
dans un circuit
de pression
ou de
oil pump
A pump
which
circulates
oil in a pressure
or cooling
circuit.
MaCJlflHblk H%OC
Hacoc,
KOTOpbIti BbI3bIBacT UkIpKyJUIUIIKl MaCna B CUCTeMe AaBJIcHHn Ami
0xnaHcAeHmI KoMnpeccopa.
bomba de aceite
pompa dell’olio
oliepomp
pompa olejowa
oljepump
- 92 811-21-08
50(811) 0 CE1
handbetiitigte Luftpumpe
bomba de aire manual
pompa a mano
handluchtpomp
spreiarka reczna
handdriven luftpump
pompe à air manuelle
Pompe
à commande
fonctionnement
manual
destinée
à produire
de l’air comprimé,
avant le
du compresseur.
air pump
A manually
driven
manuelle
operated
compresser
pump used to produce
compressed
air before
a power-
(Handluftpresser)
operates.
BO3AJ’lUHblfi HBCOCC PYYHblM IIPHBOAOM
Hacoc
C pyYHbIM
Bo3AyxaAo
IIpIfBOAOM, IIpCAHa3Ha9eHHbIfi
An5I BbIpa6OTKII
0KaTOrO
Haqana pa6OTbI KoMnpeccopa.
SECTION 811-22 - REFROIDISSEMENT
À AIR
SECTION 811-22 - AIR COOLING
PA3AEJI 811-22 - B03AYIBHOE
811-22-01
OXJIAXAEHHE
Liifter
ventilateur
Machine
destinée
refroidissement
à augmenter
l’énergie
d’un moteur,
de pression
d’un transformateur,
ou dynamique
de l’air de
etc.
blower
fan
A machine designed to increase the pressure
for a motor, transformer,
etc.
or kinetic
energy
of cooling
ventilador
ventilatore
ventilator
wentylator
flakt
; dmuchawa
air
BeHTARflTOP
MamuHa,
npeAuaaHa4eHHaa
oxnaHcAafomer0
811-22-02
BosAyxa
Ann
yBCnWieHH~
AaBneHMn
B ABMraTene, rpaHc@opMarope
EIJIII ABHx(eHax
u r.n.
Liifteraggregat
grupo (motor) ventilador
groupe (moteur) ventilateur
motoventilateur
Ensemble
constitué
par un ou plusieurs
ventilateurs
et leur moteur
d’entraî-
(gruppo)
ventilator groep
zesp81 wentylacyjny
fliiktaggregat
nement.
fan set
A unit made up of one or more blowers
and their driving
; motoventilador
m”toventi’atore
motor.
BeHTUnflTOpHaRYCTaHOBKa
Arperar,
COCTO5IIIQI8
ABwaTenek
811-22-03
ventilateur
ventilateur
radial
centrifuge
Ventilateur
traversé
113
linA
OAHOI-0
par l’air en direction
HCCKOnbKHX BeHTkInSTOpOB
II
Radialliifter
ventilacion radial ; ventilador centrifuge
ventilatore centrifuge ; ventilatore radiale
radiale ventilator
wentylator odsrodkowy ; dmuchawa osiowa
radialfliikt
radiale.
radial flow fan
A fan through
811-22-04
which
the air moves
radially.
qeHTpO6exHblii
B‘?HTWIflTOp
BCHTkInRTOp,B
KOTOpOM B03AyX ABIGKCTCII B paAHanbHOM HaIIpaBneHm.
ventilateur
ventilateur
Ventilateur
rotation.
Axiallüfter
ventilador axial ; ventilador
axial
à hélice
dans lequel
le mouvement
de l’air a lieu parallèlement
à l’axe de
A fan in which
vex~~~~“i~~~~
wentylator
axiaiflakt
axial flow fan
the air moves
in a direction
parallel
to the axis of rotation.
OCI.?BOfi
BeHTtlJlflTOp
BeHT&in5ITOp,B KOTOPOM
OCII BpaIueHHa.
~03Ayx ABnxeTcff
B HanpaBneHu%napannenbaoM
de hélice
osiowy ; dmuchawa
osiowa
50(811) 0 IEC
811-22-05
ventilation
naturelle
Ventilation
dans
ventilateur,
par convection
laquelle
le mouvement
93 -
de l’air
ou par le mouvement
a lieu,
sans l’aide
d’un
du véhicule.
natural ventilation
A cooling system in which the movement of the air takes place by convection
or by the movement
of the vehicle, without the aid of a fan.
natiirliche Beliiftung
ventilation natural
ventilazione naturale
natuurlijke ventilatie
przewietrzanie naturalne
naturlig ventilation
eCTeCTBL?HHBfl
Bt%lTtUlRUWl
CHCTeMa OXJIaXAeHAR,B KOTOpOfi ABiIXeHAe BOJAyXa IlpOHCXOJUiT 3a CYeT
KOHBeKUAII kIJII4 ABATeHIIR eAliHHUb1 IIOABAXHOl-0 COCTaBa 6e3 I’IOMOIIW
BeHTkin5lTOpa.
811-22-06
ventilation
forcée
Ventilation
externe.
dans laquelle
le mouvement
de l’air
est obtenu
par une force
forced ventilation
A cooling
system in which
the air is moved
by external
power.
Fremdbelüftung
ventilation forzada
ventilazione forzata
geforceerde ventilatie
przewietrzanie wymuszone
forcerad ventilation
llpElHJ’AllTt!JlbHaRBeHTflJlfl~lWl
CPiCTeMa OXJIaXAeHAR, B KOTOpOii ABIlXeHIle
BOJAyXa OCYIIleCTBJIReTCII 3a
CYeT 3HeprPWi BHeIIIHeTO HCTOYHAKa.
811-22-07
autoventilation
Ventilation
mouvement
dans laquelle
de l’air.
le rotor
de
la machine
engendre
lui-même
le
self-ventilation
A cooling
system in which the air is moved
CPïCTeMa OXnaXAeHRR, B KOTOpOfi
pOTOpOM CaMOfi MaIIIAHbI.
by the rotor of the machine
ABItXeHHe
SECTION 811-23 - ÉCLAIRAGE,
BOJAyXa
PA3AEJI 811-23 - OCBEuEHkIE,
811-23-01
éclairage
éclairage
Mode
ET CLIMATISATION
AND AIR CONDITIONING
OTOIIJIEH&IE, KOHAI4I.JkIOHRPOBAHI4E
général
collectif
d’éclairage
de distribution
multiple
OCyIIIeCTBZWI‘ZTCSJ
CHAUFFAGE
SECTION 811-23 - LIGHTING, HEATING
itself.
dans lequel les voitures
placé
Eigenbeliiftung
autoventilacion
autoventilazione
eigenventilatie
przewietrzanie wfasne
sjalwentilation
sont éclairées
au moyen
d’un circuit
le long du train.
coach lighting
B03AYXA
Allgemeinbeleuchtung
iluminacion general ; iluminacion colectiva
illuminazione
centrale
treinverlichting
odwietlenie (wagonu) centralne
belysning med genomgaende matning
A method of lighting in which the coaches are lit by means of a supply circuit
distributed throughout the length of the train.
UeHTpWll(30BaHHOe OCBeUJeHile
Cnoco6 OCBeILIeHHR,IIpPI KOTOpOM OCBeIUeHlle BaTOHOB OCYlUeCTBnReTCII OT
ceTI.i,nponoxeHHoii
Bnonb noesna.
811-23-02
éclairage
Mode
autonome
d’éclairage
indépendant
individual
dans lequel chaque voiture
comporte
un circuit d’éclairage
de celui des autres voitures.
coach lighting
A method of lighting
lighting circuit.
in which
each
coach
is tïtted
with
a self-contained
BBTOHOMHOe OCBelWHUt!
Cnoco6 OCBe~eH~~,~p~KOTOpOMKaXAbI~Ba~OHCHa6W(aeTCIIaBTOHOMOHO~
OCBeTHTenbHOfi CeTbIO.
Einzelwagenbeleuchtung
iluminacion autonoma
illuminazione
autonoma
rijtuigverlichting
oswietlenie (wagonu) indywidualne
individuel1 vagnbelysning
811-23-03
(845-09-10)
éclairage
50(811) 0 CE1
94 Notbeleuchtung
de secours
Eclairage
prévu
l’éclairage
être utilisé en cas de défaillance
de l’alimentation
de
iluminacion
lighting
provided
asapaiieoe
for use when the supply
to the normal
lighting
de socorro
illuminazione
d’emergenza
noodverlichting
oawietlenie awaryjne
nodbelysning
normal.
emergency
Lighting
pour
fails.
ocnemeune
Ocsememe,
IIpeAyCMOTpeHHOe
IIoBpeaAeHMR
cnysae
a
06bIYHOrO
OCBemeHAII.
811-23-04
Stirnleuchte
phare
Lampe électrique montée sur les parois frontales
et dont les rayons lumineux sont concentrés.
du véhicule
de tête du train
EaE
frontlamp ; frontsein
projektor czolowy ; reflektor
toppstralkastare
headlamp
An electric
giving
lamp mounted
a concentrated
on the front of the leading
vehicle
of a train and
czofowy
beam.
IlpoxeeTop
%eKTpWIeCKaa
JIaMna,
AaIOmaa
CKOHueHTpIIpOBaHHbIti
JIy’I
CBeTa
CI
yCTaHOBAeHHaa Ha JIO6OBOti ‘IaCTH rOJIOBHOfi eAPIHIWbI nOABHH(HOr0 CocTaBa.
811-23-05
génératrice
Génératrice,
circuit
Generator
d’éclairage
souvent
d’éclairage
entraînée
électrique
par
l’essieu,
destinée
à l’alimentation
du
d’un véhicule.
lighting dynamo
A generator,
reaepaTop
often
axle-driven,
supplying
the lighting
circuit
of a vehicle.
generatriz
(Lichtmaschine)
.r
de iluminac’on
generatore d’illuminazione
verlichtingsgenerator
prqdnica olwietleniowa
belysningsgenerator
ocnemennfl
reHepaTop,
06bIYHO npuBoAHMbIti B AeI?CTBHe OT OCR, npeAHa3HaqeHHbIb
AJIa
IIHTaHPIa OCBeTPITenbHOii CeTPi eAUHMIlb1 IIOABIIEHOrO CocTaaa.
811-23-06
Klimatisierung
climatisation
Traitement
de l’air
ambiant
d’humidité
de valeurs
pour l’amener
à une température
.I
climatizac’on
et à un degré
préfixées.
air conditioning
Treatment
of
temperature
the ambient
air to bring
it to predetermined
conditions
of
climatizzazione
luchtbehandeling
klimatyzacja
luftkonditionering
; klimaatregeling
and humidity.
KOH~AUAOHBpOBaHHe BO3nyXa
06pa6oTKa
OKpyx(aIomer0
KOHA~~H
811-23-07
préchauffage
Chauffage
er0
A0
3aAaHHoft
Vorheizen
precalefaccion (de un vebiculo)
preriscaldamento
(d’un veicolo)
voorverwarming (van een voertuig)
podgrzewanie wstcpne
fijruppvarmning
avant la mise en service
d’un véhicule.
(of a vehicle)
a vehicle
nonorpes
AJIa AOBeAeHIIR
I1 BJIaxHOCTA.
(d’un véhicule)
effectué
pre-heating
Heating
BO3AyXa
no -reMnepaType
before
it enters service.
(e~AHM,,bI no~BnxHoro
oTonneHMe
~~HHEI~bI
COCTBBB)
IIOABMTHOrO
COCTaBa
IIepeA
nycKoM
eë
a
3xcnnyaTaumo.
811-23-08
refroidissement
Refroidissement
son installation
Vorküblen
préalable
d’un véhicule
avant sa mise en service, en faisant fonctionner
de climatisation.
pre-cooling
Cooling
the passenger
of a vehicle
before
accomodation
it enters service.
by operating
the air conditioning
system
.I
refrVZerac’on
previa
prerefrigerazione
voorkoeling
chlodzenie wstgpne
foravkylning
00007
-
50(811) 0 IEC
811-23-08
npeneapnTeabeoe
OxnaxAeHHe
0xaaXgeeue
naccaEupcKAx
Kyne
c
IIOMOUIbIO
CHCTeMbI
KOHAUUUOHUPOBaHUR BOJAyXa CAUHHUbI IIOABU~HO~O COCTaBa IIepeA nyCKOM
eë~
811-23-09
3KcnnyaTaUmo.
installation
installation
de préconditionnement
de préchauffage
Installation
stationnaire destinée à alimenter les circuits de climatisation
de chauffage d’un train avant sa mise en service.
ou
energy-supply station
pre-heating supply
pre-conditioning
supply
A
fixed
installation
supplying
equipment
of a train before
nirrammafl
cTaHuufl
power
to
the
air-conditioning
or
Energieversorgungsstation
instalacion de precalefaccion
impianto per la preclimatizzazione
impianto per il preriscaldamento
voorverwarmingsinstallatie
urzqdzenie klimatyzacji wstqpnej
varmepost
;
heating
it enters service.
CTaUUOHapHZSI YCTaHOBKa, IIUEWJIIW4 06Op)‘AOBaHUC AJIS OTOIIJIeHWl EiJIU
KOHAllUllOHIIpOBaHIIR BO3AyXa B nOe3AeAO nyCKa B JKCnJIyaTaLWO.
811-23-10
contacteur
de chauffage
Contacteur
mettant sous tension les circuits de l’installation
et/ou des services auxiliaires d’un ou plusieurs véhicules.
Heizschütz (Energieversorgungsschütz)
contactor de calefaccion
contattore ausiliario (ad alta tensione)
hoogspanningsverwarmingsschakelaar
stycznik ogrzewania
tagvarmekontaktor
de chauffage
heating contactor
train power supply contactor
auxiliary power supply contactor
A contactor controlling
the supply
services of one or more coaches.
of power
to the heating
circuits
or other
BblKJltO’iaTCJlbllO~WlU IIUTBHUR
BblKJIlOYBTCJlbBCIIOMOI-aTt?JlbHblX
Uelleii
KOHTaKTOp,
OCyIJJeCTB.WlEOIU~ti
&onwenbHbIx
Ueneii
mm
npymx
naccaXKApcKHx BWOHOB.
811-23-11
conduite
ynpaaneskie
3HeprocHa6~eHkieM
uenel
OAHOTO UJIU HeCKOJIbKHX
de chauffage
Conducteur
électrique
constituant
installations
de chauffage
la ligne
de train, pour
et d’autres services auxiliaires,
l’alimentation
des
sur chaque véhicule.
heating train line
train power supply line
auxiliary power supply line
An electric
table
other services
running
throughout
a train and supplying
or
on each coach.
MaracTpaab
3HeprocHa6Xenns
MaIllC~p%lb
3HeprOCHa6îlteHUfl BCllOMOEWWlbHbIX IWl&
%IeKTpWIeCK&ï
nmam&i
the heating
Zugsammelschiene
(Zugheizleitung)
conducto de calefacciCm
condotta ad alta tensione
hoogspanningsverwarmingskabel
przewod (elektryczny) zbiorczy ogrzewania
tagvtirmeledning
Ka6enb,
0ronmenbHym
noe3Aa
npono~eHHbl8
HJIH npyrae
no
Uem
BCeMy
COCTaBy
Kaxnoro
noe3na
II
naccamïpcKor0
BaroHa.
811-23-12
accouplement
coupleur
de chauffage
Connexion
électrique,
facilement
désaccouplable,
comportant
une boîte et
une fiche pour la jonction de la conduite de chauffage
entre les véhicules.
heating jumper
train power supply jumper
An electrical connection,
easily disconnected,
comprising
coupling the heating train line between vehicles.
a plug and socket
Me)lEAJ’BiWOHHOC
COeJ,UHeHU‘ZMarUCTpanU OTOUJIeHUR
M‘SK~J’BZWOHHOeCOCAUHCHUCMarUCTpanU 3HePrOCHa6WHUfl
PasseMHoe
3neKTpwecKoe
coemïHemïe,
u KoTopoe
BX~AIIT
UmencenbHafl
po3e-rKa, npenHa3HaqeHHbIe
Ans coemHeHm
OTOIIJEHUR MEUAy CAUHUUaMU nOABkïTHOr0 COCTaBa.
mrencenb
z4
Mamc-rpam
Zugsammelschienenkupplung
(Zugheizkupplung)
acoplamiento de calefacciCm
accoppiatore (ad alta tensione)
hoogspanningsverwarmingskoppeling
sprzqgnik ogrzewania
elvarmekoppling
811-23-13
96 -
50(811) 0 CE1
dégivreur
Scheibenheizung
Dispositif
destiné à empêcher
la formation
de glace sur les vitres de la cabine
de conduite.
defroster
A device
to dispel
ice from
the Windows
of a driver’s
cab.
descongelador
sbrinatore
ruitverwarming
odmraiacz szyby
defroster
aHTHO6JleAeHUTeJlb
YcTpoücT~o
811-23-14
Am
ycTpaHeHUs
HaneAH c OKOH Ka6UHbI MaImiHIICTa.
antibuée
Scheibenklaranlage
Dispositif
destiné à empêcher
cabine de conduite.
la formation
d’humidité
sur les vitres
de la
demister
A device
to dispel
mist from the Windows
yc~potic~no npoTne 3anoTenaana
YcTpoficT~o
3anoTeBaHm.
,&JIH
of a driver3
antivaho
dispositivo antiappannamento
ontwasemer
odparowywacz szyby
....<
cab.
cTeKofl
npeAoxpaHeHm
CTeKOn
Ka6AHbI
MaLIIUHUCTa
01
SECTION 811-24 - MESURE DE LA VITESSE DES TRAINS
SECTION 811-24 - MEASUREMENT
PA3AEJI 811-24 - H3MEPEHHE
811-24-01
génératrice
CKOPOCTM
l-IOE3AA
d’essieu
Génératrice
entraînée
par un essieu et dont
proportionnellement
à la vitesse du véhicule.
axle-driven
la vitesse
de
rotation
varie
generator
A generator driven by an axle and whose rotational
to the speed of the vehicle.
oceaol
OF TRAIN SPEED
speed varies in proportion
Achsgenerator
generatriz accionada
generatore d’asse
asgenerator
prqdnica odosiowa
axeldriven generator
por eje
reaepaTop
reHepaTOp,
npUBOAUMbIti B AetiCTBUe OCbEO, YaCTOTa BpaIIJeHkm KOTOpOrO
U3MeHReTCII npOnOpuUOHalIbH0
CKOpOCTUABEGUeHEiReAUHUUb1 nOABUXHOT0
cocTaBa.
811-24-02
génératrice
tachymétrique
Génératrice
angulaire
qui engendre
une tension
de sortie
proportionnelle
à la vitesse
de son rotor.
tacho-generator
A generator
angular
which
produces
an output
voltage
proportional
to the rotor
Tacho-Generator
generador tacométrico
generatore tachimetro
tachogenerator
prqdnica tachometryczna
takometergenerator
speed.
TaxorenepaTop
reHepaTop,
co3AamuUl
yrnonoii c~opocT~ poTopa.
811-24-03
BbIxoAHoe
Hanpmeme,
nponopunoaanbaoe
tachygraphe
Appareil
qui enregistre
du temps
une vitesse, généralement
ou de la distance
celle d’un train, en fonction
parcourue.
tachograph
An instrument which produces a record
a function of time or distance travelled.
of speed, usually the train speed,
as
Taxorpa<P
rIpUGop,
npeAHa3HaqeHHbIti
AJIR 3anUCU CKOpOCTH, 06bIYHO
noesAa, a @YHK~I~P~ npeMean nnri npoki~ennoro
paccT05IHUa.
CKOpOCTU
Fahrtenschreiber
tacografo
tachigrafo
tachograaf
rejestrator predkoici
fardskrivare
50(811) 0 IEC
811-24-04
-
97 Geschwindigkeitsmesser
tacometro
tachimetro (della velocità di marcia)
snelheidsmeter
miernik predkoici ; predkoiciomierz
hastighetsmatare
tachymètre
Appareil
indiquant
la vitesse linéaire
d’un train.
speedometer
An instrument
indicating
the linear speed
of a vehicle.
cicopocreMep
l-lpu6op,yKa3bIBa10111aii
811-24-05
compteur
de tours
Appareil
servant
JIHHeiiHyIO CKOpOCTb ABuTeHuR
à mesurer
la vitesse de rotation
nOe3Aa.
d’un organe
Drehzahlmesser
cuento-vueltas
tachimetro (della velocità di rotazione)
toerenteller
obrotomierz ; miernik predkoici obrotowej
varvraknare
tournant.
tachometer
An instrument
for measuring
the speed
of rotation
of a rotating
body.
TaXOMeTp
npeAHa3HaYeHHbIii
npu60~,
BpauramuerocR
Tena.
811-24-06
Ann
u3MepeHus
YaCTOTbI
BpaIueHus
capteur (de vitesse)
Organe
MeBfühler
influencé
dispositif
par
de mesure,
(speed) detecting
la vitesse
par exemple
à mesurer
qui
transmet
un signal
à un
un tachygraphe.
element
An element which responds to the speed to be measured
signal to a measuring instrument, e.g. a tachograph.
and which
gives a
captador
(de velocidad)
captatore (di velocità)
(snelheids)opnemer
czujnik (prcdkoici)
hastighetsgivare
AaT’lUK CWOPOCTU
YCTpOtiCTBO, pearupyIOLIle.2 HenOCpeACTBeHHO Ha u3MepXeMyEO CKOpOCTb u
nonamuee
curHan Ha u3MepmenbHbIil
npH6op,Hanpmrep,HaTaxorpa@.
811-24-07
radar de mesure
Radar-Geschwindigkeitsmesser
Equipement
émetteur-récepteur
pour la mesure de la vitesse, fonctionnant
sur
le principe de l’effet Doppler, par comparaison
des fréquences et par réflexion
radar de medida
tachimetro radar
des ondes sur le support
de la voie.
radar speedometer
Radio transmitting/receiving
equipment using the Doppler
speed by comparing
the frequencies of the signal emitted
and that received
by reflection
from
radarsnelheidsmeter
miernik prqdkolci radarowy
hastighetsradar
effect to measure
by the equipment
the track supports.
PaAilpHblii CKOpOCTeMep
Panuonepena-r9uK-panAonpAeMHAK
c ucnonb30BaHueM
3@eKTa
nonnnepa
~niru3~epeHunc~0p0c~uny~e~cpaBHeHua~ac~o~nocbInae~orocur~~au
curaana,nonysaeMoro
npu 0TpaaeHuu 0~ ny-renblx onop.
SECTION 811-25 - CIRCUIT~ ET ÉLÉMENTS
SECTION811-25-
DE CIRCUITS
CIRCUITS AND CIRCUITELEMENTS
PA3~EJI811-25-LI[El-IHH3JIEMEHTbIIJEl-I13
811-25-01
circuit haute tension
Circuit parcouru
contact.
Hochspannungskreis
par le courant,
à la tension
d’alimentation
high voltage circuit
A circuit
carrying
current
at contact
line voltage.
uenb Bbxotcoro
nanpaxenaa
ueIIb,HeCyILIaR
TOK C HaIIp5IwteHueM B KOHTaKTISOi? CeTu.
de la ligne
de
circuito
a1ta tension
circuito ad alta tensione
hoogspanningskring
obw6d wysokiego napiccia
hijgspanningskrets
811-25-02
98 -
50(811) 0 CE1
circuit basse tension
Niederspannungskreis
Circuit parcouru par un courant d’une tension sensiblement inférieure à la circuito baja tension
tension de ligne et provenant d’une batterie d’accumulateurs,
d’un groupe circuito a bassa tensione
laagspanningskring
convertisseur ou d’un transformateur.
obwbd niskiego napiqcia
lagspanningskrets
low voltage circuit
A circuit carrying current at a voltage significantly less than voltage of the
contact line and supplied by a battery, a convertor or a transformer.
Uenb H83Koro nanpaacemin
UeIIb,
HeCyIWUl TOK C HanpSDKeHUeM, 3HaSUTWIbHO MeHbIIIUM, YeM B
KOHTBKTHOÜ ceni,
KOTOPbIIiI co3naeTcrr
aKKyMyJlXTOpHOti
Garapeeii,
npeO6pa30BaTeneM unu rpancc)opMa-ropoM.
811-25-03
circuit de puissance
circuit de traction
Circuit parcouru par le courant des machines et appareils, tels que les
convertisseurs et les moteurs de traction, qui transmet la puissance de traction.
power circuit
Fahrstromkreis
circuito de potencia ; circuito de traction
circuit0 di trazione
hoofdstroomkring
; tractiestroomkring
obwbd trakcyjny
huvudkrets ; traktionskrets
traction circuit
A circuit carrying the current of the machines and equipment, such as the
convertors and traction motors, which transmit the traction output.
cnnonan
Tflronaa
9enb,
uenb
Uenb
06TeKaeMaR
peanusauneii
A -r.n.
811-25-04
r5rroaoil
TOKOM MaUIUH U 060pyAOBaHUR,
CBII3aHHaR C
MOJ.UHOCTUnpeo6pa3osareneii,
raronbtx nsrirareneti
circuit de freinage
Circuit parcouru par le courant de freinage électrique,
machines participant à sa production.
englobant
toutes les
braking circuit
A circuit carrying the electric braking current,
volved in its generation.
including
the machines
Bremsstromkreis
circuito de frenado
circuito di frenatura
remstroomkring
obw3d hamowania
elbromskrets
in-
TOPMOSHBR Uenb
qenb,
06TeKaeMaR
TOPM03HbIM
TOKOM,
B TOM
YUCJIe TOKOM
MaIJ.IUH,
yYaCTByIoLLwX B ero BbIpa60TKe.
811-25-05
circuit des auxiliaires
Circuit parcouru par le courant des appareils auxiliaires tels que les compresseurs et les ventilateurs.
auxiliary
circuit
A circuit carrying the current of the auxiliaries such as the compressors
fans.
BcnoiuoraTenbaan
Hilfsstromkreis
circuito de 10s (aparatos)
circuit0 ausiliario
hulpstroomkring
obwody pomocnicze
hjiilpkraftkrets
auxiliares
and
Uenb
LJenb, 06TeKaeMa5I
TOKOM
ncnoMorarenbuor0
060pyAOBaHUR,
TaKoro
KaK
KOMnpeCCOpbI U BeHTUJUiTOpbI.
811-25-06
circuit d’alimentation
du train
Circuit fournissant la puissance nécessaire aux installations de chauffage, de
climatisation et autres services auxiliaires, sur chaque voiture d’un train.
train power supply circuit
train auxiliary circuit
A circuit supplying substantial amounts of power to each vehicle of a train for
air-conditioning,
heating and other auxiliary services.
Zugversorgungsstromkreis
circuito de alimentation
del tren
condotta d’alimentazione
del treno
boordnetstroomkring
obwody zasilania (nietrakcyjne) pociagu
genomgaende hjalpkraftkrets
50(811) 0 IEC
811-25-06
qenb 3HeprocHa6wemfl
99 -
noesna
BCIIOMOI-aTeJlbHafl
Uellb llOe3fla
uenb,
IIOKOTOpOfi
~OABWKHOI-0
OC)‘J.UeCTBJI~eTCrt
COCTâBâ
KOHAHUkïOHAPOBaHUR
811-25-07
nOe3Aa
BO3AyXa,
3Hepï-OCHa6ZeHHe
AJISI
K%KAOi?
C06CTBCHHbIX
OTOnJIeHEIR
HJ’xA,
B
U n&WïrOTOB~eHH~
eAWHElUb1
WCTHOCTII,
nHU.W.
circuit de chauffage
Circuit
parcouru
des véhicules
par le courant
servant au chauffage
du véhicule
moteur
ou
remorqués.
heating circuit
A circuit carrying
oronnrenbuaa
&?nb,
motor
and trailer
vehicles.
qenb
06TeKaeMaSI
UOABHEHOrO
811-25-08
the current for heating
Heizstromkreis
circuito de calefaccion
circuito di riscaldamento
verwarmingsstroomkring
obwody ogrzewania
tr%gvSrmekrets
TOKOM
AJIfl
OTOnJIeHHR
TIIrOBbIX
A IIpPiUeIIHbIX
eAHHUII
COCTâBa.
circuit d’éclairage
Circuit parcouru par le courant servant à l’éclairage
véhicules moteurs et des voitures remorquées.
intérieur
et extérieur
des
lighting circuit
A circuit carrying the current for lighting
and trailing vehicles.
the inside
and outside
of powered
Beleuchtungsstromkreis
circuito de iluminacion
circuito d’illuminazione
verlichtingsstroomkring
obwody oswietlenia
belysningskrets
OCBeTliTeJlbHaHUeflb
UeIIb,
06TeKaeMaR
rsrosbrx
811-25-09
TOKOM
u npnuenabrx
AJIR
enamm
OCBeLUeHMR
BHyTpeHHeti
UOABH~H~T~
El HapJ’%HOii
YâCTU
cocraaa.
circuit de batterie
Circuit, généralement
à basse tension, d’un véhicule moteur, parcouru par le
courant d’une batterie d’accumulateurs
et de son dispositif de charge.
battery circuit
A circuit,
charging
usually low
arrangements
voltage, carrying
on the vehicle.
the current
of
a battery
and any
Batteriestromkreis
circuito de bateria
circuito di batteria
accubatterijstroomkring
obwody baterii (akumulatorow)
batterikrets
Uenb IIPTaHUflOT aKKyMyJlHTOpa
uenb,
06bIYHO
6arapea
811-25-10
HIISKOrO
Ii JapZ4AHblX
HZtIIpSKeHAR,
YCTPOfïCTB
06TeKaeMZ-I
Ha eAl4HPfUe
TOKOM
BKKYMYJIRTOPHOti
IIOABEDKHOTO
COCTaBa.
circuit de lancement
Circuit particulier,
établi en vue du lancement
d’un moteur à combustion
interne, par sa génératrice
fonctionnant
comme moteur ou par un moteur
d’entraînement
starting
électrique
circuit
A specific
circuit
generator
acting
nycroeaa
qenb
Cneuuanbuas
CTaPTePHbIM
for
starting
as a motor
up
an interna1
or by a separate
combustion
engine
by
its
starter motor.
Ann sanycxa
naurarena
r3uyrperiuero
cropasan
pa6oTaIOLLwM
B
PeXGïMe
ABHI-LlTeAR,
HJIH
OTAeJIbHblM
Uenb
reHepaTOpOM,
811-25-11
séparé.
ABHI-LlTeAeM.
circuit de mesure
Circuit
aboutissant
enregistreurs
instrument
à des instruments
installés
principalement
de mesure électriques
dans la cabine
ou à des appareils
de conduite.
circuit
A circuit terminating
principally
AnlaDstromkreis
circuito de lanzamiento
circuito di lancio
startstroomkring
obwod rozruchowy
startkrets for fi3rbrGningsmotor
in electrical
in the driver’s cab.
measuring
or recording
apparatus
tïtted
MeBstromkreis
circuito de medida
circuito di misura
meetstroomkring
obwody pomiarowe
instrumentkrets
811-25-11
u3iuepwTeabHan
uenb
,&E4
50(811) 0 CE1
uenb
nOAKJWY%eHHH
YCTaHOBJIeHHbIX
811-25-12
lOO-
A3MepATeJIbHbIX
IlpePiMyIlleCTBeHHO
B
npa6opoB,
PiJTH 3anACbIBaEOIIUiX
Ka6EIHe ynpaBJleHMff.
circuit de commande
Circuit
servant
Steuerstromkreis
A mettre
en action
des équipements
de puissance
ou des
auxiliaires.
control circuit
A circuit used to actuate the power
or auxiliary
equipment.
circuito
de contra’
circuito di comando
stuurstroomkring
obwody sterownicze
man6verstrGmkrets
qenb ynpasrenua
AcnonbsyeMan
4enb,
811-25-13
nnn
npHBeAeHM2
B
AeiiCTBHe
CHJIOBOrO
Ii
06Opy~OBaHan.
BCnOMOraTeJIbHOrO
circuit d’asservissement
Verriegelungsstromkreis
Circuit reliant des dispositifs mécaniques, électriques ou autres, par exemple
au moyen de contacts auxiliaires, afin de faire dépendre le fonctionnement
d’un dispositif de celui d’un ou de plusieurs autres.
cfrcuito
“rcuito
vergrendelingsstroomkring
obwody uzaleinieti (dziarania)
ferreglingskrets
interlock circuit
A circuit linking mechanical,
auxiliary contacts, intended
dependent on the condition
electrical
or other devices,
for example
de enclavamiento
di “occo
through
to make the operation
of a piece of apparatus
or position of one or more others.
uenb ~JIOKI~~OBK~~
LIenb,coenaHa~orrrarrMexaHasecKÝie,3neKTparecKueHnllnpyraeycTpoicTea
(HanpHMep,
9epe3
BCIIOMOraTeJIbHbIe
KOHTaKTbI),
npeAHa3HaYeHHm
AJIS
o6ecne~eHarr3aB~CMMOCTMpa6OTbIOAH~X~aCTeiryCTpOCiCTBaOTCOCTORHIIR
unu
811-25-14
nonoxemm
0nH0ti
circuit de signalisation
HUM HecKonbKYixnpymx
TacTek
et de surveillance
MeldeJUberwachungsstromkreis
circuito de seiializacion y vigilancia
circuito di segnalazione e controllo
signaleringsstroomkring
obwody sygnalizacyjne
i kontrolne
indikeringskrets
Circuit transmettant un signal indiquant si certaines conditions de fonctionnement existent ou non, ou les enregistrant, par exemple un signal indiquant
la défaillance
de l’équipement
électrique.
indicating circuit
monitoring circuit
A circuit
operating
transmitting
a signal indicating
or recording
whether a particular
condition exists or not, for example a signal indicating a failure in
the electrical
equipment.
uenb curuanbnblx
LJenb,
YCTPO~TB
nepenamman
Hanawïe
HanpaMep,
yKa3brBaIomr5e
cmHanbI,
Ha unu
OTCYTCTBHC 0npeneneaHbIx
un13
curHanbI,
yKa3bIBamwie
ycnoBafi
fia
Hamiwe
de
commande
perYtcTpMpymmae
sKcnnyaTaumi,
noBpexneaufi
B
3JIeKTpOO60pyAOBaHH~.
811-25-15
circuit de orotection
Circuit
particulier
Schutzstromkreis
ou partie
du circuit
spécialisé
dans
la
protection.
protective
A specitïc
circuit
circuit,
or a part of a control
circuit,
used for protection.
circuito
de protection
circuito di protezione
beveiligingsstroomkring
obw6d zabezpieczeniowy
skyddskrets
uenb 3allWTbl
JJenb
811-25-16
I~~II YacTb
uemi ynpaBneHan,
ucnonb3yeMas
nnR 3awïTbI.
circuit électroacoustique
Circuit
phones
Lautsprecherstromkreis
servant à la transmission
et de haut-parleurs.
audio-communication
des sons, au moyen
de micro-
by microphones
and loud-
circuit
A circuit for sound communication,
speakers.
notamment
particularly
circuito
electroacustico
circuito di diffusione sonora
omroepstroomkring
obwod nagloinieniowy
kommunikationskrets
-
50(811) 0 IEC
811-25-16
101 -
uenb panaocsfl3u
uenb
AJIR o6ecnesemm
paAHOCB~3l4,B'faCTHOCTU,CnOMOLUbIO
MEïKpO@IOHOB
M rpoMKoroBop5ïTenek
811-25-17
circuit de palpage
Circuit du dispositif de palpage qui, sur les véhicules
la nature du courant de la ligne de contact.
supply detection
uenb ~aa o6napyîtteana
qenb
discerne
circuit
On multi-system
vehicles, the circuit
electrical characteristics
of the contact
yCTpOfïCTBa
HeCKOJIbKAX
polycourants,
apparatus
which
nOABHW(HOrO
COCTaBa,
senses
the
.....
pana ToKa
Ha
CMCTeM
of the
line.
Systemerfassungsstromkreis
circuito de deteccion de alimentaci6n
;
circuito de palpado
circuito per il rilievo (della natura) della
tensione di linea
(bovenleiding)spanningsdetectiestroomkring
obw6d czujnika systemu zasilania
eAHHHuaX
IIATaHHR,
ALWI OupeAeJIeHPW
pOAa
pa6oraromux
TOKa
OT
B KOHTaKTHOü
CeTPI.
811-25-18
Dateniibertragung
multiplexage
Ensemble
commande
des circuits permettant,
au moyen d’un conducteur
à distance et la transmission de nombreux signaux.
unique,
la
multiplexing
A system of remote control or indication
in which many discrete
and/or indication
signals are transmitted over a common circuit.
control
(Multiplex)
m”‘tifrlexado
trasmissione multiplex
multiplexsysteem
obw68 wieiodostqpny ; obw6d
multipleksowy
multiplexsystem
CiWTeMa C OiheflllHeHAeM JByKOBblX KaHaJlOB
CHCTeMa
AHCTaHuHOHHOrO
HeCKOJIbKO
nepeAaeTcs
811-25-19
ynpaBJleHWI
cm-HanoB
AACKpeTHbIX
B 061uy10
circuit électrique
HJIEl
IIHAHKaLWi,
ynpaBneHHs
B
M/wu4
uenb.
du frein pneumatique
Circuit servant à la commande
du frein pneumatique,
au moyen
électropneumatiques
et d’autres organes actionnés électriquement.
electro-pneumatic
A circuit
de valves
brake circuit
for control
electrically
KoTopoti
AHAAKaUIIII
of the air brake by electro-pneumatic
actuated
valves
and other
Steuerstromkreis
für pneumatische Bremse
circuito eléctrico de freno neumatico
circuito del freno elettropneumatico
elektro-pneumatische
remstroomkring
obw6d sterowniczy hamulc6w
elektropneumatycznych
elpueumatisk
hromskrets
components.
cxeMa 3JleKTpOnHeBMaTAYeCKOr0TOpMOSa
Ann
Lfenb
ynpaBneHas
3,IeKTpOnHeBMaTAYeCKUX
811-25-20
B03AyUIHblM
KJIanaHOB
Pi ApyrHX
TOpM030M
3JIeKTpWIeCKHX
nOMOLUbI0
C
WIeMeHTOB.
Steuerkabel
table de conducci6n
fil de conduite
fil de commande
(déconseillé)
Conducteur
du circuit de commande
de train du véhicule.
reliant l’organe
de conduite
aux lignes
przew2d sterowniczy
styrkabel
cab table
control
Control
vehicle.
table
~u’~~t~~‘or’a~‘a~e~in
multiplo)
kabinowy
(deprecated)
circuit cabling
connecting
the cab equipment
to the train lines of the
nposoAaynpae~eHm
npoBoAa
ueneir
ynpaanesw,
coenmnnomne
annaparypy
ynpasnemïrr
~Oe3AOMCnOe3AHbIM~Ma~~CTpaA~M~O6OpyAOBaH~~eA~H~UbI~OAB~~HOrO
COCTaBa.
811-25-21
ligne de train
Zugsteuerleitung
Conducteur s’étendant sur toute la longueur de chaque véhicule d’un train et
pourvu de coupleurs pour maintenir la continuité électrique entre tous les
linea de tren
fi’o treno
véhicules.
train line
A conductor extending the whole length of each coach of a train with couplers
to maintain electrical continuity throughout the train.
treindraad
przewod wzdluiny pociqgu
genomgaende kabel
811-25-21
noe3quafl
Ka6enb
Marucrpaab
C MexAyBarOHHbIMU
xaxnoro
aarona
3neKTpmecKym
811-25-22
50(811) 0 CE1
102-
COeAUHeHUnMU,IIpOnOlKeHHbIti
II0
coc-raaa
noesna
A o6ecneuasarotnar%
uenb
Memsy BaronaMu noesna.
BCeii
AnUHe
nenpepbmnyro
durchgehende
ligne omnibus
Ligne de train utilisée pour interconnecter
de même polarité, tout le long du train.
les appareils
de prise de courant
condotta di collegamento delle prese di
corrente
doorgaande voedingskabel
lqcznik odbiornikow prqdu
bus line
A train line used for interconnecting
collecter
shoes of like polarity
Leitung
Iinea Omnibus
through-
genomg&ende
matarkabeL
out the train.
cnnonafl
noe3unan
Doesnaaa
TOKOnpUeMHUKOB
811-25-23
Marecrpaab
Maruc-rpanb,
ncnonbsyeMa5I
OAHOti
Ami
CoeAUHeHua
nOnSIpHOCTU,RMeK)LIwXCR
MexAy
B COCTaBe
c060ü
BCeX
noe3Aa.
Steuerleitung
ligne de commande
Ligne de train utilisée pour interconnecter
commande.
les manipulateurs
ou les circuits de
control train line
A train line used for interconnecting
noe3qnaa
Marucrpanb
Doesnaan
811-25-24
coupleur
or control
circuits.
ynpasaeenfl
Maracrpanb,
UcnonbJyeMan
h4amunncra
KOHTpOnnepOB
master controllers
An5l
neneii
unu
COeAUHeHUX
co6oü
MexAy
ynpanneaun.
elektrische
électrique
Appareil
employé pour
attelés l’un à I’autre.
connecter
les circuits
électriques
de deux véhicules
acoplador
used to connect
snempareacoe
YCTPOI~TBO,
Mexqyearouuoe
npUMeHffeMoe
cqenneaablx
811-25-25
the electric
of two coupled
vehicles.
coeuaueuae
Ans
COeAUHeHUR
~06012 eAUHUU
MexAy
circuits
3neKTpPWeCKUX
tIOABU?KHOrO
Ueneti
AByX
COCTaBa.
Kupplungsleitung
câblot d’accouplement
Elément
de coupleur
électrique
comprenant
un câble convenablement
amovible ou non, et qui assure la continuité
attelés I’un à Vautre.
jumper table (between
An
electric
coupler
électrique
isolé,
entre deux véhicules
vehicles)
in which
vehicles are made through
tïxed or removable.
ua6enb
Kupplung
eléctrico
accoppiatore (elettrico)
elektrische koppeling
sprzegnik elektryczny mipdzywagonowy
anslutningsdon
electric coupler
A device
linea de control
filo treno di comando
doorgaande stuurstroomdraad
; treindraad
przewod sterowania ukrotnionego
multipelkabel
the electrical
a suitable
connections
insulated
external
M‘SXAJ’BarOHHOpO COc?~liUeHklfï(MexAy
between
table,
eAUHUUaMU
cab’e de acoplamiento
presa di accoppiamento
koppelkabel (tussen voertuigen)
kabel sprzegnika ; kabel Iqcznika
anslutnbrgskabel
coupled
which
may be
IIOABU?KHOrO
COCTaBa)
3neMeH-r Mexnysaronnoro
COeAUHeHUe
CuenneHHbIX
rIpeACTaBn5IIOIIJUfi
o6pa30M
811-25-26
co6oii
U30nUpOBaHHbIti
coenurieriuff,
MemAy
co6oü
CxeMHbI%
anu
o6ecnesanaromnn
eAuHUU
nOABUxHOr0
HeC%eMHbIfi
3nercrpmreckoe
COCTaBa
U
COOTBeTCTByEOIWiM
Ka6enb.
balai de retour de courant
Dispositif
porté par le véhicule et destiné à dériver le courant de retour en
dehors de certains organes tournants, tels que les roulements, en le conduisant
directement
à l’essieu.
earth-return
brush
A device on a vehicle to divert the return current away from rotating
components
such as roller bearings, and lead it directly to the axle.
Erdungskontakt
(Radsatzkontakt)
escobilla de retorno de corriente
dispositivo di titorno (di corrente)
retourstroomborstel
szczotka prqdu powrotnego
aterledningsdon
50(811) 0 IEC
811-25-26
-
103-
meTKa 383eMneHkm-ï
pacnonoH(ennoe
YCTPO~~CTBO,
IlpCAHa3HkW2HHOC
AJI5l
spamaromnec5r
YaCTn,TaKtie,
HCIIOCpeACTBeHHO
811-25-27
coupleur
contacts
together
KâK
POJIUKOBbIe
dont
les connexions
cocTaua
MUHYR
IIOAIIIUIIHUKU,U
électriques
dans les accouplements
electric automatic
electric
nonanmnoro
TOKa,
A
HeKOTOpbIC
II~ABOA~
ero
automatique
électrique
contacts incorporés
les véhicules.
An
enmrnne
06paTHOrO
Ha OCb.
électrique
Coupleur
na
OTBOAa
sont assurées
mécaniques
par des
automatiques
entre
coupler
coupler
in which
incorporated
automatically
the electrical
in mechanical
on impact.
connections
couplings
are made
through
connect
vehicles
which
automatische elektrische Kupplung
acoplador eléctrico automatico
accoppiatore (elettrico) automatico
koppeldoos (voor automatisch koppelen)
sprzqgnik elektryczny samoczynny
automatiskt elkoppel
anTocuenKa
% E.MeHT
MClKA,'BWOHHOrO
COeAnHeHne
aBTOMaTn'IeCKn
811-25-28
équipement
o6ecne%rsaromuti
COeAUHCHUR,
CIIOMOII(bH,
KOHTaKTOB,UMW3I,IJUXCII
COeAnHIIIOmUX
eAUHUUblIIOABU~HOr0
COCTaBa
rpi
yAape.
des auxiliaires
Ensemble des organes montés sur un véhicule,
l’air comprimé,
la ventilation,
la signalisation,
auxiliary
3neKTpnueCKOe
B MeXaHUYecKUXcUenKaX,
pour l’éclairage,
le chauffage,
la manoeuvre des portes, etc.
equipment
A set of components
tïtted to a vehicle for lighting,
ventilation,
signalling, operating of doors, etc.
heating,
Hilfseinrichtungen
equipamiento de 10s (servicios)
tsewizi)
hulpapparatuur
wyposaienie elektryczne
hjalputrustning
nietrakcyjne
air-compressing,
BCllOMOraTeJlbHOe060pyAOBaHkIe
KOMIIJIeKT
O60pyAOaaHUSI,
KOHAnIInOHupOBaHUs
Asepel
yCTaHaBAUBaeMOr0
npenna3ria~emroro
COCTâBB,
BO3AyXa,
Ha
eAUHuIle
BeHTnnsnun,
IIOABIDKHOI-0
0Tonnenux
oceemeeun,
Ana
curHanu3amq
noesAa,
OTKpbIBanUII
n T.n.
SECTION 811-26 - TRANSFORMATEURS
DE PUISSANCE
SECTION 811-26 - POWER TRANSFORMERS
PA3AEJI 811-26 - CHJIOBbIE TPAHCcf>OPMATOPbI
811-26-01
(421-01-01)
transformateur
ET INDUCTANCES
AND REACTORS
kl ICATYIIIKH MHAYKTHBHOCTH
Leistungs-Transformator
de puissance
Appareil
statique a induction électromagnétique,
à deux enroulements
ou
plus, destiné à transformer
un système de tension(s) et courant(s) alternatifs
en un autre système de tension(s) et courant(s) alternatifs, de valeurs généralement différentes
et de même fréquence, en vue de transférer une puissance
électrique.
power transformer
A static piece
magnetic
into
of apparatus
induction,
another
system
the same frequency
with two
or more windings
which, by electroof alternating
voltage and current
of voltage
and current usually of different values and at
for the purpose of transmitting
electrical power.
transforms
a system
CWlOBOfi TpaHC@OpMaTOp
CTaTuuecKoe
06MOTOK
3neKTpoMarHuTHoe
U
3,IeKTPOMaTHUTHOü
n
nepeMeHuor0
npenna3na~ennoe
UHAYKUUU
ToKa
B
Apyrym
yc~pOMcTB0,
AAn
OAHOii
nMeH3mee
IIpeO6pa30BaHUa
CUCTeMbI
cncTeMy
IIepeMeHHOrO
nepeMeHnor0
~epeMeHHOrOTOKa,O6bIYHOCApyrUMU3HaYeHU~MU,HO~pnTOü~eYaCTOTe
c UenbIo
nepeAaw3neKTpnuecKol
MomHocTn.
Ase
nnn
6onee
IlOCpCACTBOM
HarIpRxenUU
HanpxxeHun
n
auxiliares
ausiliari
transformadqr
trasformator’
de p”tencia
d’ frotenza
hoofdtransformator
transformator
mocy
krafttransformator
811-26-02
transformateur
à noyau radial
Transformateur
dans lequel
radialement
est entouré,
le noyau
104-
central
50(811) 0 CE1
à tôles magnétiques
par les enroulements
cylindriques,
de façon
trique. Les culasses de retour sont disposées radialement
autour
central liées avec ce dernier a travers de très faibles entrefers.
transformer
with radially
A transformer
the windings,
laminated
Transformator
transformador
trasformatore
transformator
kern
transformator
transformator
disposées
concen-
dunoyau
tore
mit radial geblechtem Kern
de nhcleo radial
a mante110
met radiaal gelamineerde
o rdzeniu pakietowanym
med radiellt laminerad karna
in which the radially laminated central tore is surrounded by
in the form of concentric cylinders, and the shell is in the form
of a number of external yokes arranged radially round the tore
of radial laminations
having negligible
air gap to the tore.
and built up
TpaHC+OpMaTOp C paAIfSlbH0 UIHXTOBBHHLIM
CepAe’lHI4KOM
TpaHC+OpMaTOp,
06MOTKaMU
@O,,Me
811-26-03
(421-01-U)
B KOTOpOM
B BUAC
paAUaAbH0
IIIUXTOBaHHbIii
KOHUCHTpUYCCKUX
MHOXWCTBa
BHeIIIHUX
CCpAWHUKa
U COCTaBJIeHHbIX
B03AYL”HbIM
3a30pOM
RpM,
UUJIUHApOB,
CepAWHUK
paCIIOAaE%OI.IJUXCR
U3 paAUaJIbHbIX
OKpJQKCH
6pOHX BbIIIOJIHeHa
a
paAHanbH0
IIJIaCTUH
B
BOKpyr
C HC3HaYUTenbHbIM
K CCpAWHUKy.
autotransformateur
Transformateur
dont au moins deux enroulements
ont une partie
commune.
auto-transformer
A transformer
in which
at least two windings
have a common
part.
Spartransformator
autotransformador
autotrasformatore
spaartransformator
autotransformator
sparkopplad transformator
aBTOTpaHC@OpMaTOp
811-26-04
TpaHC@OpMaTOp,
ABe
transformateur
de réglage
Transformateur
sieurs sections,
regulating
UJIU 6onee
06MOTOK
KOTOpOrO
UMCH3T
permettant, grâce à un enroulement
spécial
d’obtenir une tension réglable a volonté.
06myro
YaCTb.
divisé
en plu-
transformer
A transformer
with a special winding
the voltage to be varied at Will.
divided
into several
sections
enabling
Regeltransformator
transformador
de regulacion
trasformatore
di regolazione
regeltransformator
transformator
regulacyjny
reglerbar transformator
peQVl&ipyiOLUli~TpaHC+OpMaTOp
B
TpaHC$OpMaTOp,
cneuuanbHan
811-26-05
(421-01-12)
KOTOPOM
06MOTKa
transformateur
Ana
pasneneaa
nonyseanrr
3aAaHHoro
Ha HecKonbKo
Hanprrxewïrr
cTyneaeti.
survolteur-dévolteur
Transformateur
dont l’un des enroulements
est destiné à être inséré en série
dans un circuit, afin d’en modifier la tension et dont l’autre enroulement
est
un enroulement
d’excitation.
booster transformer
buck-boost transformer
series transformer (USA)
A transformer
of which one winding
a circuit in order
winding.
is intended
to alter its voltage
to be connected
and the other winding
Zusatz/Absatz-Transformator
transformador
adicionador-sustractor
trasformatore
serie
opjaagtransformator
transformator
dodawczy
tillsatstransformator
in series with
is an energizing
JlllHeliHblÏi &WJ’Jl~pOBO’SHbIfiTpaHC@OpMaTOp
TpaHC@OpMaTOp,
OAHa
U3
nanpr-nxeuna B Heu, a npyraa
811-26-06
transformateur
06MOTOK
BKJIH)YeHUR
nocnenoBaTenbHor0
B
06MOTKa
KOTOpOrO
uenb
c
RBnReTCR
IIpCAHa3HWICHa
uenbH3
O~MOTKOI?
AJIS
perynnpoaaamr
B036yxAeHnR.
à gradins
Transformateur
comportant,
sur l’enroulement
primaire ou secondaire,
prises permettant d’obtenir une tension secondaire variable.
des
tapped transformer
A transformer
comprising
a tapped
a variable secondary voltage.
primary
or secondary
winding
to obtain
Stufentransformator
transformador
de tomas
trasformatore
a prese
transformator
met aftakking
transformator
zaczepowy
transformator
med lindningskopplaruttag
50(811) 0 IEC
811-26-06
-
105 -
TpaHC<l>OpMaTOp
C OTBl?TBJlWl4RMR
TpaHC@OpMaTOp,
COAepHtaLLIHYi
BTOpIIYHyIO
06MOTKy
CeKIUIOHHpOBaHHyIO
nony9eaarr
AJIfl
IIepBWIHyIO
perynwpyeMor0
&UNI
BTOpWIHOI'O
rianp5nxemix.
811-26-07
(421-01-14)
transformateur
immergé
Transformateur
dans l’huile
dont le circuit magnétique
et les enroulements
sont immergés
dans l’huile.
oil-immersed
type transformer
A transformer
of which the magnetic
circuit and windings
are immersed
in oil.
Oltransformator
transformador
sumergido
trasformatore
in olio
olietransformator
transformator
olejowy
oljeisolerad transformator
en aceite
MaCJlflHbIêTpaHC+OpMaTOp
TpaHC@OpMaTOp,
MarHATHaR
CkICTeMa
M 06MOTKII
KOTOpOrO
IIOrpyxeHbI
B
MaCJIO.
811-26-08
(421-01-16)
transformateur
de type sec
Transformateur
immergés
Trockentransformator
dont le circuit
magnétique
dans un diélectrique
et les enroulements
ne sont pas
liquide.
dry-type transformer
A transformer
of which
in an insulating
the magnetic
circuit and windings
are not immersed
de tiPo seco
trasformatore
a secco
droge transformator
transformator
suchy
torrisolerad transformator
transformador
liquid.
CYXOÏITpaHC$OpMaTOp
TpaHC@OpMaTOp,MarHUTHas
B WIAKHI?
811-26-09
(421-03-06)
enroulement
-En
Ii 06MOTKII
KOTOpOrO
He norpyweebl
MaTepPIaL
primaire
Enroulement
active.
Note.
CHCTeMa
3JIeKTpOEi30JISIIWIOHHbI~
qui,
traction
de contact,
tension ».
cet
PrimGwicklung
en service,
reçoit
du réseau
électrique,lorsque
enroulement
cette
d’alimentation
puissance
est également
la puissance
est fournie
appelé
haute-
Primario
awolgimento
primario
primaire wikkeling
uzwojenie
parlaligne
«enroulement
arrollamiento
piemotne
prlm~rlindnlng
primary winding
A winding
Note.
-
which,
in service, receives
In electric traction,
it may be referred
active power
when this power
to as “high
voltage
from the supply
is supplied
network.
from the contact line
winding”.
nCpBW,Hafl 06MOTKa (TpaHC@OpMaTOpa)
06MOTKa,
KOTOpas
MOIIIHOCTb
B
yCJIOBWIX
OT IICTOYHIIKa
IIHTOHIIR.
xoxnyaraunn
B WIeKTpWIeCKOti
@hSWeYWf!?.
-
KOHTaKTHOii
JIIIHIIH,
OHa
TFIR,KOrAa
MOxeT
nony=raer
3Ta
Ha3bIBaTbCII
MOIIIHOCTb
aKTABHyI0
IIOAaeTCH
I'O6MOTKa
OT
BLICOKOTO
nanp5rxeumY.
811-26-10
(421-03-07)
enroulement
secondaire
Enroulement
tion.
secondary
SekundGwicklung
qui, en service,
fournit
la puissance
active
au circuit
d’utilisa-
winding
A winding
which,
in service,
delivers
active power
to the load
circuit.
arrollamiento
secundarlo
awolgimento
secondario
secundaire wikkeling
uzwojenie wtbrne
sekundarlindning
BTOpWHZWl06MOTKa (TpaHC@OpMaTOpa)
06MOTKa,KOTOpax
B uenb
811-26-11
ByCJIOBARX3KCIIJIyaTaIII4~
IIOAaeTaKTRBHyIC
MOwHOCTb
uarpy3Ku.
enroulement
de chauffage
Enroulement
ou partie
circuit de chauffage.
d’enroulement
d’un transformateur
qui alimente
le
(train) heating winding
A winding
circuit.
or part of a transformer
winding
which
supplies
the train heating
Heizwicklung
arrollamiento
de calefaccibn
awolgimento per il riscaldamento
treno)
(trein)venvarmingswikkeling
uzwojenie grzewcze (pociqgu)
tagvarmelindning
(del
811-26-11
AJIPi YaCTb
06MOTKI&
enroulement auxiliaire (d’un
Enroulement
ou partie
circuit des auxiliaires.
IIkïTaIOIUaH
A winding
circuits.
OTOIIHTenbH,‘W
transformateur
d’enroulement
auxiliary winding (of an electric
de traction
d’un
traction
or part of a transformer
UeIIb
IIOe3Aa.
électrique)
transformateur
qui alimente
le
winding
which
supplies
tractietransformator)
uxv+ojenfe pomocnfcae
the auxiliary
hjalpkraftlindning
06MOTKa
unu
UCIIA
TRrOBOTO
06MOTKPï
YaCTb
BCIIOMOraTeJIbHbIC
TpaHC@OpMaTOpa)
nurammaa
TpaHCijJOpMaTOpa,
JIOKOMOTHBa.
enroulement de réglage
Enroulement
Regelwicklung
spécial d’un transformateur,
mise en ou hors
transformateur.
service
permet
divisé en plusieurs sections, dont la
le réglage
de la tension
aux
bornes
du
A special winding of a transformer,
divided into several sections
be switched in or out to vary the transformer
terminal voltage.
perynupoBorHan
CllCUPianbHaS4
811-26-14
T,laHC@OpMaTOpa,
PLJIH
na 3axkiMaX
which
may
pa3AeJIeHHa53
BbIKJIEOYCHlle
KOTOPbIX
Ha
HWKOJIbKO
II03BOJ‘SIeT
H3MCHPiTb
rpanc@opMaropa.
prise de réglage
Anzapfung
Borne du transformateur
ment de réglage.
reliée à l’extrémité
d’une
des sections
de l’enroule-
toma de regu’acion
presa di regolazione
tapping
A transformer
regulating
de regu’acion
di regolazione
regelwikkeling
uzwojenie regulacyjne
o6MoTKa
06MOTKa
BKJIIO4eHUe
nanpr4Xemïe
arro”amiento
awolgimento
reglerlindning
regulating winding
CeKUki,
Hilfswicklung
arrollamiento auxiliar (de un
transformador de traction eléctrica)
awolgimento ausiliario
boordnetwikkeling (van een elektrische
transformer)
BC,,OMOrZ,T‘2JlbHafl
06MOTKa (3,IeKTpWIeCKOrO
811-26-13
50(811) 0 CE1
06MOTKa, IIATaIomafl OTOuuTeJtbHymIltWb llOe3ES
06MOTKa
811-26-12
106-
terminal
connected
to the end of one of the sections
of the
aftakking
zaczep regulacyjny
regleruttag
winding.
SBXCIEAM
BbIBOAa
3axKMM
TpaHC@OpMaTOpa,
peryJIkipOBO’IHOti
811-26-15
(421-03-13)
COeUkIHCHHbIii
C
BbIBOAOM
OAHOii
H3
CeKUHii
06MOTKII.
enroulements concentriques
Disposition
forme
dans laquelle
de cylindres
les enroulements
ou parties
d’enroulements
ont la
concentriques.
uzwojenie wspoEosiowe
concentric windings
An arrangement
concentrically.
Zylinderwicklungen
arrollamientos concéntricos
awolgimenti concentrici
concentrische wikkelineen
where
the windings
or parts
of
windings
are
arranged
koncentriska lindningar
KOHueHTpUYeCKue06MOTtUI
06MOTKII
811-26-16
(421-03-14)
PiJIEï YaCTM
06MOTOK,
PaCIIOJIaraeMbIe
KOHUeHTPAYeCKU.
enroulements alternés
Scheihenwicklungen
Disposition
dans laquelle les enroulements
ou parties
succèdent dans le sens axial sur le même noyau.
Note.
-
Normalement,
les enroulements
d’enroulements
se
schijvenwikkeling
uzwojenie warstwowe
lagerlindning
sont subdivisés.
sandwich windings
An arrangement where the windings
along the same tore.
Note.
-
Normally
the windings
or parts of windings
would
be subdivided.
arro”amientos
a’ternados
awolgimenti alternati
are arranged
axially
-
50(811) 0 IEC
811-26-16
(421-03-14)
uepenytomeecfl
06MOTKII
107-
06MOTKN
BnH
9aCTH
OGMOTOK,
~CpCAJ’IOLLWW~
OCeBOM
B
HaIIpaBneHmi
CTepHcH%
~pYiMeY&%'e.-
811-26-17
circulation
06bIYHO
AOnTHbI
6bITb
pa3AeneHbI.
d’huile naturelle
Circulation
d’huile,
dans la cuve d’un transformateur
formateur-réfrigérant,
tion d’une pompe.
natural
06MOTKH
qui se fait uniquement
ou d’un système trans-
par convection,
sans l’interven-
circulation
The circulation
of
convection
without
oil in a transformer
the use of a pump.
tank
or cooling
system
solely
natiirliche
circulacion
circolazione
natuurlijke
obieg oleju
sjulvkylning
OlstrLimung
(de aceite) natural
naturale (dell’olio)
(olie)circulatie
naturalny
by
WTeCTBCHHaBUtlpKyJlflUtlR
~PïpK)‘JDILWl
811-26-18
circulation
6axe
B
MWLJIa
MCKnK>WWiTenbHO
TpaHC@OpMaTOpa
IIOAAeiiCTBPïeM
KOHBeKUPiII
lUIll
6e3
CHCTeMe
OXnaxAeHaa
IIpHMeHeHI454
HaCOCa.
d’huile forcée
Circulation
d’huile,
formateur-réfrigérant,
dans la cuve d’un transformateur
ou d’un système transqui se fait au moyen d’une pompe.
forced circulation
The circulation
of oil in a transformer
tank or cooling
system by means of a
erzwungene Olstromung
circulacion (de aceite) forzada
circolazione forzata (dell’olio)
geforceerde (olie)circulatie
obieg oleju wymuszony
forcerad kylning
ww
IlpUHj’AlcTeJlbHaSlIVlpiQ’JlflUliH
MaCna
~kipKyJIXUFïX
IIOMOWbH)
811-26-19
(151-01-33)
B
6axe TpaHC@OpMaTOpa
IlnA
CIICTeMe
OXnaxAeHPis
C
Hacoca.
Drossel
bobina de inductancia
induttore
smoorspoel
dlawik
reaktor ; induktor
bobine d’inductance
Dispositif
caractérisé
essentiellement
par son inductance
propre.
reactor
inductor
choke
A device
used because
(3neurpuuecuuu)
peaurop
npennasna~eunoe
YCTPO~TBO,
3neKTpwiecKoii
811-26-20
inductance
Inductance
of its inductance.
Ann
mnonb3oBams
ero
MHAYKTHBHOCTH
B
uem.
de passage
Uberschaltdrossel
dont le point milieu est relié en permanence
et dont les extrémités
sont reliées successivement
inductancia
au circuit d’utilisation
à diverses
du transformateur.
transition
de Paso
induttore di transizione
koppelsmoorspoel
dlawik wyrtwnawczy
reglerbar reaktor
prises de réglage
reactor
A reactor the central point of which is permanently
connected to the load
circuit and whose terminals are successively connected
to various tapping
points on the transformer.
nepexouuoii
06muii
pa6oqeI
uem
pa3nH'iHbIMII
811-26-21
(151-01-34)
peaarop
PeaKTOp,
BeTBeii
3XKHM
II
3amïMbI
3axKIIMaMH
inductance
de lissage
Inductance
destinée
KOTOpOrO
KoToporo
OTBeTBneHdi
IIOACOeAllHeH
nocneAosaTenbH0
IIOCTOIIHHO
K
coeAmeHbI
c
HaTpaHC@OpMaTOpe.
Gltittungsdrossel
à réduire
la composante
alternative
d’un courant
pulsa-
toire.
smoothing
A reactor
reactor
used to reduce
the alternating
component
of a pulsating
current.
inductancia
de alisado
induttore di livellamento
spianamento
afviaksmoorspoel
dlawik wygladzajacy
glattnlngsreaktnr
; induttore di
811-26-21
(M-01-34)
crnamusatomeu
PeaKTop,
peaarop
UcnonbsyeMbIii
nynbcupymuero
811-26-22
inductance
50(811) 0 CE1
108-
Ann
cHuaeHue
nepeMeHHoii
cocTaBnamneti
ToKa.
Erdstrom-Schutzdrossel
inductancia de puesta a tierra
de mise à la terre
Inductance insérée dans le circuit de terre avant son raccordement
à la masse
du véhicule, obligeant le courant à passer par les balais de retour de courant
et destinée à empêcher une mise sous tension
interruption
du circuit de retour.
earthing
du véhicule,
induttore
di messa a terra
aardingssmoorspoel
dlawik uziemiajqcy
jordningsreaktor
dans le cas d’une
reactor
A reactor inserted in the equipment earth circuit before its connection to the
mass of the vehicle, encouraging
return current to flow through the earthbrushes
but preventing
interruption
PeaKTOp,BKJIIO~eHHbIi?
vTO6bI
cocTaBa
811-26-23
IIOABuX(HOr0
ToKa
B
9epes
cnyvae
COCTaBa,
meTKu
alive
in the
noA
o6ecnewBaIoIIwü
3a3eMnemix,
npepbIBaum
oKa3anaeb
inductance
made
event
of
an
BUeIIb3a3eMneHuSI060pyAOBaHuRAOCOeAuHeHu~eë
eAuHuUb1
o6paTHoro
being
circuit.
peaurop
3aseMnflmuel
C MaCCOfi
the vehicle
in the earth-brush
uenu
HO
IIpOXO?KAeHUe
IIpeIIRTCTBylOIUuii
3a3ehmeHm
eAuHuua
TOMy,
noABuaHor0
HanpmeHueM.
Bremsdrossel
inductancia de frenado
induttore di frenatura
remsmoorspoel
drawik obwodu hamowania
reaktor i bromskrets
de freinage
Inductance
insérée
dans le circuit de freinage.
braking reactor
A reactor
in the electric
braking
circuit.
TOPMOJHOÏiPeaXTOp
PeaKTop
811-26-24
uenw 3neKTpmfecKoro
B
TopMo3a.
induktiver
shunt inductif
Bobine à noyau de fer insérée dans le circuit de dérivation,
en général
des enroulements
de pôles principaux
des moteurs de traction.
celui
shunt inductive
derivatore induttivo
inductieve shunt
bocznik indukcyjny
f5ltfGrsvagningsspole
inductive shunt
An iron-cored
poles
coi1 in a shunt circuit,
of traction
motors
usually
that associated
Nehenwiderstand
; shuntreaktor
with the main
during tïeld weakening.
BHAYKTRBHbIi-i
UIYHT
~aTy~KaCOCTanbHbIMCepAeYHuKOM,BKnH3YaeMaRB~~~bocna6~eHuR~OnR,
06bNHO
811-26-25
(431-01-01)
CBR3aHHaR
C rnaBHbIMu
ocna6neaua
nom.
transducteur
(magnétique)
IIOnEOCaMu
TRrOBbIX
ABuraTeneti
B IIepuOA
vormagnetisierte
RegeldrosseVTransduktor
transductor (magnético)
Dispositif
constitué par un ou plusieurs noyaux ferromagnétiques
munis
d’enroulements,
à l’aide duquel on peut faire varier une tension ou un courant
alternatif
ou continu, par l’intermédiaire
d’une tension ou d’un courant
indépendant,
en utilisant les phénomènes de saturation du circuit magnétique.
trasduttore
transductor
transduktor
transduktor
transductor
A device
means
consisting
of which
of one or more
an alternating
an independent
voltage
magnetic circuit.
ferromagnetic
or direct
or current,
current
utilizing
cores with windings,
or voltage
saturation
cari be varied
phenomena
by
by
in the
MarHUTHblïi J’CUJWTeJIb
YCTPO~~CTBO,
COCTOIILLlee
CepAeYHuKOB
C
aenusuay
He3aBuCuMOM
MarHuTHOil
nepeMeHHor0
HaIIpSKeHuu
UenU.
A3
OAHOrO
06MOTKaMu,
C
unu
unu
IIOMOIUbIO
nocTomHor0
UnU
TOKe,
HeCKOnbKuX
@eppOMarHuTHbIX
KOTOpOrO
MOW(H0
ToKa
Hanpmems
ucnonb3yx
unki
SBneHue
u3MeHRTb
HacbIweHuR
npa
B
50(811) 0 IEC
811-26-26
inductance
109-
saturable
Inductance
à partir d’une
saturable
Sattigungsdrossel
dont le circuit magnétique
valeur
déterminée
est saturé, en fonctionnement
du courant
normal,
qui la traverse.
reactor
A reactor whose
when the current
uacbtmaromati
maanetic circuit in normal
exceeds a certain value.
oneration
becomes
saturated
inductancia
saturable
induttore saturabile
verzadiabare smoorsaoel
dxawik uasycalny
a
mattningsbar reaktor
peaurop
PeaKTop,
MarHUTHaB UCIIb
KOTOpOrO IIPU
HOpMaJlbHOfi
JKCIIJIyaTaUUU
HacbImaeTcK B Tex cnyUaax, KorBa TOK npeBbImaeT onpeneneaaoe
3HaUeUue.
811-26-27
inductance
dans l’air
Inductance
air-cored
in which
se ferme
Luftdrossel
inductancia en el aire
induttore in aria
luchtsmoorspoel
dhwik bezrdzeniowy
reaktor med omagnetisk
dans l’air.
the magnetic
circuit is completed
in air.
karna ; luftspole
6es craJm
PeaKTOp,
811-26-28
le circuit magnétique
reactor
A reactor
peaurop
dans laquelle
B KOTOpOM MarHUTHaR uenb 3aMbIKaeTCII n0 B03AyXy.
circuit magnétique
(d’un
transformateur)
Ensemble constitué par des culasses et des noyaux ou des pôles, souvent
tôles feuilletées, parcourus par le flux magnétique
d’un transformateur.
magnetic
en
circuit (of a transformer)
An assembly comprising yokes, cores and poles, often laminated,
magnetic flux of a transformer.
carrying
the
Magnetkreis
circuito magnético (de un transformador)
circuito magnetico (d’un trasformatore)
magnetisch circuit (van een transformator)
obwod magnetyczny
magnetisk krets
MBI-HI(THBflCIICTeMB(TpaHCt$OpMaTOpa)
COBOKYIIHOCTb,
BKnIoUaIomak
spMa, CepAeYHUKU u
COCTaBJIeHHbIe 113 IIJIaCTUH, II0 KOTOpbIM 3aMbIKaeTCII
TpaHC@OpMaTOpa.
811-26-29
(151-01-25)
nonIoca,
3aUacTym
MaTHUTHbIfi
IIOTOK
noyau (magnétique)
Schenkel (magnetisch)
Pièce magnétique autour de laquelle
ments d’un dispositif.
(magnetic)
sont généralement
disposés
des enroule-
tore
The magnetic
part of a device
around
which
windings
are generally
placed.
nocleo magnético
nucleo (magnetico)
(magnetische) kern
rdzen magnetyczny
(magnet)kZrna
(MBI-HNTHbIti)CepAe’IHEïK
h’farHUTHafl
YaCTb
yCTpOI%CTBa, BOKpyr
KOTOpOU 06bIYHO yKJIaAbIBamTCSI
06MOTKU.
811-26-30
(151-01-28)
culasse (d’un transformateur,
électro-aimant,
relais ou autre dispositif)
Pièce ferromagnétique
fixe ne portant généralement
pas d’enroulement
essentiellement
destinée à fermer le circuit magnétique
principal.
yoke (of a transformer,
electro-magnet,
et
relay or other device)
A fixed ferromagnetic
part, usually not surrounded
by a winding,
principal purpose is to complete the main magnetic circuit.
whose
BPMO
Joch
culata (de un transformador,
giogo (d’un trasformatore,
cuve
Récipient
formateur
elektro-magneet,
jarzmo
ok
Kessel
dans lequel le circuit magnétique
et les enroulements
ou d’une inductance sont contenus.
d’un trans-
tank
The vesse1 in which
are contained.
the tore,
yoke and windings
of a transformer
or reactor
elettromagnete,
relè o altro dispositivo)
juk (van een transformator,
AeTanb
113 @eppoMarHUTnoro
MaTepuana,
06bIYUO
He 0KpyxeHHan
06MOTKaMU,
OCHOBHbIM
Ha3HaYCHUCM
KOTOPOÜ
RBJIReTCII &MbIKaHkiC
OCHOBHOU MarHUTHOii CUCTeMbI.
811-26-31
electroiman,
relé u otro dispositivo)
cuba
cassa ; cassone
bak
kadi
karl
relais of ander toestel)
811-26-31
50(811) 0 CE1
llO-
6au
~OCyA,BKOTOpOMHaXOAIITCRCepAe~HUK,apMOUO6MOTKUTpaHc~opMaToPa
unu
811-26-32
peaxropa.
Olausdrehungsgef%B
conservador de aceite ; deposito de
expansion
conservateur d’huile
réservoir d’expansion
Récipient relié à la cuve d’un transformateur
dans l’huile, afin de permettre
la libre dilatation de l’huile de la cuve et de réduire au minimum les effets
nuisibles
du contact
de l’huile
conservatore
oil conservator
expansion tank
A vesse1 connected
to the tank of an oil-filled
transformer
d’o1io
expansievat ; conservator
zbiornik konserwacyjny oleju
expansionskiirl
avec l’air extérieur.
SO as to permit free
expansion
and contraction
of the oil to minimize
the deleterious
contact between the oil in the main tank and the air.
effect
of
pacmapuTenb
KOHCepBaTOpMaCJla
6axy MaCnOHa~OnHeHHOrOTpaHC@OpMaTOpaAn~
pacmupesua
u GKaTuR
MacnaCuenbmAOBeAeHU%
COCyA,IIpUCOeAUHeHHbItiK
o6ecneseum-r CBO6OAHOrO
A0
MRHUMyMaBpeAHOrOB03AeI%CTBUR
6axac
IIpUKOHTaKTeMaCJIarnaBHOrO
B03AyXOM.
811-26-33
aérateur
Entliifter
Appareil
reliant à l’air ambiant la couche d’air se trouvant dans la partie
supérieure de la cuve d’un transformateur
à fluide liquide de refroidissement,
couche d’air dont le volume varie avec la température
du fluide.
aireador
breather
A component
transformer
temperature
linking
aereatore
ontluchter
kominek ; oddychacz
tryckutjamnare
the air space at the top of the tank of a liquid-cooled
with the outside air, the volume
of the liquid.
of the air space varying
with the
BO3AyXOO6MeHHOeJ’CTpOüCTBO
YCTPOGICTBO,
o6ecnesuBaIoIuee
IIpOCTpaHCTBOM
BepXHeti
Oxna~AeIIueM
U
IIpOCTpaHCTBa
811-26-34
coo6meHue
6axa
9acTU
HapyaHblM
U3MeHaeTCR
B03AyIIIHbIM
MexAy
TpaHC@OpMaTOpa
B03AyXOM,
IIOCKOJIbKy
C U3MeHeHUeM
TeMIIepaTypbI
C
XGIAKOCTHbIM
o6aeM
BO3AYUHOrO
X(UAKocTu.
dessiccateur
Aérateur
rempli
contenue
dans
d’une
l'air
qui
matière
pénètre
hygroscopique,
dans
afin
d’absorber
Luftenfeuchter
desecador
essiccatore
l’humidité
le transformateur.
luchtdrogen
odwiliacz
avfuktare
drier
A breather containing a hygroscopic
entering the transformer.
material
to absorb the moisture
in the air
BO3AyXOOCJ’lIUSTeJIb
YCTPOI~CTBO,
anaru
811-26-35
coAepxamee
rurpocKonusecKuii
113 BO3AyXa,nocTynaIomero
MaTepuan
AnR
IIorJIoUIeHufl
B TpaHC@OpMaTop.
Kiihler
réfrigérant
Appareil
partie
dans lequel
circule
et se refroidit
le fluide
dans lequel
baigne
la
active.
radiator
radiator
kylare ; radiator
radiator
A component
:$f:tTrne
through
which the transformer
oil or cooling
liquid
circulates
and is cooled.
paAl#aTOp TpaHC+OpMaTOpa
YCT~OI~TBO,
TpaHC@OpMaTOpHOe
9epes
MaCnO
KOTOpOe
UnU
UupKynupyeT
OXJIaH(AaKJOUIuR
KUAKocTb.
u
oxnaaAaeTc52
-
50(811) 0 IEC
lll-
SECTION 811-27 - RÉSISTANCES
ET CONDENSATEURS
SECTION 811-27 - RESISTORS AND CAPACITORS
PASAEJI 811-27 - PE3kICTOPbI
811-27-01
résistance
13 KOHAEHCATOPbI
de démarrage
Résistance insérée au démarrage des véhicules, de façon transitoire, en série
avec les moteurs de traction à courant continu ou ondulé, en vue de faire
varier leur tension d’alimentation
et de limiter l’intensité du courant pendant
la période de démarrage.
starting
resistor
A resistor
traction
temporarily
motors
connected
to vary
in series with
the voltage
applied
d.c. or undulating
and
limit
Anfahrwiderstand
resistencia de arranque
resistore di awiamento ; reostato di
awiamento
aanzetweerstand
rezystor rozruchowy
startmostr%td
current
the current
during
starting.
nycuosoii
pe3ucrop
P'23UCTOp,
BKJIKFiaeMbIti
nynbcupymmero
orpamsewin
811-27-02
ToKa
résistance
B
ToKa
Am
Uenb
TIIrOBbIX
u3MeHeHm
BO speMn
ABUraTeneii
IIOCTORHHOTO
nuTamuer0
Hanpmemm
UnU
u
nm
3anycKa.
de freinage
Résistance insérée, lors du freinage électrique, dans le circuit des moteurs
traction pour absorber l’énergie qu’ils produisent.
de
braking resistor
A
resistor
braking
connected
to absorb
in the circuit
the energy
of the traction
which
motors
during
electric
ABuraTeneM
Bo
BpeMH
Bremswiderstand
resistencia de frenado
resistore di frenatura ; reostato di frenatura
remweerstand
rezystor hamowania
bromsmotstànd
they produce.
TOPM03HOi-4pe3WTOp
Pe3uCTOp,
BKnKFIaeMbIti
3neKTpU'ieCKOrO
B
TOpMOweHIGI
qenb
TIIrOBbIX
AJIR
IIOrnOlIleHuSI
BbIpa6aTbIBaeMOti
UMU
3Hepruu.
811-27-03
résistance
résistance
de passage
de transition
Résistance
insérée
formateur,
au moment
transition
temporairement
temporarily
of progressing
nepexouHoi!
d’un trans-
des deux prises à l’autre.
from
between
two tappings
of a transformer
at the
one tap to another.
pe3ncTop
PesucTop,
no~KnKFIaeMbIti
BpeMeHHO
rpauc@opMaropa
nepexonabrB
B
UepeXOAUTCOAHOrO
811-27-04
d’une
resistor
A resistor connected
moment
entre deux prises de réglage
du passage
3a)KuMaBbIBOAa
BbIBOAaMU
ABYMII
MexAY
MoMeHT,Koma
nepeKnm9aTenb
cTyneHel
Ha ApyrOk
résistance de shuntage
shunt résistif
Résistance
insérée
dans
le circuit
enroulements des pôles principaux
sement du champ.
de
dérivation,
par
des moteurs de traction,
exemple
celui
des
lors de l’affaiblis-
shunt resistor
A resistor connected in a shunt circuit, e.g. across the main pole windings
traction motors, during field-weakening.
IItyHTupymmuii pe3ncTop
PeJUCTOp,
rnaBHbIx
flberschaltwiderstand
resistencia de paso
resistore di transizione
overgangsweerstand
rezystor przerqczeniowy
tiverkopplingsmostand
BKnKYfaeMbIti
nomocoB
B IIIyHTUpyIOIIlyH)
TmoBbIxneuraTenel
uenb,
B nepuon
HaIIpUMep,
ocna6neaus
K 06MOTKaM
non5h
of
Nebenschlugwiderstand
resistencia de shuntado
derivatore (resistivo)
veldverzwakkingsweerstand
rezystor bocznikujqcy
shuntningsmotstand
811-27-05
résistance
charging
Ladewiderstand
insérée dans le circuit de charge d’une batterie
d’un condensateur,
pour en régler
the charging
in the charging
k3HCTOp,
BK,IWIaCMbIü
KOHnCHCaTOpa
résistance
de charge.
d’amortir
insérée
B
qe”b
3ap55nKA
nJIR yII,,aB,IeHIDl
dans
les pointes
damping
circuit of a battery
or capacitor
to control
6aTapeu
aKK)‘MYJIRTOPHOi?
3apSInHbIM
de carga
resistore di carica (batteria)
laadweerstand
rezystor ohciaieniowy
laddningsmotstand
EUIn
un circuit,
de courant
de
quelque
qui peuvent
nature
qu’il
soit,
en vue
s’y produire.
resistor
A resistor connected
in any kind of circuit in order to reduce the current peaks
cari be generated
racnmal
resistencia
TOKOM.
d’amortissement
Résistance
Diimpfungswiderstand
resistencia de amortiguamiento
resistore limitatore
dempingsweerstand
rezysto; przeciwzakGceniowy
dihnpmotstand
there.
pe3ucTop
&3kiCTOp,
811-27-07
ou
current.
CMKOCTII
TOKOB,
le courant
d’accumulateurs
resistor
A resistor connected
which
50(811) 0 CE1
de charge
Résistance
811-27-06
112 -
BKJIKPIaCMbII?
KOTOPbIC
résistance
MOI-YT
B
nm6ym
TâM
Uenb
JVISI ,‘MeHbIIICHMR
Erregerwiderstand
d’excitation
Résistance
insérée dans le circuit d’excitation
moteur, pour en régler ou limiter le courant.
excitation
MaKCAMUIbHbIX
B03HIIKHYTb.
d’une
génératrice
ou d’un
resistor
A resistor connected
or limit the current.
in the excitation
circuit of a generator
resistencia
de excitation
resistore d’eccitazione
veldserieweerstand
rezystor wzbudzenia
reglermotstand fiSr magnetiseringskrets
or motor to control
pe3ucTop no36ymueuun
PC3klCTO,,,
BKJIWIaCMbIti
flna perynupoaaana
811-27-08
résistance
résistance
B I,UIb
BO36y~ACHH~
mm orpanwsenna
rCHCpaTOpa
IUIII
ABHI-aTi%IR
Toka.
Stabilisierungswiderstand/Puffenviderstand
resistencia de estabilizacion
de stabilisation
tampon
Résistance insérée dans un circuit, pour égaliser les charges entre les branches
en parallèle, par exemple pour atténuer les effets indésirables des variations
de tension
de ligne
stabilizing
resistor
en freinage
par récupération.
resistore
stabi’izzatore
vereffeningsweerstand
rezystor stabiliacyjny
stabiliseringsmotstand
A resistor inserted in a circuit to equalize
the currents between
parallel
branches, for example to reduce the undesirable
effects of variation in line
voltage
in regenerative
cTa6unu3upyromaii
PesncTop,
pe3ucTop
BKJIlOWlCMbIfi
EIapNIJEnbHbIMH
BJIlWIHHii
braking.
B
OTBOnaMII,
I13MCHCHIIR
IWIIb
JIIJHCfiHOrO
BbIpaBHlfBaHHSl
,WIS
HaIIpEIMCp,
,WI% ,‘MCHbIIICH!W
HaIIpH~KeHH~
B &YSKHMC
TOKOB
MWKKn)’
HGKWIaTCJIbHbIX
pCKyllCpaTPiBHOr0
TOPMO~CHMR.
811-27-09
résistance
Regelwiderstand
de réglage
Résistance
insérée dans un circuit, de quelque
le courant
ou la tension.
regulating
resistor
A resistor connected
peryaupyromnfi
%3liCTOp,
in any kind of circuit to control
the current or voltage.
pe3ucTop
BKJIWIWMbIti
HanpaXeHHa.
nature qu’il soit, pour en régler
B
n1o6ym
IWIb
JUIfl
PerJ’JIkïpOBaHIJR
TOKB
lUIPi
resistencia
de regulacion
resistore di regolazione
regelweerstand
rezystor regulacyjny
reglermotstand
50(811) 0 IEC
811-27-10
-
113-
potentiomètre
diviseur de tension
Résistance
avec une ou plusieurs prises intermédiaires
des fractions
de la tension
permettant
de recueillir
qui lui est appliquée.
potentiometer
voltage divider
A resistor with one or more intermediate
voltage across the resistor to be obtained.
tappings
allowing
fractions
DrehwiderstandEpannungsteiler
potenciometro ; divisor de tension
potenziometro ; divisore di tensione
potentiometer ; spanningsdeler
potencjometr
potentiometer ; spanningsdelare
of the
~OTeHU~OMeTp
Aeanrenb
uanpnucennn
PeSyiCTOp
C
OAHIIM
o6ecnemBaIomm%
811-27-11
AJIA
HeCKOJIbKAMA
B03MOLHOCTb
npOMeXyTOYHbIMH
AeJIeHWJ
HanpRXeHWl
BbIBOAaMki,
MeXgy
BbIBOAaML
élément de résistance
Conducteur
résistant, entrant dans la composition
d’une boîte ou d’un cadre
de résistance, se présentant habituellement
sous forme de grilles, de plaques,
de bandes, de rubans ou de fils et pouvant comporter des prises intermédiaires.
Widerstandselement
elemento de resistencia
elemento di resistore
weerstandselement
element rezystorowy
motstandselement
resistor element
A resistive conductor forming part of a resistor case or frame, usually in the
form of grids, plates, strips, ribbons or wires and which may have intermediate
tappings.
Pe3BCTHBHbli-4
3JWMeHT
~pOBOAHAK
UIKa@a
IIJIaCTIIHbI,
811-27-12
BbICOKOTO
pe3PiCTOpOB,
COnpOTMBJIeH&W,
KOTOpbIe
nOJIOCb1, JIeHTbI
RBJIffIoIl(HZiCFI
o6bmm
HJIH npOBOna
YaCTblO
BbInO~HREOTCR
II HMeKIT
B
5lQHKa
@OpMe
IIpOMeXyTO4HbIe
HJlM
CeTKH,
BbIBOnbI.
WiderstandskastenIWiderstandsrahmen
caja de resistencia
telaio di resistori ; cassetta di resistori
weerstandsrek
zespol rezystorowy
motstandsenhet
boîte de résistance
cadre de résistance
caisse de résistance
Ensemble
d’éléments
de résistance
montés
sur un support
commun.
resistor case
resistor frame
A set of resistor
elements
assembled
into a single structure.
umnu pesncropoe
mua+ pesncropos
Ha6op
811-27-13
pe3HCTHBHbIX
WIeMeHTOB,
CO6paHHbIX
B OAHy
KOHCTpyKLWO.
bloc de résistance
Ensemble
constitué
d’un certain nombre
de boîtes ou de cadres de résistances.
resistor block
An assembly
6now
Ha6op
811-27-14
of a number
of resistor
cases or frames.
pesucropoe
pana IIIIWKOB
AJIA
IIIKa$OB
pe3EiCTOpOB.
section de résistance
Widerstandsabschnitt
Partie d’un circuit résistant comprise
dées à des appareils
entre deux bornes
tels que contacteurs
consécutives,
raccor-
ou combinateurs.
resistor section
Part of a resistive circuit contained
between
two consecutive
connected to apparatus such as contactors or controllers.
ceuunn
YaCTb
Widerstandsgerat
bloque de resistencia
reostato
weerstandsblok
blok rezystorowy
motstr%ndsgrupp
terminals
pesncropa
UenA
noncoenuHxeMan
KOHTpOJlnepaM.
pe3mTopa
K
Mexay
annaparaM,
AByMII
nocnenymrrrYrMt4
HanpaMep,
3axKAMaMH,
KOHTaKTOpaM
nnn
section
de resistencia
sezione di reostato
weerstandsectie
sekcja rezystorow
motstandsektion
; inkopplingssteg
811-27-15
114-
50(811) 0 CE1
double isolement
Isolement
Doppelisolierung
à deux étages, le premier
et une masse intermédiaire,
entre les pièces métalliques
et le second
sous tension
entre la masse intermédiaire
et la
masse du véhicule.
double insulation
Two-stage
insulation,
the lïrst being between the live conductors
intermediate
frame and the second between the intermediate
frame
body of the vehicle.
doble aF’amiento
dopp1o lsolamento
dubbele isolatie
izolacja podwojna
dubbelisolering
and an
and the
ABOüHaSIM3OJI~UiM
~ByXCTyneH9aTaff
II3OnII~kiR,
IIepBas
IIpOBOAaMH,HaXOAR~HMACrr
a
-
BTOpaR
IIOABAxHOTO
811-27-16
IIOA
MexAy
CTyIleHb
KOTOpOti
HaIlpZWKeHUeM,H
IIpOMexyTOYHOii
tIpOX0AU-r
MeXAy
IIpOMexyTOSHOIi
paMOï4
II
PaMOü,
KySOBOM
CAAHIIUbI
COCTaBâ.
résistance
nichtlinearer
non linéaire
Résistance
dont la tension
aux bornes
n’est pas proportionnelle
au courant
qui la traverse.
non-linear
resistor
A resistor in which the voltage
current
passing
through
across the terminals
is not proportional
to the
resistencia
Widerstand
no linea’
resistore non lineare
niet-lineaire weerstand
warystor
icke-linjart mostand
it.
H‘YIMHeéHbIfi,M?3WTOp
Pe3ucrop, B ~0T0p0M
nanpnxenae
npoxonamek4y
9epes nero.
811-27-17
condensateur
condensateur
na 3axnh4ax nenponopuuouanbno
TOKY,
de lissage
de filtrage
Condensateur
ondulé.
destiné
à réduire
la composante
alternative
d’un
courant
smoothing capacitor
filter capacitor
A capacitor
designed
to reduce the alternating
component
of an undulating
GMtungskondensator/Siebkondensator
condensador de filtrado ; condensador de
alisado
condensatore di livellamento ; condensatore
di filtro
afvlakcondensator
kondensator wygradzajacy
gMttningskondensator
current.
crnaîuunatomnii
KOHACHCaTOp
KOHAeHCaTOp+4JlbTpa
npenna3na9ennbiYi
KOHAeHCaTOp,
cocTasnmo~eii
811-27-18
nynbcnpymuero
condensateur
de démarrage
Condensateur,
branché
asynchrone
monophasé,
Anlagkondensator
en série avec l’enroulement
auxiliaire
d’un moteur
ayant pour but de déphaser le courant dans cet
enroulement
par rapport
démarrage du moteur.
starting
nepekrennoii
yMeHbIIIeHEiR
mn
-roKa.
au courant
principal,
de maniére
à permettre
winding
of a single-phase
le
c~:d~n~a~~~e~,,o
startcondensator
kondensator rozruchowy
startkondensator
capacitor
A capacitor
connected
asynchronous
between
motor
in series with the auxiliary
in order
to obtain
the main and auxiliary
field
the necessary
phase-displacement
currents to permit
the motor
to start.
IlyCKOBOü KOHAeHCaTOp
KOHAeHCaTOp,
06MOTKe
Q>asbI
MexAy
KOTOpbIii
811-27-19
noAKntosaeMbIti
OAHO(pa3HOrO
ToKaMB
rnaBHor0
HeO6XOAaM,Anff
condensateur
nocneAosaTenbH0
aCPiHXpOHHOr0
IIyCKa
ABHraTenn
ki BcnoMoraTenbHoro
K
AlIs
BcnoMoraTenbHoti
AOCTUECHAII
noneii
ABHraTeJIH.
d’extinction
Loschkondensator
Condensateur
destiné a faciliter l’interruption
du courant
courant de court-circuit d’un bras de convertisseur.
commutation
CABPïï-a
B036yXAeHMR,
normal
ou du
capacitor
A capacitor
which assists in the extinction
current in a convertor arm.
of the normal
or short-circuit
condensador
de extincion
condensatore di commutazione
commutatiecondensator
kondensator komutacyjny
kommuteringskondensator
50(811) 0 IEC
811-27-19
ncuporacnTeabubtA
KOHAeHCaTOp,
uouneucavop
CIIOCO~CTB~IOIIWI~~
KOpOTKO-3aMKHyTOrO
811-27-20
condensateur
TOKa
rameauw
B MOCTe
unu
HOpManbHOrO
IIpeO6pa30BaTenx.
Schutzkondensator
condensador de protection
condensatore di protezione
overspanningsbeveiligingscondensator
kondensator ochronny
skyddskondensator
de protection
Condensateur
protective
115-
destiné
à limiter
les surtensions
transitoires.
capacitor
A capacitor
for limiting
fransient
overvoltages.
3ZUlViTHbIiiKOHAt?HCaTOp
Konneucarop
811-27-21
nna orpammenna
condensateur-série
nepexonabtx
nepenanpaHteukïk
(de ligne)
Condensateur
de puissance destiné à être connecté en série sur une ligne
électrique, pour compenser tout ou partie de la réactance de cette ligne.
line series capacitor
A power capacitor connected in series with an electrical
a11 or part of the reactance of that line.
line to compensate
Leitungs-Reihenkondensator
condensador-serie
(de linea)
condensatore (di linea) in serie
seriecompensatiecondensator
kondensator kompensacyjny (linii)
szeregowy
seriekondensator
KOHACHCi,TO,,,BKJNVIk?HHblfi
llOCJIC~OBZITeJlbHO
B 4CIIb
811-27-22
IIOCneAOBaTenbHO
CunOBOti
KOHAeHCaTOp,
IIOnHOrO
un11 WiCTu'IHOrO
condensateur
yCTpaHeHu5l
d’amélioration
IIOAKnKFieHHbIü
peaKTuBHOr0
A power
capacitor
CeTu
Anfl
CeTu.
de facteur de puissance
Condensateur
de puissance destiné à être connecté
pour en améliorer le facteur de puissance.
power factor correction
K
COIIpOTuBneHUR
en parallèle
sur un circuit,
capacitor
connected
in parallel
with a circuit to improve
its power
Kompensationskondensator
condensador de mejora del factor de
potencia
condensatore rifasatore
arbeidsfactorverbeteringscondensator
kondensator poprawy wspolczynnika
parallellkondensator
factor.
uosuteucnpymuuiir
KOHA‘?HCaTOp
CnnoBoü
xonneuca-rop,
ynywueHun
K03@xwueHTa
nonxnro9aekfbtti
napannenbao
a uenb
c
uenbI0
MOUIHOCTU.
SECTION~~~-28-ÉLECTRONIQUE
SECTION811-28
- ELECTRONICS
PA3AEJI811-28-3JIEICTPOHklKA
811-28-01
électronique
Partie de l’électrotechnique
qui tire parti de la propriété
de conduction
asymétrique
de certains matériaux pris isolément ou en combinaison
avec
d’autres
par exemple:
semiconducteurs,
transistors,
thyristors,
microproces-
seurs.
electronics
The field
of electrical
conductivity
others e.g.
devices.
engineering
displayed
by certain
semiconductors,
which
exploits
materials,
transistors,
the property
alone
thyristors,
of asymmetric
or in combination
microprocessor
with
control
sneuvpounua
~a3Aen3neKpOTeXHuKu,~OCB~~eHHbI~u3yYeHuH3CBO~CTB~~CuMMeTpu~HOii
IIpOBOAuMOCTu,
caMocTosTenbH0
KOTOpbIM
unu
nOnylIpOBOAHUKU,
ycTpolcTBa
ynpaxneaux.
B coveTawïu
TpaH3UCTOpb1,
06naAaIoT
c
ApyruMu
TupUCTOpbI,
HeKOTOpbIe
MaTepuanaMu,
MaTepuanbI
HanpuMep,
MUKpOIIpOUeCCOpHbIe
Elektronik
electronica
elettronica
elektronica
elektronika
elektronik
mocy
811-28-02
(551-01-01)
électronique
Partie
116-
50(811) 0 CE1
Leistungselektronik
electronica de potencia
elettronica di potenza
vermogenselektronica
energoelektronika
kraftelektronik
de puissance
de l’électronique
qui traite de la technique
de puissance.
power electronics
That part of electronics
which
deals with power
technology.
cnJtonaa sneurpounua
Pa3Aen
811-28-03
WIeKTpOHUKU,
électronique
Partie
KOTOpbIti
CBR3aH
C CUnOBOfi
TeXHUKOü.
Steuerelektronik
electronica de control
elettronica di comando
stuurelektronica
elektronika sterownicza
styrelektronik
de commande
de l’électronique
qui traite de la technique
de commande.
which
technology.
control electronics
That part of electronics
deals with control
saerrpounuaynpanaeenfl
PaJAen
811-28-04
3neKTpOHUKU,
redresseur
C TeXHUKOii
yIlpaBneHu%
commandé
Redresseur
équipé d’un élément, tel que gâchette
peut être appliquée
controlled
rectifier
A rectifier
provided
voltage
CBII3aHHbIfl
en vue de régler
with an element,
may be applied
ou grille, auquel une tension
ou d’empêcher
le passage
du courant.
such as a gate or grid, to which a control
to regulate
or prevent
the passage
gesteuerter Gleichrichter
rectificador controlado
raddrizzatore controllato
gestuurde gelijkrichter
prostownik sterowany
styrd likriktare
of current.
j’IlpaBJl%leMbIiÏBbIIlpBMnTWIb
BbIllpRMUTCnb,
3neKTpOA
CHa6XeHHbIfi
UnU
CeTKa,
perynupoBaHua
811-28-05
redresseur
unu
Ha
3nCMeHTOM,
KOTOpbIii
npepbIBaHua
TaKuM,
MOxeT
KaK
IIOAaBaTbCR
yUpaBJI5IKWIti
HaIIpRxeHUe
AnH
ToKa.
à semiconducteurs
Redresseur
avec
des éléments
a semiconducteurs
tels que
les diodes
au
silicium.
senti-conductor
A rectifier
rectifier
comprising
elements
made
from
semiconductors
such as silicon
Halbleitergleichrichter
rectificador de semiconductores
raddrizzatore a semiconduttori
halfgeleidergelijkrichter
prostownik polprzewodnikowy
halvledarlikriktare
diodes.
IIOJIyI,,,OBOAH&,KOBbIti
BbIIlpflMnTeJIb
BbIIIpSIMUTenb,
COACpXtaLIJHii
nOnyIIpOBOAHUKOB,
811-28-06
redresseur
TaKUX,
3neKTpOHHbIe
KaK
3neMeHTb1,
KpCMHUeBbIe
BbIlIOnHCHHbIti
83
AuOAbI.
Quecksilberdampfgleichrichter
rectificador de vapor de mercurio
raddrizzatore a vapore di mercurio
kwikdampgelijkrichter
prostownik rtqciowy
kvicksilverlikriktare
à vapeur de mercure
Redresseur
utilisant
mercury-arc
A rectifier
des soupapes
à vapeur
de mercure.
rectifier (equipment)
using mercury-arc
valves.
PTyTHbIfi BbIIIpSlMllTWIb
BbIIIpRMUTenb
811-28-07
(531-35-21)
C UCIIOnb30BaHUCM
pTyTHbIX
BeHTUneii.
ignitron
Tube
redresseur
décharge
à cathode
en arc est amorcée
liquide,
à une seule anode,
dans lequel
chaque
par un igniteur.
ignitron
A single-anode
pool
rectifier
tube in which
each arc discharge
is initiated
by
an igniter.
nrunrpou
OAHOaHOAHbIü
B KOTOP~M
pTyTHbIti
BbI3bIBaeTc54
BbInpRMUTenb
3axuraTeneM.
C XUAKUM
KaTOAOM,
AyrOBOii
pa3psA
Ignitron
ignitron
ignitrone
ignitron
ignitron
ignitron
-
50(811) 0 IEC
811-28-08
(531-35-22)
117Excitron
excitron
Tube
redresseur
électrode
à cathode
d’entretien
liquide,
et un dispositif
à une
seule
d’amorçage
anode,
comprenant
mécanique
une
ou électrique.
excitron
A single-anode
pool rectifier tube with a keep-alive
anical or electrical starting device.
electrode
and a mech-
excitron
eccitrone
excitron
ekscytron
excitron
3KClSTPOH
OAHOaHOAHbIti
811-28-09
(551-04-21)
pTyTHbIfi
BbIIIpffMUTCJIb
C 3JIeKTpOAOM
pa3pRAa
U MeXaHWieCKUM
UJIU 3JIeKTpUWCKUM
montage
à simple voie (d’un convertisseur)
BCIIOMOTaTeJIbHOTO
nyCKOBbIM
yCTpOtiCTBOM.
Montage
convertisseur,
dans lequel chaque borne de phase
courant alternatif est parcourue par un courant unidirectionnel.
single-way
connection
du circuit
à
(of a convertor)
A convertor
connection
in which the current through
terminals of the a.c. circuit flows in only one direction.
oAHonoaynepnoAHan
each
of the phase
Einwegschaltung
montaje de simple via (de un convertidor)
connessione a una via (d’un convertitore)
eenwegschakeling
(van een omzetter)
uklad jednokierunkowy
(przeksztahnika)
enviigskoppling
cxeMa(npeo6pa30BaTenR)
Cxe~anpeO6pa30BaTenff,B~0~0p0ii~0~~epe3Ka~AbIYiu3(pa3HbIXBbIBOAOB
uenu nepeMenuor0
811-28-10
(551-04-22)
montage
roka
nporexaer
TonbKo
B ~AH~M
nanpasnenun.
à double voie (d’un convertisseur)
Montage
convertisseur,
dans lequel chaque borne de phase
courant alternatif est parcourue par un courant bidirectionnel.
double-way
connection
à
Zweiwegschaltung
montaje de doble via (de un convertidor)
connessione a doppia via (d’un
convertitore)
(of a convector)
A convertor
connection
in which the current through
terminals of the a.c. circuit flows in both directions.
AnyxnonynepnoAHan
du circuit
each
of
the phase
tweewegschakefing (van een omzetter)
uklad obukierunkowy (przeksztartnika)
tvàvagskoppling
cxeMa(npeo6pa30BaTena)
CxeMa ~~~O~~~~~B~TC~~,BKOTO~~~T~K~~~~~K~~A~I~~~(P~~H~IXB~IBOAOB
uenu
nepeMemior0
roka nporekaer
B 06oux nanpasnenuax.
811-28-11
pont (redresseur)
Montage
single-phase
Einphasen-(Gleichrichter)Briickenschaltung
puente (rectificador) monofasico
raddrizzatore monofase a ponte
eenfase(gelijkrichter)brug
mostek (prostowniczy) jednofazowy
enfasmatad likriktarbrygga
monophasé
à double
voie alimenté
en courant
monophasé.
bridge (rectifier)
A double-way
connection
with single-phase
input.
OAHO4a3BbIti MOCT(BblIlpSlMliTeJlH)
flByXnOJIynCpUOAHaH
811-28-12
pont (redresseur)
Montage
CXCMa
BXOAOM.
Drehstrom-Brückenschaltung
puente (rectificador) trifasico
raddrizzatore trifase a ponte
driefase(gelijkrichter)brug
mostek (prostowniczy) trojfazowy
trefasmatad likriktarbrygga
triphasé
à double
three-phase
COAHOI#I~~H~IM
voie alimenté
en courant
triphasé.
bridge (rectifier)
A double-way
connection
with three-phase
input.
TpeX,,,a3HbIii MOCT(BbIIIpS,MAT‘?JIR)
AByxnonynepuoAHaR
811-28-13
cxeMa
cTpexf$a3HbI~4
BXOAOM.
gesteuerte
pont commandé
Montage
à double
voie
dont tous les bras principaux
sont des redresseurs
commandés.
controlled
A
bridge
double-way
connection
in which
a11 the principal
arms
are controlled
rectifiers.
ynpaanneMbtü
MO~T
~ByxnoJIynepuoAHaff
ynpaBn5leMbIMu.
cxeMa,
B
~0~0p0ti
Bce
OCHOBHbIe
nnew
RBJIRK)TCR
Brückenschaltung
puente contro’ado
(raddrizzatore a) ponte controllato
gestuurde brug
mostek (prostowniczy) sterowany
styrd likriktarbrygga
811-28-14
pont senti-commandé
Montage
à double
de phase s’opérant,
commandés.
symmetric
avec
half-controlled
cnMMerpnuubrfi
de retard
in which
811-28-15
y 3TuX
sanepxtoi
pont senti-commandé
Montage
à double
égaux,
dans
le réglage
tous
les bras
a common
d.c. terminal,
.....
arms are controlled
the delay
angle
of the
Mocr
IIneY
UMeeTCR
nonoaunaocnoanbIx
nne9sisnnwTcn
06muI BMBOA IIOCTORHHOTO
TOKa;
ynpaBnneMbrx
nner
0nuHaKoBbIii.
asymétrique
voie, où la moitié
du nombre
des bras principaux,
à savoir
ceux qui ont une borne commune du côté alternatif,
sont commandés,
le
réglage de phase s’opérant, avec des angles de retard égaux, dans tous les bras
commandés.
asymmetric
half-controlled
bridge
A double-way
connection in which half of the principal arms are controlled
and are those arms having a common a.c. terminal, the delay angle of the
controlled
arms being
acnMhrerpnrubtti
811-28-16
yron
noayynpae~neMbrii
3aAepxKu
pont asymétrique
Mocr
~KoTopoü
nonoBuHaocHoBHbIxnnes5isn~eTcff
ubïeerca o6muü
ynpaBnneh4bIx
nner
BbIBoA
nepebrenuoro
Taxa; npu
onuHaKosbn2.
bloquable
Pont semi-commandé
asymétrique comportant un dispositif pour interrompre
la conduction
du courant avant que celui-ci s’annule naturellement,
en vue
d’améliorer
le facteur de puissance.
asymmetric
bridge with external commutation
An asymmetric
tion before
factor.
half-controlled
interruption
acnMMeTpnww$i
occurs
“out”
including
naturally,
IIOnyyIIpaBnReMbIü
npexpameakin
npoaoAuMocru
BbIKnEOYeHAe,YTO
811-28-17
bridge
a device to interrupt
in order
to improve
conduc-
the power
MocT C nneumnh4 nwmmeHneM
ACUMMeTpUYHbIü
IIOBbILUaeT
MOCT,
npexne,
uMeloII&,
YeM
KO3@@iIIUeHT
yCTpOüCTB0
IIpOu30üAeT
Montage
dans lequel deux ou plusieurs
leurs tensions côté continu s’ajoutent.
AJIff
MOIUHOCTU.
ponts sont reliés de telle façon
que
bridges in cascade
A connection in which two or more bridges are supplied
the voltages on their direct current side are additive.
cxeMa coeanueunfl
CXeMaCOeAUHeHHR,B
COeAUHHIOTCZTTaKUM
TOKa
811-28-18
KOTOpOü
o6pasoM,
asymmetrische, loschbare
Brückenschaltung
puente asimétrico bloqueable
(raddrizzatore a) ponte asimmetrico a
spegnimento forzato
asymmetrische halfgestuurde brug met
gedwongen commutatie
mostek asymetryczny o komutacji
wymuszonej
asymmetrisk likriktarbrygga med
sliickningsfunktion
eCTeCTBeHHOe
ponts en cascade
uacuafluan
asymmetrische, halbgesteuerte
Brückenschaltung
puente semicontrolado
asimétrico
(raddrizzatore a) ponte semicontrollato
asimmettrico
asymmetrische
halfgestuurde
brug
mostek asymetryczny o regulacji
polowicznej
.....
equal.
,@yxnonynepuo~nascxeMa,
ynpasnaekrok,
II y ~TUX nne9
3~0~
symmetrische, halbgesteuerte
Brückenschaltung
puente semicontrolado
simétrico
(raddrizzatore a) ponte semicontrollato
simmetrico
symmetrische halfgestuurde
brug
mostek symetryczny o regulacji pdowicznej
equal.
nonyynpasnneivtbtu
npu 3ToMyron
sont commandés,
half of the principal
~Byxnonynepuo~Ha~cxeMa,~~o~opoii
ynpaBnffeMbIMU,u
à savoir
bridge
connection
arms being
des bras principaux,
du côté continu,
des angles
and are those arms having
controlled
50(811) 0 CE1
symétrique
voie, où la moitié du nombre
ceux qui ont une borne commune
A double-way
118 -
in such a manner that
Kaskadenbrückenschaltung
puentes en cascada
ponti in cascata
bruggen in cascadeschakeling
polqczenie mostkow kaskadowe
kaskadkoppling
~ocron
ABa
UnU
6onee
IIpeO6pa30BaTenbHbIX
MOCTa
~TOuXHaIIp5I~eHU~HaCTOpOHe~OCTO~HHOrO
CKJIaAbIBaIOTC%
montage
antiparallèle
Combinaison
de deux
soupapes,
dont
chacune
l’anode de l’autre, utilisée pour commander
alternatif.
anti-parallel
est reliée
par sa cathode
les deux demi-ondes
à
d’un courant
connection
A combination
of two valves, where each cathode is connected to the anode
of the other valve, used to control both half waves of an alternating current.
Gegenparallelschaltung
montaje antiparalelo
connessione in antiparallelo
anti-parallelle verbinding
pdaczenie ritwnolegre przeciwsobne
antiparallell koppling
50(811) 0 IEC
811-28-18
ncrpeuno-napannenbuan
811-28-19
(551-05-01)
AByX
aaonyApyror0
BeHTunqu
Transfert
BeHTUneü,B
KOTopokr
KoTopan
nepeMeHHor0
commutation
KaTOA
nOAKnm9aeTc~
K
ToKa.
Kommutierung
conmutacion (en un convertidor)
commutazione
commutatie (in een omzetter)
komutacja (w przetworniku)
kommutering
d’un bras à un autre.
commutation
(in a convertor)
The transfer
of current
noMMyraqnn
(B npeO6pa30BaTene)
TOKa
commutation
from
OT OAHOrO
one arm to another.
IIneYaKApyrOMy.
Zwangskommutierung
externe
Mode de commutation
une source extérieure
external
KaXAbIti
ucnonb3yeTc5innnynpasnewïao6omni
(dans un convertisseur)
du courant
I-kpeXOA
811-28-20
(551-05-03)
cxesta coennueunn
COBOKyIIHOCTb
nonynepuoAaMu
119-
dans lequel la tension de commutation
est fournie
au convertisseur ou au contacteur électronique.
par
commutation
A method of commutation
where the commutating
source outside the convertor or electronic switch.
voltage
is supplied
by a
conmutacion
(Fremdführung)
externa
commutazione
esterna
externe commutatie
komutacja wymuszona ; komutacja
zewnetrzna
extern kommutering ; tvàngskommutering
BHBIUHI1R
KOMMYTaqNR
Cnoco6
KOMMyTaUuU,
noAaeTcx
3neKTpOHHOrO
811-28-21
(551-05-14)
IIpu
KOTOpOü
KOMMyTupyEOIAee
HaXOARLWiMCII
UCTOYHUKOM,
KOMMyTal(uOHHOrO
BHe
HaIIpSlXeHUe
unu
npeo6pa30BaTenR
aIIIlapaTa.
angle d’empiétement
angle de commutation
Durée
de la commutation
angulaire,
entre deux bras principaux,
dans le cas où les deux bras conduisent
exprimée
en mesure
simultanément.
angle of overlap
commutation angle
The
duration
of commutation,
expressed
in angular
measure,
during
Uberlappungswinkel
angulo de conmutaci0n
angolo di sovrapposizione
; angolo di
commutazione
overlappingshoek
; commutatiehoek
kat komutacji
kommuteringsvinkel
which
the two arms carry current simultaneously.
yron nepeupbrrnn
yron uohrMyraunn
BpeMR
KOMMyTaIJUu,
npOTuBO@a3HbIe
811-28-22
(551-05-17)
B
IIJIeWi
yI-JIOBOM
IIpOBOASITTOK
u3MepeHuU,
B
TeYeHue
KOTOpOrO
OAHOBpeMeHHO.
réglage de phase
Anschnittsteuerung/Zündeinstellung
Opération
consistant
à faire
commence
la conduction
varier
l’instant
de courant
de la période,
dans une valve
à partir
duquel
ou un bras.
phase control
The process of varying the instant within
tion in a valve or an arm begins.
+a30808
ynpaaneune
npOIJeCC
U3MeHeHUII
unu
811-28-23
(551-05-29)
nneqe
B
npenenax
HaYanbHOTO
the cycle at which
MOMeHTa
IIpOBOAUMOCTU
current
TOKa
conduc-
B BeIiTtine
Intervalle de temps, exprimé en mesure angulaire, pendant lequel le point de
départ de la conduction
de courant est retardé par le réglage de phase.
current delay angle
The time expressed in angular measure by which the starting instant of current
conduction
is delayed by phase control.
nuJuouenun
BpeMnByrnOBOMU3MepeHUU,HaKOTOpOe3aAepXuBaeTCff
npoaonuMocrki
ToKa
de fase
regolazione di fase
fasesturing ; faseaansnijding
sterowanie fazowe
fasvinkelstyrning
quxna.
angle de retard du courant
yron sanepucun
regu’acion
B pe3ynbTaTe
@a30Boro
HaYanbHkMOMeHT
ynpaeneaua.
Verzijgerungswinkel
angulo de retardo de corriente
angolo di ritardo della corrente
vertragingshoek
kat opoinienia pradu
styrvinkel
811-28-24
(551-05-31)
120-
50(811) 0 CE1
facteur de réglage de phase
Rapport
de la tension
Aussteuerungsgrad
pour un angle
de retard
du courant
tension pour un angle de retard du courant nul, en supposant
déterminé,
à la
nulles toutes les
chutes de tension.
phase control factor
The ratio of the voltage
zero current
delay
~03~@umeisT
+a3oBoro
OTHOLIIeHHe
811-28-25
a11 voltage
IIpl4
npa
HyJIeBOM
HanpnxeHlm
current delay
drops
being
angle to the voltage
assumed
de fase
fattore di regolazione di fase
fasestuurfactor
wspolczynnik sterowania fazowego
utstyrningsgrad
at
to be zero.
0npeAeneHHoM
yrne
paBa0
yrne
npu
3aAepxKH,
3aAepxKH
3TOM
BKJIIOOYeHWl
npennonaran,
K
YTO
Hymo.
temps de repos (d’un bras)
intervalle de repos
Partie de la période d’une tension
parcouru par aucun courant.
non-conducting
idle period
hei Anschnittsteuerung
de regulacion
ynpasneeefl
HanpsxeHua
HanprrxeHmo
naAemïe
at the prevailing
angle,
factor
interval (of
That part of an alternating
an
alternative
pendant
laquelle
le bras n’est
arm)
voltage
Stromlose Zeit
tiempo de reposo
tempo di riposo (di un
riposo
stroomloosinterval
okres nieprzewodzenia
tomgangsperiod
ramo)
; intervallo di
cycle during which the arm is not carrying
current.
IlepuOa HeupOBOn&lMOCTtl
xonoc~oü nepkion naeva
YacTb
nepaoAa
nponycKaeT
811-28-26
nepeMeHHor0
HanpRxeHAn,
B Te‘remie
KoToporo
nne90
He
ToKa.
temps de tension négative
intervalle de blocage dans le sens inverse
Partie
du temps
négatif
de repos pendant
par rapport
reverse blocking
inverse period
NegativspannungsdauerI
Rückwartssperrdauer
laquelle
l’anode
se trouve
à un potentiel
à la cathode.
interval
That part of the idle period
during which
the anode
has a negative
tiemPo de tension negativa
tempo di blocco (in senso) inverso ;
intervallo di blocco (in senso) inverso
blokkeertoestand
okres blokady w kierunku nieprzewodzenia
spiirrsp%tningsintervall
potential
with respect to the cathode.
nepaon AeiiCTBufl 06paTHoro
YaCTb
IIepHOAa
OTpHuaTeAbHbI8
811-28-27
HanpflxeHm
HeIIpOBOAPïMOCTH,
IIOTeHuPiaJI
B
TeYeHlle
OTHOCIITeAbHO
KOTOpOrO
aHOA
IIMeeT
KaTOAa.
temps de blocage
intervalle de blocage dans le sens direct
Partie du temps de repos pendant laquelle l’anode a un potentiel positif par
rapport à la cathode, le départ de la commutation
étant bloqué par le réglage
de phase.
off-state interval
hold-off period
That part of the idle period
during
with respect to the cathode,
the start of commutation
which
the anode
has a positive
potential
being blocked
by phase
control.
,,HTepBaJl 3aKpblTOrO COCTOflHufl
YaCTb
UHTepBaAa
nOJIOxI4TeAbHblk
KOMMyTauIIA
HeIIpOBOAMMOCT&i,
nOTeHUIlaA
6AOKGipyeTCX
B
Te'IeHlle
OTHOCkiTeJIbHO
aa30BbIM
KOTOpOrO
KaTOAa;
yIlpaBJl‘?HHeM.
npH
aHOA
3ToM
IIMeeT
HaYano
Sperrzeit/VonvWssperrzeit
tiempo de bloqueo
tempo di blocco (in senso) diretto ;
intervallo di blocco (in senso) diretto
vrijwaarinterval
okres blokady w kierunku przewodzenia
blockspGningsinterval1
-
50(811) 0 IEC
811-28-28
sens de conduction
Sens normal
(d’un
élément
du courant
121 -
redresseur)
utile dans un élément
redresseur,
de l’anode
à la
cathode.
rectificador)
conducting
direction (of a rectifier
The normal
cathode.
direction
element)
of load current in a rectifier
element,
Le. from anode to
HOpManbHOe
HanpaBneHPie
3JleMeHTe,
T.e.
OT aHOAk
sens de non-conduction
sens inverse
Sens opposé
HaTPJ’3OYHOTO
TOKa
B
BbIIIPRMHTWIbHOM
K KaTOAy.
(d’un
élément
inverse direction
(of a rectifier
opposite
rectificador)
senso inverso (d’una valvola o di un ramo)
(d’un raddrizzatore)
; senso di non
conduzione (d’una valvola o di un ramo)
element)
to the conducting
direction.
(d’un
nporuaonononrnoe
nanpasnenmo
raddrizzatore)
sperricbting (van een gelijkrichtelement)
kierunek nieprzewodzenia (elementu
prostowniczego)
backriktning
06paTHoe HanpaBneHee
Hanpaanenne,
raddrizzatore)
doorlaatrichting
van een gelijkrichtelement
kierunek przewodzenia (elementu
prostowniczego)
ledriktning ; framrikting
Sperrichtung (eines Gleichrichterelementes)
sentido de no conduccion (de un elemento
redresseur)
au sens de conduction.
The direction
811-28-30
(551-05-55)
senso diretto (d’una valvola o d’un ramo)
(d’un raddrizzatore)
; senso di
conduzione (d’una valvola o d’un ramo)
(d’un
HanpaBneHee npoBoArrMocTn
811-28-29
Durchlallrichtung
(eines
Gleichrichterelementes)
sentido de conduccion (de un elemento
npoao~nMocrn.
allumage
amorçage
Ziinden
encendido
Etablissement
du courant, dans le sens de conduction,
un bras commandé
par action de commande.
dans une valve ou dans
firing
triggering
The establishment
of current in the conducting
valve or arm by control action.
direction
accensione
; innesco
ontsteken
zapfon ; przewodzenie
tiindning
in a controllable
BKJllOYeHtte
0TnapaHHe
YCTaHOBJIeHLie
seurune
811-28-31
TOKa
IIJIR nnere
B
HaIIpaBJIeHkIH
nyreM
IIpOBOAkiMOCTH
B
J’lIpaBJISIeMOM
ynpaaneenx.
Loschung
extincion
estinzione
doven
wygaszanie
slackning
extinction
Fin de conduction
du courant
dans un bras.
extinction
The termination
of current conduction
in an arm.
BblKJlmYeHlIe
3anapaKHe
IIpekpameuue
811-28-32
harmoniques
EIPOBOAHMOCTH
d’ondulation
TOKa
B
nnese.
d’un redresseur
Composantes
sinusoïdales de l’ondulation
du côté continu, dont les fréquences sont des multiples de la fréquence nominale du réseau (multiples pairs,
dans le cas d’un redresseur symétrique).
ripple harmonies
Sinusoidal
of a rectifier
components
on the d.c. side whose frequencies
fundamental
frequency
symmetric rectifier).
of the supply voltage
(even
are multiples
multiples
of the
in the case of a
rapMOHUKU BblnpnMUTeJIfl
CHHJ’COHAanbHbIe
KOTOPbIX
COCTaBLGIIOIWie
IIBJIRIOTCII
HaIIpSllKKeHiin
CAMMeTPAYHOTO
KpaTHbIMII
(KpaTHbIMII
Ha
WJCJIâMA
BbIIIpffMtiTeJIn).
CTOpOHe
WiCJIaMEi
IIOCTORHHOTO
OCHOBHOÜ
naxe
B
TOKa,
SaCTOTbI
cnyqae
YaCTOTbI
IDïTaEOIUeTO
IICIIOJIb30BaHAR
Oberschwingungen der Welligkeit eines
Gleichrichters
armonicos de rizado de un rectificador
armoniche lato corrente continua d’un
raddrizzatore
hogere harmonische van de rimpelspanning
harmoniczne prqdu tetnigcego
overtoner
811-28-33
(551-06-28)
122-
50(811) 0 CE1
tension d’ondulation
Composante
Uberlagerte
alternative
de la tension du côté courant
continu
d’un convertis-
on the
d.c.
ondulazione della tensione
rimpelspanning
napiecie tetnienia
pulsationssptinning
seur.
ripple voltage
The alternating
convertor.
nynbcauua
voltage
component
of
the voltage
side
of
Wechselspannung
tension de rizado
a
uanpfl~euufl
IIepeMeHHaa
COCTaBnSIIomaR
Hanprrxemm
Ha
CTOpOHe
IIOCTORHHOTO
TOKa
IIpeO6pa3OBaTeZWI.
811-28-34
(551-06-30)
taux d’ondulation
Rapport
d’un courant continu
de la demi-différence
valeur
moyenne
Note.
-
d’un courant
Pour
les faibles
approximativement
maximale
entre les valeurs
continu
valeurs
égale
au rapport
maximale
et minimale
à la
pulsatoire.
du taux d’ondulation,
cette grandeur est
de la différence
à la somme des valeurs
Schwingungsweitenverhaltnis
factor de rizado de una corriente continua
tasso d’ondulazione d’una corrente continua
gelijkstroomrimpelfactor
wspticzynnik tgtnienia (prqdu stalego)
Pulsationsfaktor
et minimale.
d.c. ripple factor
The ratio of half the difference
between
the mean value
direct
Note.
-
of a pulsating
With
low
values
the maximum
of the d.c. ripple
imately equal to the ratio of the difference
the minimum values.
K03@@UW2HT
811-28-35
(551-05-53)
value to
factor
this quantity
is approx-
to the sum of the maximum
and
IlyJlbCaUW llOCTOflHHO~O
TOKB
OTHOIIIeHHe
IIOJIOBIIHbI
3HaYeHHIMH
IIyJIbCHpyIOmerO
~@fMWWHe.
-
IIOCTORHHOrO
TOKa
pa3HOCTII
and minimum
current.
pa3HOCTII
npPI
MexAy
MaJIbIX
3Ta
MaKCAMaflbHbIM
nOCTORHHOr0
3HaYeHHRX
BeJIEIYPIHa
MaKCIIManbHOrO
TOKa
K er0
II MHHMMaJIbHbIM
CpeAHeMy
3HaYeHHIO.
K03I$C@IUAeHTa
IIpEI6JIEI3HTenbHO
M MHHHMaJIbHOrO
paBHa
3HaYeHI@I
IIyJIbcauHH
OTHOIIleHIIIO
K AX ‘GYMMe.
Durchziindung
raté de blocage
Perte temporaire
de la capacité
de blocage
d’un bras commandé,
pendant l’intervalle
perturbé,
l’intervalle
dans
le sens
direct
d’une
valve
qui est, en fonctionnement
ou
non
de blocage.
breakthrough
The temporary
during
loss
the interval
of
forward
which
blocking
ability
is, in undisturbed
of
a controllable
operation,
valve
the forward
~~n~~~o~~o~c~
tijdelijke doorslag
opuszczenie blokowania
genomtiindning ; sjfilvt&dning
or arm
blocking
interval.
BpCMeHHbli-4npo6oïr
BpCMCHHan noTeps
BeHTAJIR
AJIW n,IeYa
SBJIaeTCSI
811-28-36
(551-05-57)
IIpaMOii
BO BpeMa
HHTepBanOM
3aIIHpaIomeiiCa
FIHTepBaJIa,
IIpSIMOrO
cnoco6HocTa
KOTOpbIil
3aKpbITOr0
yIIpaBJISIeMOr0
IIpI4 HOpManbHOti
pa6oTe
COCTOIIHHR.
raté d’allumage
raté d’amorçage
Défaut pour lequel la conduction dans une valve ou dans un bras commandé
ne s’établit pas pendant l’intervalle qui est, en fonctionnement
non perturbé,
l’intervalle
de conduction.
firing failure
A failure to achieve conduction
interval which is, in undisturbed
in a controlled
valve or arm during
operation, the conduction
interval.
the
IIpOnyCK BK.WOYCHI(R
OTCyTCTBMe
nepexona
rinu
B
nne9a
IIBJISIeTCa
TeYenne
PIHTepBaJIOM
B
npoaonflmee
nerepeana,
OTKpbITOrO
COCTORHEIe
KOTOpbIii
COCTORHHR.
ynpasnseïvroro
IIpPI
HOpManbHOti
BeHTAJISI
pa6ore
Zündversager
fallo de encendido
mancata. accensione
onstekmgsstoring
opuszczenie
tandmiss
zapfonu
; mancato
innesco
-
50(811) 0 IEC
811-28-37
(551-05-52)
123 -
raté de commutation
Défaut
pour
lequel
le courant
n’est pas transféré
du bras en conduction
au
bras suivant.
commutation
A failure
failure
to commutate
the current from a conducting
Kippen (Kommutierungsversager)
fallo de conmutacion
mancata commutazione
commutatiestoring
opuszczenie komutacji
kommuteringsmiss
arm to the succeeding
arm.
IIOTCPHKOMMyTaUWi
OTCJ’TCTBHC
KOMMYTâWH
TOKa
OT
IIpOBOAS?IWl-0
WIWIa
K
CJICAyIOIWMy
nneyy.
SECTION 811-29 - APPAREILLAGE
SECTION 811-29 - SWITCHGEAR
PA3AEJI 811-29 - KOMMYTALI(HOHHAII
811-29-01
(441-14-20)
AI-IIIAPATYPA
disjoncteur
Leistungsschalter
Appareil
mécanique
de connexion
capable
d’établir,
de supporter
et d’inter-
rompre des courants, dans les conditions
normales
du circuit, ainsi que
d’établir,
de supporter,
pendant une durée spécifiée,
et d’interrompre
des
courants dans des conditions anormales spécifiées du circuit telles que celles
du court-circuit.
interruptor
interruttore
automatico
vermogenschakelaar
vvJ”Wznik
effekthrytare
circuit-breaker
A mechanical
switching device, capable of making, carrying and breaking
currents under normal circuit conditions
and also making, carrying for a
specified time and breaking currents under specified abnormal circuit conditions such as those of short-circuit.
BblKJltO=KiTCJlb
xoMyrnpyromee
MeXaHwieCKOe
IICpCAWIy
Ii BbIK,IEOYCHAe
BKJIIOYCHHe,
TOKa
811-29-02
(441-14-28)
II’ZpeAaYJ
IIpH
B TWeHEïe
OJIpeAWIeHHbIX
HaIIpPïMep,
KOPOTKOe
disjoncteur
à huile
Disjoncteur
06ecnesnsaromee
yCTp0ilCT~0,
TOKa
IIpI,
muwmeme,
HOPMUbHblX
JUIOBW-IX
IJCOPI, a TBKXE
yCTaHOBAeHHOr0
BPCMCHH
II BbIKJEOYCHBC
HeHOpManbHbIX
)UIOBWIX
IWIkï,
TaKUX,
KaK,
3aMbIKaHBe.
dont les contacts
s’ouvrent
et se ferment
Olschalter (Olleistungsschalter)
interruptor automatico de aceite
interruttore in oh0
olieschakelaar
wylacznik olejowy
oljebrytare
dans l’huile.
oil circuit-hreaker
A circuit-breaker
in which
the contacts
open
and close in oil.
MaCJlKHbli-4
BblK,KW,aTt?,,b
BbIKJIWIaTeJIb,
811-29-03
(441-14-30)
disjoncteur
KOHTaKTbI
pa3MblKEUOTCR
II 3aMbIKaEOTCH
B MaCJIe.
à gaz comprimé
Disjoncteur
gas-blast
B KOTOPOM
dans lequel
l’arc se développe
dans un courant
de gaz.
circuit-breaker
A circuit-breaker
in which
the arc develops
in a blast of gas.
Druckgas-Leistungsschalter
interruptor automatico de gas comprimido
interruttore a gas in pressione
drukgasschakelaar
wylqcznik przedmuchowy gazowy
tryckgasbrytare
BblKJIH>YaT‘?Jlb
C iX3OBblM AJ’TbeM
BbIKJIKNaTWIb,
CTBTMM
811-29-04
B
KOTOPOM
disjoncteur
à air comprimé
Disjoncteur
dans lequel
air-blast
l-iUl.IeHHe
3JIeKT&WiCCKOii
AyrlS
IIpOH3BOAHTCR
I230M.
l’arc se développe
dans un courant
circuit-breaker
A circuit-breaker
in which
the arc develops
in a blast of air.
d’air.
Druckluftschalter
interruptor automatico de aire comprimido
interruttore pneumatico
drukluchtschakelaar
wylacznik przedmuchowy powietrzny
trycklufthrytare
811-29-04
50(811) 0 CE1
BbIKJlIOYaTCJlb
C BOSAj’UIHblMAYTbBM
BbIKJIWiaTeJIb,
CTaTbIM
811-29-05
(441-14-29)
124-
B
KOTOPOM
TaIUeHHe
JJIeKTpIVIeCKOfi
AyrH
IIpOI43BOAE4TCSl
B03AyXOM.
disjoncteur
à vide
Disjoncteur
dans lequel les contacts s’ouvrent
et se ferment
Vakuumschalter
interruptor automatico
interruttore a vuoto
vacuümschakelaar
wylqcznik proiniowy
vakuumbrytare
dans une enceinte
où règne un vide poussé.
vacuum
A
circuit-hreaker
circuit-breaker
evacuated
in which
the contacts
open
and
close
within
a highly
de vacio
envelope.
BaKKflMHb1i-i BblKJlIOYBTCJlb
BbIKJIKFiaTeJIb,
6annoue
811-29-06
B
KOTOpOM
C BbICOKHM
disjoncteur
ultra-rapide
Disjoncteur
d’empêcher
KOHTaKTbI
3aMbIKaEOTCII
H
pa3MbIKaIOTCII
(à courant continu)
dont la durée de coupure est particulièrement
le courant de court-circuit d’atteindre
sa valeur
(d.c.) high-speed
B
BaKyyMOM.
brève, en vue
présumée.
circuit-breaker
A circuit-breaker
with a very short break-time
short-circuit current from attaining its prospective
intended
value.
to
prevent
the
Schnellschalter (Gleichstrom)
interruptor automatico ultrarapido
corriente continua)
interruttore extrarapido
(gelijkstroom)snelschakelaar
wylqcznik szyhki (prqdu stakgo)
hoghastighets ls-brytare
6blCTpO~CiiCTBJ’“,“,HK BbIKJ,IOW,T‘3Ib(IIOCTORHHOTO
TOKB)
BbIKJIWIaTeJIb
C
npeAHa3HaqeHHbIk
811-29-07
(441-14-33)
contacteur
OYeHb
nepnonoM
KOpOTKIIM
AJISI OrpaHWIeHPI5l
TOKa
KOpOTKOrO
BbIKJIIOYeHIIR,
3aMbIKaHWl.
(mécanique)
Appareil
mécanique
de connexion
ayant une seule position de repos, commandé autrement qu’à la main, capable d’établir, de supporter et d’interrompre des courants dans les conditions
normales
du circuit, y compris les
conditions
de surcharge
(mechanical)
en service.
Schütz
contactor (mecanico)
contattore (meccanico)
contactor
stycznik
kontaktor
contactor
A mechanical
switching device having only one position of rest, operated
otherwise than by hand, capable of making, carrying and breaking currents
under
normal
circuit conditions
including
operating
overload
conditions.
(MeXaHWlCCK~ii) KOHTBKTOP
MexaHmecKoe
KOMMyTHpyIOIUee
nonoxeHPie
PYYHOTO,
nOKOI1
B
cnoco6aoe
HOpMaJIbHbIX
yCTpOiiCTB0,
BKJIFYIaTb,
yCJIOBHsX
UeUPï,
uMem4ee
B AeiiCTBHe
npHBOAHMOe
B
JIIO6bIM
nponycKaTb
II
TOM
npH
wcne
mm6
oAH
cnoco6oM,
KpOMe
BbIKJIEOYaTb
TOKII
B
3KCIIJlyaTaUkIOHHbIX
neperpysxax.
811-29-08
...de ligne
Qualifie un disjoncteur ou un contacteur employé pour séparer de la ligne,
notamment en cas de surcharge, le circuit des moteurs de traction.
line...
Circuit-breaker
or contactor used to disconnect the traction
from the line, especially in the event of overload.
motors
circuit
Uberstromschalter
... de linea
.... di linea
lijnschakelaar
liniowy (stycznik lub wylqcznik)
motorskyddshrytare
I-J,aBHbItiBb,KJlK)W,T‘Sb (KOHTBKTOP)
BbIKJIWiaTeJIb
ABmaTenei%
811-29-09
contacteur
Contacteur
WI11 KOHTaKTOp,npHMeHReMbIti
OT KoHTaKTHoG
AJIFI OTCOeAllHeHIIR
np5ï
TIII-OBbIX
neperpy3Ke.
électromagnétique
dont les contacts principaux
electro-magnetic
A contactor
ceTqOCO6eHHO
sont actionnés
par un électro-aimant.
contactor
having
main contacts
operated
by an electro-magnet.
elektromagnetisches
Schütz
contactor electromagnético
contattore elettromagnetico
elektromagnetische
schakelaar
stycznik elektromagnesowy
elektromagnetisk
kontaktor
(de
-
50(811) 0 IEC
811-29-09
125 -
3JlCKTpOMZWHliTHblü
KOHTaKTOp
TnaBHbIe
KOHTaKTOp,
KOHTaKTbI
KOTOpOI-0
npWBOA5ITCfI
B
AetiCTBHe
3nCKTpOMaTHUTOM.
811-29-10
contacteur
électropneumatique
Contacteur dont les contacts principaux
tique commandé
par une électrovalve.
electro-pneumatic
A contactor
sont actionnés
par un piston pneuma-
contactor
having
main contacts operated
by an electro-pneumatic
by a pneumatic
piston
controlled
B
AeiiCTBHe
elektropneumatisches
Schütz
contactor electroneumatico
contattore elettropnenmatico
elektropneumatische
schakelaar
stycznik elektropneumatyczny
elpneumatisk kontaktor
valve.
3aCKTpOKHCBMaTWrCCKrtir
KOHTBKTOP
KOHTaKTOp,
rnaBHbIe
KOHTaKTbI
3neKTpOnHeBMaTAYeCKUM
811-29-11
contacteur
Nockenschütz
à came
Contacteur
camshaft
IlpEIBOA%TW
KOTOpOI’O
KJIaIIaHOM.
dont les contacts principaux
sont actionnés
par un arbre à cames.
contactor
A contactor
having
main contacts
operated
by a camshaft.
contactor
de levas
contattore a camme
nokkenschakelaar
stycznik kubkowy
kamstyrd kontaktor
KOHTBKTOPC paCllpCACJll4TeJlbHblM
BBJlOM
l-JIaBHbIe
KOHTaKTOp,
pacnpeAenxTenbHbIM
811-29-12
contacteur
KOHTaKTbI
KOTOpOrO
IIpPiBOASITCR
B
AetiCTBHe
canoë.
Anzapfschütz (Stufenschütz)
contactor de tomas
contattore di presa
aftakschakelaar
stycznik zaczepowy
transformatorkontaktor
de prises
Contacteur
connecté
à une prise de réglage.
tapping contactor
A contactor
connected
to a tapping
point.
KOHTBKTOPBblBOAa
KOHTaKTOp,
811-29-13
IIOACOeAAHReMbIfi
contacteur
K 3aXGiMy
Uberschaltschütz
de passage
Contacteur
qui conduit le courant
transformateur
à la suivante.
transition
BbIBOAa.
pendant
le passage
prise
d’un
contactor
A contactor
former
d’une
which carries current during transition
to the next.
from
one tap of a trans-
contactor
contattore
(Ubergangsschütz)
de PasO
di transizione
stycznik przelqczeniowy
overkopplingskontaktor
llept?XOAHOfiKOHTBKTOP
KOHTaKTOp,
KOTOpbIii
TpaHC@OpMaTOpa
811-29-14
contacteur
IIpOIIyCKaeT
TOK B IIepkïOA
IIepeXOAa
C OAHOk
CTyIIeHE4
Ha ApyQ’IO.
de freinage
Contacteur
destiné
à établir
les connexions
d’un circuit
de freinage.
hraking contactor
A contactor
which
sets up the connections
of a braking
circuit.
Bremsschütz
contactor de frenado
contattore di frenatura
remschakelaar
stycznik hamowania
bromskontaktor
TOPMOSHOÜKOKTaKTOp
811-29-15
KOHTaKTOp,
HCIIOnb3yeMbIÜ
contacteur
de mise à la terre
Contacteur
earthing
AJIFI COCTaBneHHR
CXeMbI
TOpMOSHOi?
Erdnngsschütz
contactor de puesta a tierra
contattore di messa a terra
aardingsschakelaar
stycznik uziemienia
jordningskontaktor
utilisé pour mettre à la terre un circuit.
contactor
A contactor
used to connect
a circuit to earth.
3a3CMJHKO”,~iï KOHTBKTOP
KOHTaKTOp,
HCIIOnb3yeMbI%
AJIR IIOACOeAHHeHWI
UenA
UeIni.
Ha
“3eMnKf’.
811-29-16
50(811) 0 CE1
126-
Schaltergruppe (Schützegerüst)
bateria de contactores
gruppo di contattori
contactorrek
zespti stycznikowy
kontaktorstativ
batterie de contacteurs
Châssis
ou armoire
dans lesquels
sont montés
un certain
nombre
de contac-
teurs.
contactor
A frame
group
or case in which
a number
of contactors
are mounted.
r,,ynna KOHTaKTOpOB
Kopnyc,
811-29-17
(441-14-05)
B KOTOpoM
yCTaHOBneH0
HeCKOJIbKO
KOHTaKTOpOB.
sectionneur
Appareil
distance
mécanique
de connexion
qui assure, en position d’ouverture,
de sectionnement
satisfaisant à des conditions spécifiées.
Note.
Un sectionneur
-
lorsqu’un
courant
est capable
d’intensité
d’ouvrir
négligeable
une
et de fermer un circuit seulement
est interrompu
ou établi.
Trennschalter
seccionador
sezionatore
scheider
odqcznik
franskiljare
disconnector
isolator
A
(deprecated)
mechanical
isolating
Note.
switching
distance
-
A disconnector
negligible
device
which
in accordance
current
is capable
is broken
provides,
with specifîed
of opening
in the open
position,
an
requirements.
and closing
a circuit only when
or made.
pa3aenanareab
h'feXaHWIeCKOe
KOMMyTHpyIOUee
pa30MKHyTOM
COCTORHMH,
COOTBeTCTBHH
C YCTaHOBJIeHHbIMH
~jLYMc?YaHH.
-
TOJIbKO
811-29-18
"pH
HaXOAIICb
B
paCCTOirHW2
B
Tpe6OBaHAnMPï.
PasaeAHHPiTeJIb
BKJIIOYeHIIH
KOTOpOe,
z43ompymuee
cnoco6ea
II BbIKJIIOYeHCIH
pa3MbIKaTb
TOKa
II
3aMblKaTb
He3HaWSTenbHOti
UeIIb
BeJIWiHHbI.
court-circuiteur
Appareil
servant
à établir
élément de circuit,
nement.
short-circuiting
un court-circuit
pour le protéger
to protect
it against
YCTPOACTBOAJIB
YaCTII
aux bornes
dans le cas d’une
d’un
circuit
anomalie
ou d’un
de fonction-
device
A device to make a short-circuit
811-29-19
yCTpOfiCTB0,
COsAaeT
of a circuit or part of a circuit
malfunctioning.
co3AaHm
AJIR 3aIWITbI
at the terminals
~0p0T~0~03aMbIKaHPïR
OT HeIIpaBI'I."bHO%
Ha3amiMax
uem
mn4ee
pa6OTbI.
Schalterkombination
combinador
combinatore
schakelbatterij
prze@znik
grupowy ; nastawnik
apparatutrustning
combinateur
Appareil
servant
à réaliser
des connexions
variées.
switcbgroup
Equipment
811-29-20
used to make various
combinateur
de puissance
Combinateur
réalisant
connections.
des connexions
variées
du circuit
de puissance.
power switchgroup
A switchgroup
cmo~ol
effecting
rpynnosoii
rpynnOBOi?
COeAHHeHWI
Kurzschlieger
cortocircuitador
cortocircuitatore
kortsluitschakelaar
zwiernik
kortslutningsutrustning
various
connections
in the power
circuit.
nepeurmuareab
IIepeKJIWiaTeJlb,OCy~eCTBJI~~IIWki
B CHlIOBOti
IlenH.
OAHOBpeMeHHO
pa3JIH'IHbIe
Leistungsschalterkombination
combinador de potencia
combinatore di potenza
vermogenschakelbatterij
przelacznik obwodu trakcyjnego
huvudapparatutrustning
50(811) 0 IEC
811-29-21
interrupteur
d’isolement
Combinateur
servant
permettant
de moteur de traction
à isoler
la marche
127-
un ou plusieurs
en traction
moteurs
ou en freinage,
de traction,
avec les moteurs
tout en
restant en
circuit.
traction
motor isolating
A switchgroup
switch
to isolate
one or more
vehicle to operate in service
remaining in circuit.
traction
in traction
motors
or braking
while
with
allowing
the other
the
Fahrmotoren-Trennschalter
interruptor de aislamiento de motor de
traction
escluditore (dei motori)
tractiemotorscheider
przegqcznik separacyjny silnikow
motorfranskiljare
motors
pa3aenuHuTeab THroabIx AnltraTeneii
rpynnOBOti
FICpCKnWIaTCJIb,
MJIII HCCKOJIbKMX
811-29-22
I’IpCAHa3HSIeHHbIl-i
TRrOBbIX
IIOABUXHOrO
COCTaBa
OCTUIbHbIMII
TIITOBbIMH
ABIWZlTWICii
B Anff
B JKCIInyaTaIlPIH
AJIII OTCOeAIIHeHAR
o6ecnereHm
B peXI4Me
pa6OTbI
TSI-II
HnM
OAHOl-0
eAHHPIub1
TOpMOTeHAR
C
ABlWaTCJIRMH.
Richtungswender
inversor (de marcha)
inverseur (de marche)
Combinateur
d’inversion
du sens de marche.
invertitore (di marcia)
rijrichtingschakelaar
reverser
A switchgroup
for reversing
the direction
nawrotnik
of motion.
fram-backomkopplare
peaepcop
rpynnoeoi
811-29-23
IIpCAHa3HFIeHHbIfi
nepeKnmosaTenb,
HaIIpaBneHHanBIGKeHkIa
Pi3MCHCHMZd
Ana
Ha 06paTHOe.
inverseur-sectionneur
Combinateur
jouant
moteurs de traction.
disconnecting
à la fois
les rôles
d’inverseur
et de sectionneur
des
switch reverser
A switchgroup
disconnector.
providing
the dual function
of reverser
and traction
motor
Richtungswender-FahrmotorenTrennschalter (kombiniert)
inversor-seccionador
invertitore-escluditore
rijrichtingsscheiderschakelaar
nawrotnik od&zajqcy
motorfranskiljare
med
fram-backomkopplare
pesepcop-pa3aeneuuTenb
rpynnoaoti
nepeKnroraTenb,
pa3aenHHHTenn
811-29-24
TaroBbIx
BbInonHaIomal
@YHKIIMII
KaK
pesepcopa,
TaK R
AauraTeneii.
Widerstands-Stufenschaltwerk
éliminateur
Combinateur
d’élimination
des résistances
eliminador
combinatore d’awiamento
de démarrage.
aanzet(rij)weerstandschakelaarbatterij
resistance switchgroup
A switchgroup
for
cutting
out
starting
przelqcznik rezystorow
motstAndsomkopplare
resistance.
peOCTaTHblfi KOHTpOJlJlep
rpyIIIIOBOfi
nepeKnIoqaTenb,
811-29-25
combinateur
AJM
nepeKnm9eHm2
de transition
Combinateur
exemple
IIpenHa3HaYeHHblti
pesI4cTopa.
IIyCKOBOrO
Ubergangsschalter
de puissance
pour
passer
du
utilisé pour modifier
couplage
série
au
le couplage
couplage
des moteurs,
par
parallèle.
transition switchgroup
A power
switchgroup
to parallel.
nepexoneol
CEmo~oii
to change
the
motor
combination,
e.g.
from
series
rpynnosoii
nepeKnmqaTenb,
COeAHHeHMR
nocnenoBaTenbHor0
nakn-aTeneir
npenHa3uaqeuHbIii
Ha
nna
nepexona
nwoe,
HanpIIMep,
l’excitation
des moteurs
c
c
Ha napannenbeoe.
Feldschwachungsschalter
shunteur
Combinateur
traction.
field-weakening
A power
de transici6n
combinatore di transizione
motorgroeperingsschakelaars
przelqcznik ukladu silnikow
Gverkopplingsutrustning
nepeKnmraTenb
OAHOI-0
811-29-26
used
combinador
de puissance
utilisé pour
réduire
switchgroup
switchgroup
used to reduce traction
motor
excitation.
de
shuntador
combinatore d’indebolimento
campo
veldverzwakkingsschakelaars
przelqcznik oslabienia wzbudzenia
f%ltfGsvagningsomkopplare
811-29-26
nepeuntouaTeab
CunoBoii
oc~a6neunfl
rpynnonoii
B036y~AeHIIR
811-29-27
50(811) 0 CE1
nonn
nepeKnIosaTenb,
TKrOBbIX
128 -
npeAHa3Ha9emIbIti
mm
ocna6nemn
ABEIraTeJIek
contrôleur
Fahrschalter
Combinateur
faible
manuel
de
puissance
utilisé
pour
la
conduite
de
véhicules
de
puissance.
power controller
A
manually
power
operated
cnaoBoü
KouTpoaaep
PyYHOI%
CIUIOBOn
rpynnoaoti
ABmKeHneM
used
for
the
driving
control
of
low
IIepeKnKFIaTenb,
noAnnxoior0
npeAHa3HareHHbIii
CocTaBa
Manon
Ann
~0111u0cTn.
graduateur
changeur de prises en charge
Combinateur
sans
A
permettant
interrompre
(on-load)
les
Stufenschaltwerk
cambiador de tomas en carga;
de
changer
circuits
de
de
prise
de
réglage
du
transformateur,
the
allowing
traction
regelschakelaar
(onder belasting)
przebfcznik zaczepow pod obciqieniem
lindningskopplare
traction.
nepeunmraTenb
rpynnOBOti
transformer
be
changed
without
inter-
cTyneaeA (noA uarpy3uoii)
6e3
TpaHCI$OpMaTOpa
Combinateur
to
circuits.
nepeKnIoYaTenb,
combinateur
tappings
o6ecne~sBaIomsu
pa3pbIBa
TSIrOBOn
nepeKnmremIe
CIIJIOBOti
BbInoAoB
IIenn.
Steuerschalter
combinador de control
combinatore di comando
stuurstroomschakelaars
przelacznik obwodu sterowniczego
mantiverapparatutrustning
de commande
réalisant
des
connexions
variées
du
circuit
de
commande.
control switchgroup
A
switchgroup
811-29-30
effecting
nepeuntouaTenb
rpynnOBOn
nepeKnmYaTenb,
combinateur
manual
de
circuit.
pa3nmmbIe
coeAnueHus
B
Handbetiitigter
à
la
main
ou
au
pied,
soit
directement,
soit
par
renvois.
switchgroup
operated
rpynnosoé
Combinateur
foot,
either
directly
or
by
manoeuvré
par
motor-driven
switchgroup
switchgroup
operated
pyKOti
ynpaBnKeMbIH
hydraulic,
rpynnonol
nepeu8muaTenb
un
motorisch
betatigter
combinatore manuale
handschakelaars
nastawnik pojazdowy reczny
handmanijvrerad
apparatutrustning
Horoti
unu
IIepeAaWI.
moteur
ou
by
pneumatic,
a
IIHeBMaTHYeCKPIM,
pneumatique,
électropneumatique,
électrique.
motor,
electro-magnetic
nepeKnbz+IaTenb,
3JIeKTpOMarHIITHbIM
manua
shafting.
à moteur
électromagnétique
6bITb
or
IUIM IIOCpeACTBOM
hydraulique,
rpynnOBOï4
hand
Schaltwerksantrieb
combinador
nepeuatoraTeab
HenOCpeACTBeHHO
combinateur
by
nepeKnmYaTenb,
rpynnOBOn
MOxeT
control
ynpae~eunn
0cymecTBnnIomak
manoeuvré
switchgroup
pyreol
A
in the
manuel
l’intermédiaire
A
connections
ynpaBneHnn.
Combinateur
811-29-31
various
rpyunoeoii
uerm
graduador
graduatore
tap-changer
switchgroup
rupting
811-29-29
switchgroup
combinatore a comando diretto (di potenza)
handbediende hoofdstroomschakelwals
nastawnik pojazdowy
kontroller
vehicles.
ynpaBneHea
811-29-28
power
controlador
which
or
may
be
pneumatic,
electro-
electric.
c cepaonpaeonom
ynpaBnneMbIn
cepBonpnBoAoM,
WIeKTpOnHeBMaTWIeCKIIM,
AJIII JJIeKTpWIeCKIIM.
KoTopbIn
rIIApaBnWIeCKIIM,
combinador
de
motor
Schaltwerksantrieb
combinatore a comando indiretto
servo-bediende schakelaarbatterij
nastawnik o nappdzie silnikowym
motormanijvrerad
apparatutrustning
50(811) 0 IEC
811-29-32
combinateur
à tambour
Combinateur
cylindre
129 -
dont
les contacts
isolé, contre
laquelle
mobiles
sont disposés
s’appuient
les contacts
sur la surface
Walzenschaltwerk
combinador de tambor
combinatore a tamburo
wals
nastawnik walcowy
valskontroller
d’un
fixes.
drum controller
A switchgroup
in which the moving contacts are arranged
an insulated drum against which the fixed contacts bear.
on the surface
of
6apa6aHHblii I-pyIIIIOHOtiIIepeKJIKWaTeJIb
rpyuuOBOti
Ha
811-29-33
IIepeKnIWIaTenb,
IIOBepXHOCTEI
onaparorca
na uero.
combinateur
à cames
Combinateur
IIOABIGXHbIe
H3OnPIpOBaHHOrO
constitué
KOHTaKTbI
uIUIIIHApa,
par des contacteurs
a
KOTOpOrO
pa3MeIIIeHbI
H’.%IOABMX(HbIe
ou des rupteurs
KOHTaKTbI
manoeuvrés
par
des cames.
cam group
A switchgroup
formed
uyaauuoebuÏ
rpynnosou
rpyuuOBOfi
yIIpaBn5IIOTCFI
combinateur
or interrupting
devices operated
by cams.
nepeeatouarenb
I’IepeKnWIaTenb,
KOTOpOrO
811-29-34
of contactors
KOHTaKTOp
AnI
BbIKnIOYaEOmHe
yCTpOtiCTBa
KynaYKaMH.
d’asservissement
Combinateur
de commande
lié mécaniquement
à un combinateur
de puis-
sance pour assurer des asservissements.
interlocking
switchgroup
A control switchgroup
interlocking
purposes.
6nouupoaorubtii
rpyIIuOBOti
mechanically
rpynnosoir
I’pyIIuOBbIM
connected
to a power
switchgroup
Verriegelungsschaltwerk
combinador de enclavamiento
combinatore ausiliario (di bfocco)
mechanisch vergrendelde schakelaars
nastawnik pomocniczy blokujqcy
forreglingsdon
for
nepeuatosarenb
nepeKnIo9aTenb
CHnOBbIM
Nockenschaltwerk
combinador de levas
combinatore a camme
nokkenwals
nastawnik krzywkowy
kamkontroller
ynpaaneeaa,
MexaHHqecKH
uepeKnWIaTeneM
AnR
coeAuHeHHbIfI
OCymeCTBneHHR
c
B3aIiMHOir
6nOKHpOBKM.
811-29-35
combinateur
de commande
motor-driven
A control
indirekt angetriebenes Steuerschaltwerk
combinador piloto
combinatore (con comando) a motore
servo-bediende schakelaars
nastawnik sterowniczy o napgdzie
silnikowym
motordriven kontaktor
pilote
Combinateur
manoeuvré
par un moteur.
controller
switchgroup
driven
by a motor.
KOHTpOJUX?p
C IlpKBOAOM OT gBKraTenfl
nepeKnmo9aTenb
rpyIIIIOBOÙ
ynpaaneens,
IIpMBOAMMbIti
B
AetiCTBIIe
AamaTeneM.
811-29-36
manipulateur
Combinateur
cule moteur
manuel de commande
des équipements
de traction d’un véhiou de plusieurs véhicules fonctionnant
en unités multiples.
master controller
A manually
traction
operated
equipment
uourponaep
one
or
nepeKmo9aTenb
rIpeAHa3Ha’IeHHbIü
UJIM
pa6oraromnx
used for controlling
more
motor
vehicles
the operation
working
in
of the
multiple.
Mamnuncra
rpyI’IuOBOii
OAHOti
switchgroup
on
An5I
HeCKOnbKUX
I’IO CACTeMe
ynpaaneens
yIIpaBneHW4
pa6oroi
TIIrOBbIX
MHOrIIX
eAEiHH9.
eALIIIHHII
c
pyYHbIM
TIIrOBOrO
IIpEIBOAOM,
060pyAOBaHHs
IIOABIGKHOrO
COCTaBa,
Fahr-Steuerschalter
manipulador
manipolatore
rijcontroller
nastawnik pojazdowy
korkontroller
reczny centralny
811-29-37
commutateur
commutateur
50(811) 0 CE1
de régime
de tvne de courant
Combinateur
destiné
des auxiliaires,
moteur
130 Betriebsartumschalter/
Stromartumschalter
à modifier
lorsque
les connexions
le genre
de courant
des circuits
de puissance
d’alimentation
d’un
et
véhicule
change.
system changeover
A switchgroup
de régimen
combinatore d’alimentazione
groeperingsschakelaars
przelqcznik pojazdowy systemu
systemomkopplare
zasilania
switch
for altering
the connections
circuits when the type of power
nepeeamrarenb
conmutador
supply
of the power
to a motor
circuits and auxiliary
vehicle
changes.
A~H neyx cncreM nnrauua
rpynnoaoti
nepeKnwIaTenb
Ann
U3MeHeHuII
COeAuHeHuii
CunOBbIX
u
BC"OMOraTCnbHbIX~C~Cii~puu3MeHeHUUTu"auCTO~HuK~"uTaHu~TR~OBO~
CAUHUUbI
811-29-38
"OABIGKHOrO
commutateur
COCTaBa.
traction-freinage
Combinateur
destiné à modifier les connexions du circuit de puissance pour
passer du régime de traction à celui de freinage électrique et inversement.
power/brake
changeover
A switchgroup
from motoring
for altering the connections of power
to electric braking and vice versa.
nepeunmrarenb
rpyIIIIOB0~
switch
Fahr-Bremsumschalter
conmutador traccion-frenado
combinatore marcia-frenatura
rijremgroeperingsschakelaars
przestawnik trakcja-hamowanie
fart-bromsomkopplare
circuits when changing
peacnMos rflrn n ropruoîKeunn
nepeKnm4aTenb
npu nepexnro9emiu
Anar
u3MeIiems
coeAuHeHuH
c pexoiïvra Taru 8 pemm4
cunoBbIx
3neKTpmecKoro
ueneii
TopMo~eIim
14 HaO6OpOT.
811-29-39
commande
auxiliaire
à main
Handbetatigter
Dispositif de secours manoeuvré à la main servant à actionner
normalement
mû par un moteur.
un combinateur
standby hand control
A device
to allow
hand operation
of a switchgroup
normally
operated
contra’
auxiliar
Hilfssteuerschalter
manua
comando manuale ausiliario
noodhandbesturingsschakelaars
sterowanie (nastawnika) pomocnicze
manuel1 reservmamiverutrustning
by a
motor.
ecnoh4orareabuoe
pyuuoe ynpasneune
Y~~p0ii~~~0,n03Bonl1~31l1eeocy~ecTBn~Tbpy~HoeynpaBneHuerpynnoBbIM
nepeKnIo9aTeneM,06bI4HO
811-29-40
tableau
ynpasnneMbIw
0~A~uraTem.
d’enclenchement
Schalttabelle
Tableau ou schéma montrant l’ordre dans lequel fonctionnent
coupure d’un équipement
de commande.
les appareils
de
sequence chart
A table or chart showing
the order in which the switches
of a control
system
operate.
ra6nnua
3aMblKaHUïi
Ta6nuua
Cpa6aTbIBaCT
unu
cxeMa,
noKa3bmamwas-I
KOMMyTaWiOHHan
a”IIa’XlTypa
B
KaKoH
B CACTCMC
nocneAosaTenbHocTu
y"paBJIeHUSI.
esquema secuencial
sequenza
schakelvolgordetabel
tablica kolejnosci Iqczel
kopplingsschema
qczne
00003
-
50(811) 0 IEC
131 -
SECTION~~-30-ÉQUIPEMENTSDE
SECTIONSll-30
COMMANDE
- CONTROLEQUIPMENT
PA3,?JEJI811-30-AI-II-IAPATYPAYIIPABJIEHM5I
811-30-01
équipement
automatique
de traction
Equipement
dans lequel le démarrage et, éventuellement,
d’autres
de l’équipement
sont ou peuvent être réglés automatiquement.
automatic
An
fonctions
traction control equipment
equipment
equipment
in which
starting
and,
are or cari be automatically
if required,
other
functions
of
the
regulated.
automatische
Fahrzeug-Steuerungseinrichtung
equipo automatico de traction
equipaggiamento
(di trazione) a comando
automatico
automatische treinbesturingsapparatuur
zestaw (pojazdowy) sterowania
samoczynnego trakcjq
automatisk manovrerad drivutrustning
o60pyBonaBneaBTOMaTareCKOrOynpaBaeHUHTHrOïI
npu KOTOPOM 3alIyCK
perynupymxa
onepauua,
O6OpyAOBaHUe,
U
npyrue
nOKOMOTUBa,
a B HeKOTOPbIX
CJIYWHX
perynupoaarbca
MO~~T
unu
aBTOMaTuYCCKU.
811-30-02
équipement
à contrôleur
Equipement
de traction, dans lequel
circuit de puissance sont directement
manoeuvré à la main.
directly controlled
Traction
effected
les changements
de connexions
du
effectués au moyen d’un contrôleur
equipment
equipment
in which changes in the power circuit connections
directly by means of a manually-operated
controller.
are
Direktsteuerung
(Fahrschaltersteuerung)
equipo de controlador
equipaggiamento
(di trazione) a comando
diretto
handbesturingsapparatuur
zestaw sterowania bezposredniego
direktmanovrerad
utrustning
060pyBOBaBUe HenocpeBcTBeHHoro ynpasneeefl
Taronoe
060py~or3amie,
OCyIUeCTBZWICTC54
811-30-03
équipement
npu ~0~0p0M
He"OCpeACTBCHH0
u3MeHeHue
B cxerae
KOHTpOnnepOM
Traction
effected
uenu
y"paBneHUR.
à contacteurs
Equipement
de traction, dans lequel les changements
circuit de puissance sont effectués par des contacteurs.
contactor
canoaoü
P,'YHOTO
de connexions
du
circuit connections
are
equipment
equipment in which the changes in the power
by means of contactors.
Schaltausriistung
equipo de contactores
equipaggiamento
a contattori
schakelapparatuur
zestaw sterowania stycznikowego
kontaktorutrustning
KOHTaKTOpHOe
06opyJV3aaHHe
Taroaoe
811-30-04
npu KOTOP~M
060pyAOBaHue,
OCYLIleCTBnRIOTCII
équipement
C "OMOIIIbfO
à contacteurs
Equipement
individuelle.
nepemwiem~
B cxerae
cunoeoü
uenu
KOHTaKTOPOB.
individuels
à contacteurs
ne comportant
que des contacteurs
Einzelschiitzsteuerung
equipo de contactores individuales
equipaggiamento
a contattori singoli
separaat bediende schakelaars
zestaw sterowania indywidualnego
individuellt maniivrerade kontaktorer
à commande
individual contactor equipment
unit switch equipment
A contactor
equipment
consisting
solely
of independently
controlled
con-
tactors.
o60pyBOBaHUeCUH~UBU~yanbHOynpaBJlBeMblMU
KOHTaKTOPHOC
UHAUBUAyWIbHO
811-30-05
équipement
Equipement
06OpyAOBaHUe,
y"paBn5IeMbIX
KOHTaKTOpaMA
UCKnIOYUTCJIbHO
cocronmee
113
KOHTâKTOPOB.
à arbre à cames et servomoteur
à contacteurs
actionnés
par un ou plusieurs
arbres à cames mus
par un servomoteur.
motor-driven
camshaft
equipment
A contactor
equipment
worked
position-controlled
motor.
by
one
or
more
camshafts
driven
by
a
motorisch angetriebenes Schaltwerk
equipo de arbol de levas servomotor
equipaggiamento
ad alhero a camme a
servomotore
servo-bediende nokkenwals
zestaw o silnikowym wale kurakowym
kampadrag
811-30-05
060py~OBaHUe
132 -
50(811) 0 CE1
KyJTa’tKOBblM BaJTOM, npklBOnUMblM
c
B
JTeüCTBWe
cepeonswraTeneM
KOHTaKTOPHOe
HeCKOnbKUX
811-30-06
régulation
06OpyAOBaHU.2,
KynaYKOBbIX
AeüCTBylOWCC2
C
par variation
“OMOUIbH3
OAHOTO
UJIM
cepeo~surareneM.
Ba,IOB,ynpaBnaeMbIx
de tension
Procédé de régulation de la vitesse des moteurs dans lequel on fait varier la
tension appliquée à ceux-ci au moyen d’une génératrice, d’un transformateur
ou d’un convertisseur électronique
fournissant une tension de sortie variable.
variable
voltage control
Spannungssteuerung
regulacion por variation
de tension
regolazione di tensione
sPanntngssturtng
regulacja napigciowa
spanningsstyrd
hastighetsreglering
I
A method of speed control in which the voltage applied to the motors is varied
by means of a generator, transformer or electronic power convertor supplying
a variable
output
ynpasaettue
MeTOA
voltage.
uepeMeKubtM KanpflmeuweM
y"paBneHuH
CKOpOCTbIO,
rianpffwtenue
ABuraTenaM
TpaHC@OpMaTOpa
nonaromero
811-30-07
régulation
unu
Ilpu
KOTOpOM
U3Mt?HR’ZTCII
C
3neKTpOHHOrO
nepeMemioe
abrxonnoe
IIpUKnaAbIBaeMOe
cunoaoro
K
reaeparopa,
“OMOlUbIO
npeo6pa30BaTens,
HanpaHtemie.
par la fréquence
Frequenzregelung
Procédé de régulation de la vitesse des moteurs permettant d’obtenir plusieurs
vitesses ou une gamme
continue
de vitesses,
en agissant
sur la fréquence
du
courant
regulacion
regolazione
d'
frequenza
frequentiesturing
regulacja czqstotliwosciowa
frekvensstyrd hastighetsreglering
d'alimentation.
frequency
P°F la frecuencia
control
A method of controlling motor speed enabling several speeds, or a continuous
range of speeds, to be obtained by varying the supply frequency.
pWj’JllipOBaHUe U3MeHl?HUeMWICTOTM
perynuposauua
MeTOA
"OJIyWITb
"yTeM
811-30-08
HeCKOnbKO
U3MeHeHUa
régulation
CKOPOCTH
CKOpOCTeti
YaCTOTbI
par changement
varier
le
pole-changing
A method
of motors
6onee
811-30-09
de
d’obtenir au moins deux vitesses, avec un
de moteurs fonctionnant
en parallèle,
en
pôles.
control
u3MeKeKueM utuxa
HJIU
rpynn
CKOpOCTeü
régulation
CKopocTu)
du nombre de pôles
ABuraTeneü,
U3MeHCHUCM
wcna
nonywïTb
pa6oTaIomux
OT
MHoro@a3Horo
napannenbao,
ABe
UnU
nonIocoB.
rhéostatique
Widerstandssteuerung
Procédé de réglage du courant de démarrage de moteurs électriques consistant
en l’emploi
de résistances variables en série avec les induits des moteurs.
resistance
rheostatic
regulacion
motors
by using
peocTaTuoe peryaaposaswe
perynupoaaaun
ucnonb30aaHueM
perynupyeMbrx
nycKoBoro
nocneAoaaTenbH0
pesucropoa.
TOKa
BKnwIeHHbIx
3neKTpoABuraTeneü
c
IIKOPRMU
ABuraTeneYi
reostatica
regolazione reostatica
weerstandssturing
regulacja rezystorowa
motstandsstyrd
hastighetsreglering
control
control
A method of controlling
the starting current of electric
variable resistors in series with the motor armatures.
MeTOA
Steuerung durch Polumschaltung
regulacion por cambio de numero de polos
regolazione per variazione del numero di
poli
noolomschakeling
regulacja przez zmianq biegunow
hastighetsreglering
genom polomkoppling
nomtocon
no3eonffIomuü
perynupoBaHu5I,
ABuraTena
no3BonnIomuU
u3McHeHUe
of obtaining two or more speeds from a polyphase motor, or group
working in parallel, by changing the number of poles.
peryanpoeaewe
MeTOA
nombre
ABuraTena,
HeI'IpcpbIBHOe
B ‘%TU.
Procédé de régulation permettant
moteur polyphasé
ou un groupe
faisant
apameaas
(UnH
c
-
50(811) 0 IEC
811-30-10
régulation
à transformateur
133 Steuerung mit Zusatztransformatoren
regulacion por transformador
auxiliar
regolazione con trasformatore ausiliario
(serie)
sturing met regeltransformator
regulacja transformatorem
pomocniczym
auxiliaire
Procédé de réglage de la tension fournie aux moteurs employant un transformateur survolteur-dévolteur
en série avec le transformateur
principal.
auxiliary
transformer
A method
regulation
of varying
transformer
the voltage
supplied
to the motors
reglering med tillsatslindning
using a buck-boost
in series with the main transformer.
peryaupoeaeue
HanpmxeHufl
(pelJ’JlupOBO’lliblM)
JluHel%HblM
TpaHC@OpMaTOpOM
perynupoBaHan
MeTOn
peQUIApOBO9HbIti
TJIaBHbIM
811-30-11
Procédé
un
KOTOPOM
nPu
BKJHOOYaeTCR
JIAHeiiHbIti
IIOCJIeAOBaTenbHo
c
TpaHC$IOpMaTOpOM.
régulation
par
HanpmKeHm,
TpaHC(,OpMaTOp
par hacheur
de réglage
de la tension d’alimentation
des moteurs à courant continu
hacheur.
chopper control
A
method
of
controlling
the voltage
supplied
to d.c. motors
by using
Steuerung
mit Gleichstromsteller
regu’acion
par troceado
regolazione a frazionatore
choppersturing
regulacja przetwornikiem impulsowym
copperreglering
a
chopper.
peryneposauae
Meron
IIOCTORHHOTO
811-30-12
uanpmueHufl
perynuposamia
régulation
Procédé
TOKa,C
nMnynbcHblM npeo6pa30nareaeM
HanpaxteHan,
IIOMOIJJLH)
noAaBaeMor0
PiMIIyJlbCHOrO
na
LmnraTenn
IIpeO6pa30BaTemI.
de tension par réglage de phase
de réglage
utilise le réglage
de la tension
d’alimentation
des moteurs,
dans lequel
on
de phase d’un convertisseur.
voltage phase control
A method
control
of controlling
ofa
the voltage
supplied
to the motors
Anschnittsteuerung
regulacion de tension por control de fase
regolazione di fase
fasesturing ; faseaansnijding
regulacja napigciowa fazowa
fasspanningsreglering
by using phase
convertor.
rba30noe peryseposaewe
MeTOn
perynuposamia
U3MeHeHPfR
811-30-13
régulation
Procédé
faisant
@aJbI
de la tension
sur le côté haute tension
A method
Ha ,amfraTenu,
nyTeM
d’alimentation
des moteurs
de traction
se
du transformateur.
regulation
of controlling
on the high-voltage
cra6u~usauua
the voltage
supplied
to the traction
motors
effected
BbICOKOrOHanpflxceHufl
HanpsXeHua,
BbICOKOTO
nonaBaeMor0
Ha TmoBbre
ABaraTena,
HaIIp%KeHHSITpaHC@OpMaTOpa.
régulation par la basse tension
Procédé de réglage de la tension d’alimentation
des moteurs
faisant sur le côté basse tension du transformateur.
low-voltage
A method
on the low-voltage
MeTOn
Ha
se
supplied
to the traction
motors
effected
side of the transformer.
unzuoro
HanpmueHnfl
HanpaXeHns,
HH3KOT0
Niederspannungssteuerung
regulacion por la baja tension
regolazione (di tensione) lato bassa tensione
laagspanningsregeling
regulacja niskonapigciowa
IAspSnningsreglering
the voltage
perynupoBaHun
CTOpOHe
de traction
regulation
of controlling
cra6anusaunH
Hochspannungssteuerung
regulacion por la alta tension
regolazione (di tensione) lato alta tensione
hoogspaningsregeling
regulacja wysokonapieciowa
hogspanningsreglering
side of the transformer.
perynnpoBaHna
HaCTOpOHe
811-30-14
nonaBaeMor0
par la haute tension
de réglage
high-voltage
Me-ron
HanpxHtennn,
npeO6pa30BaTeJUI.
HaIIpS-IHteHHX
nonanaeMor0
TpaH‘X,,OpMaTOpa.
Ha TxroBbte
ABuraTenu
811-30-15
134-
50(811) 0 CE1
kontinuierliche
réglage continu
Réglage
fin et sans sauts d’une grandeur
traction)
éliminant
les valeurs
(tension,
courant,
vitesse, effort
de
de pointe.
continuous control
notchless control
Fine and uninterrupted
controlofa
effort) eliminating
notching peaks.
quantity(voltage,
regu’acion
Steuerung
continua
regolazione continua
continu variabele regeling
regulacja ptynna
steglos reglering
current,speed,tractive
nenpepbmuoe perynnposauae
nnaanoe perynapoeauue
Towoe
li
HeIIpepbIBHOe
CKOpOCTH,TSIrOBOI-0
811-30-16
couplage
BeJIAYEIHbI
IICKJIKJYeHWI
(HaIIpSIXeHHR,
nMKOBbIX
TOKa,
3HaYeHHii.
Gruppenschaltung
(des moteurs)
Méthode
ment
peryJIHpOBaHHe
yCIUIWI)IIyTeM
de régulation
ou par
groupes
de vitesse réalisée
déjà
constitués,
en connectant
en série,
des moteurs
en série
séparé-
parallèle
ou en
parallèle.
der Fahrmotoren
acoPlamiento (de motores)
connessione o combinazione
motorgroepering
grupowanie silnikow
motorgruppering
(dei motori)
(motor) combination
A method
permanent
of speed regulation
effected by connecting
groups, in series, series-parallel
or parallel.
coeAnueuae
C~OCO~
811-30-17
motors,
singly
or as
unnrareneii
,rnuirareneti
COeAPIHeHHR
IIpOH3BOAPITb
HX
napannenbaoe
coe~mtenne
unri rpynn
naarareneii,
noaaonnmmun
IIOCJIeAOBaTeJIbHO-rIapaJIJIeJIbHOe
IIOCJIeAOBaTeJIbHOe,
11xnonb3yeMbIB
AJff perynnponanus
II
CKOPO~TII.
Umschaltvorgang
transition
Passage
d’un
couplage
à un autre,
from
one combination
sans coupure
totale
des courants
des
moteurs.
transition
Passage
motor
to another
without
total interruption
transicion
transizione
overgang
przeraczanie silnikow
Gverkoppling
of the
current.
nepexon
ffepexon
C
OAHOrO
BblK,IRYIeHIIR
811-30-18
transition
transition
transition
Transition
TOKa
COeAllHeHIIII
ABPiraTeAeG
K
ApyrOMy
6e3
uoJIHoro
ABEIraTeJIa.
par dérivation
par shunt
par court-circuit
pendant
laquelle
circuit un certain nombre
dans les autres moteurs.
une dérivation
de moteurs,
est utilisée
pendant
pour
que le courant
maintenir
en
est supprimé
shunt transition
short circuit transition
Transition during which a shunt connection is used to maintain a number
motors in circuit whilst the current to the other motors is tut off.
of
n‘?peXOp. M‘?TOAOM“IyHTUpOBaHUfl
,,‘Zp‘?XO,IIM‘?TOJ,OMKOpOTKOrO3aMblKaHlWï
BpeM5, KOTOpOrO
nepeXOA,BO
CCOXpaHeHPIeM
OCTaAbHbIX
B3TOii
ABHraTeAeti
npOM3BOAATCR
myHTI4pOBaHIIeCIUIOBOti
ueIIEIHeCKOJIbKAXABHraTeJIerï,BTOBpeM5IKaKBIIeIIH
TOK
BbIKJIIOYaeTCII.
IIeIIti
Nebenschlugumschaltung
transicion por derivacion ; transicion
cortocircuito
transizione in corto circuit0
.....
przelaczanie bocznikowane
shuntijverkoppling
por
50(811) 0 IEC
811-30-19
transition
135 -
par pont
Transition
comportant
les deux phases caractéristiques
1) Mise en parallèle, avec chaque moteur ou groupe
égales, de telle façon que la ou les connexions
«ponts»,
soient parcourues
par la différence
suivantes
Brückenschaltung
transition por puente
transizione a ponte
:
de moteurs, de résistances
entre moteurs, appelées
entre le courant dans les moteurs
hrugovergang
prxe@xauie
mostkowe
brygg&erkoppling
et celui des résistances.
2) Coupure
du ou des ponts.
bridge transition
Transition
comprising
the two following
characteristic
phases
:
1) Placing in parallel with each motor or motor group a resistor of equal value
in such a way that the connection(s)
between motors, termed “bridge connection(s)”
carry the difference between the currents in the motors and in the
resistors.
2) Opening
the bridge
connection(s).
no MOCTOBO~cxeMe
nepexon
flepexon,
coc~onm~~ii
143cnenyronmx
AB~X @as:
f.
IloncoeAmeme
napannenbao
K KaxnoMy
ImmaTenm
mm
rpynne
ABHTaTeJIefi OAnHaKOBbIX pe3uCTOpOB TaKHM o6pa3oM, YTO COeAFlHeHHeAJIH
coennHeHm4 nsnraTeneii
no TaK na3bIBaeMoB “MOCTOBOEI cxeMe (cxeMaM)”
06TeKaIOTG-I pa3uocTbm T~K~B B uenax ,Iuun-a-renen u pe3ncTopon.
2. Pa3MbIKaHne
811-30-20
transition
MOCTOBOIO COeAAHeHIISI
(COeAIIHeHIIn).
par pont équilibré
Transition par pont, dans laquelle
et dans les résistances est réduite
balanced
Bridge
la différence des courants dans les moteurs
au minimum avant la coupure des ponts.
bridge transition
transition
in which
the difference
between
and in the resistors is reduced
connections.
to a minimum
c6anancaposauubrk
no MOCTOBO~cxeme
nepexoa
the currents in the motors
before
the opening
Brückenschaltung
im abgeglichenen
Zustand
transicion por puente equilibrado
transizione a ponte equilibrato
gebalanceerde brugovergang
przefqczanie mostkowe zrownowaione
~verkoppllng
medelst halanserad
hrygga
of the bridge
flepexon
no MOCTOBOÜ cxeMe, B K~TOPOM pa3HocTb
TOKOB B nenax
ABPIï-aTeneii A pe3IICTOpOB nepen pa3MbIKaHneM MOCTOBMX COeJIIIHeHIIti
CHIGKaeTCII AO MMHnMyMa.
811-30-21
affaiblissement
de champ par dérivation
Système d’affaiblissement
de champ, dans lequel le nombre de spires de
bobines inductrices
restant inchangé, le réglage du champ est obtenu par
dérivation
d’une partie du courant total.
field shunting
Feldschwtichung durch Parellelwiderstand
debilitamiento
de campo por derivacion
indebolimento di campo con derivatore
veldverzwakking door stroomverlaging
bocznikowanie wzbudzenia
ftiltfijrsvagning
genom shuntning
A method of field weakening in which lïeld regulation is effected by diverting
a portion of the total tïeld current without making any change in the number
of field
turns.
ocra6sreuee
MeTOn
nonfl nyTeM UlYHTWPOBBHAR
06MOTKW BO36yXCAeHtlfl
ocna6neaus
nons,
B KOT~P~M perynnpoeaune
IIyTeM OTBOAa YaCTII o6mero
BO36yXAeHUK.
811-30-22
affaiblissement
de champ par variation
Système d’affaiblissement
ment inchangé, le réglage
nom
TOKa 6e3 A3MeHeHEnI WIcna
npou3BofiuTcK
BHTKOB 06MOTKu
du nombre de spires
de champ, dans lequel le courant restant sensibledu champ est obtenu par variation du nombre de
spires utilisées.
field (weakening
A method
by varying
current.
by) tapping
of field-weakening
the number
in which
regulation
of turns in circuit
of field strength
without
appreciably
is effected
varying
the
Feldschwachung durch Anzapfung
debilitamiento de campo por variacion del
nhmero de espiras
indebolimento di campo con variazione (del
numero) _ di srire
_
veldverzwakking door minder windingen
osfabianie wzbudzenia zaczepowe
faltfersvaguiug
genom
lindningsomkoppling
811-30-22
ocaabaeene
nona CeHunoHHpoBaHtreM O~MOTICU
B036yîHAeHIm
ocna6nennfl
MeTOn
u3MeHeHUB
sement
06MOTKU
nom
npon3aonuTCa
6e3
BO36yxAeHUH
3aMeTHOr0
de champ mixte
dans lequel
de champ
combined
on utilise successivement
par dérivation
ou simultanément
et par variation
du nombre
l’affaiblis-
de spires.
field-weakening
A field-weakening
ively
perynaposanne
B ~0~0p0M
BIITKOB
TOKa.
affaiblissement
Système
nom,
sicna
u3MeHeHueM
811-30-23
50(811) 0 CE1
136 -
system in which
shunting
and tapping
are used success-
gemischte Feldschwachung
debilitamiento
de campo mixto
indebolimento di campo misto
(gecombineerde) veldverzwakking
osfabienie wzbudzenia mieszane
kombinerad faltforsvagning
or simultaneously.
cMemaHHafl cncTeMa ocna6neHafl
ocna6nemia
CUCTeMa
06MOTKU
IIOnR,B
nonn
KOTOpOI?
UlyHTupOBaHUeU
CeKllUOHUpOBaHUe
IIOCJIeAOBaTeJIbHO
OCyIIleCTBnReTC5I
B036yXAeHUSI
unu
OAHOBpeMeHHO.
811-30-24
shuntage
des pôles auxiliaires
Système de shuntage destiné à donner
champ de commutation.
auxiliary
et la phase convenables
UlyHTHpOHaHHC
CUCTeMa
a suitable
06MoTKli
value and phase to the commutating
,!JOllOJlHliTCJlbHblX
".,yHTUpOBaHUR
COOTBeTCTByIOIJJeii
06MOTKH,
BenUYuHbI
U @a3
field.
C
KOMMyTUpyIOLUerO
UenbEO
C03AaHuR
IIOJIR.
finesse de réglage
notching
that existing
CTClleHb
d’un
ratio
The ratio of the tractive
effort
immediately
produced
before
immediately
after taking
a notch to
Ungleichfihmigkeit
finura de regulacion
finezza di regolazione
aanzetkoppelsprong
bij schakelen
stopieh pfynnosci regulacji
dragkraftskvot
vid uppkoppling
it was taken.
IlJTaBHOCTU
petyJTWpOBaHHa
OTHOIHeHUe
MeXAy
perynupoaaaurr
CUnOk
u cunoti
TRru
Tmuno
Haqana
HeIIOCpeACTBeHHO
IIOCne
HaYana
perynupoBamvi.
progression de l’équipement
avance de l’équipement
Sens de fonctionnement
progression
The
Wendepolbeschaltung
(Nebenwiderstand)
shuntado de polos auxiliares
derivazione dei poli ausiliari
hulppoolveldverzwakking
bocznikowanie biegunow komutacyjnych
shuntning av kommuteringslindning
IIOJIIOCOB
IIpUMeHffeMafl
Rapport de l’effort de traction exercé immédiatement
après le passage
cran à celui qui s’exerçait immédiatement
avant ce passage.
811-30-26
au
pole shunting
A shunt system giving
811-30-25
la grandeur
correspondant
à la progression
du manipulateur.
of equipment
direction
of operation
corresponding
to the notching
up of the master
Auf-Steuerung
der Schaltausriistung
progresion del equipo
sequenza diretta (dell’equipaggiamento)
het opschakelen
kierunek przehtczen nastawnika do przodu
uppkoppling
controller.
upfl~oir XOA annapaTa
HaIIpaBneHue
KoHTponnepa
811-30-27
nekcrsus
annapara,
orae9atomee
nnuaenmo
snepen
MamïwicTa.
régression de l’équipement
recul de l’équipement
Sens de fonctionnement
run-back
correspondant
à la régression
du manipulateur.
of equipment
The direction
controller.
of operation
corresponding
to the notching
back of the master
06paTHbtü XOA annapaTa
HaIIpaBneHue
AeilCTBuX
KoHTponnepaMamuuucTa.
annapara,
0TaeYammee
~au~emno
Hasan
Ab-Steuerung der Schaltausrüstung
regresion del equipo
sequenza inversa (dell’equipaggiamento)
het terugschakelen
kierunek przelqczen nastawnika wstecz
nedkoppling
50(811) 0 IEC
811-30-28
-
137 -
cran de marche
Une
Fahrstufe
des différentes
marche
positions
(manipulateur,
où peut se trouver
combinateur,
un système
de réglage
de
etc.).
notch
step
One of the different
positions a traction
switchgroup,
etc.) cari take up.
nosuuan
OAHO
system
(master
posizione di marcia
stap
pozycja jazdy
kopplingsliige
controller,
uourpojrnepa
U3 MHO~eCTBaIIOnO~eHuu
Mamumicra,
811-30-29
control
muesca
rpynnoaoir
CuCTeMbIyIIpaBneHUnTnrOii(KOHTpOnnep
nepeKnwIaTenb
u T.n.).
relais d’accélération
Beschleunigungsrelais
Relais ajustable contrôlant le courant de démarrage
en vue de régler l’accélération
du véhicule.
des moteurs
de traction,
accelerating relay
notching relay
An adjustable
regulate
relay controlling
the acceleration
the starting
current of the traction
motors
relé de aceleracion
relè d’accelerazione
begrenzingsrelais
przekainik samoczynnego rozruchu
accelerationsrehi
; kopplingsrelii
to
of the vehicle.
pene ycuopeuufl
pene pyunoro nycua
Pene
c perynnpyeMon
IIyCKOBOrO
TOKa
IIOABIGKHOrO
811-30-30
pa6oreü
B IIeIIRX
ucnonbsyeMon
TOYKO~,
TSI-OBbIX
ABUI-aTeneii
nnn perynuposaeua
B IIepUOA
pa3rOHa
eAuHuIIb1
COCTaBa.
asservissement(s)
elektrische
électrique(s)
Contacts auxiliaires actionnés par les appareils commandés
et réagissant sur
le circuit de commande,
afin que ceux-ci fonctionnent
correctement,
de la
façon
et dans l’ordre
electrical
prévus.
interlocks
Auxiliary
contacts operated by the controlled
apparatus and reacting upon
the control circuit to ensure the equipment operates safely and in the required
Verriegelung
enclaviamento
eléctrico
asservimento (i) elettrico (i) ;
blocco(blocchi) elettrico(i)
elektrische vergrendeling
blokady elektryczne uzaleiniajqce
elektriska forreglingar
mannerorsequence.
sneurpauecuae
6~10unp0~uu
BCIIOMOraTenbHbIe
ynpanneaurr
HaAexHOti
811-30-31
u
KOHTaKTbI,
IIpUBOAUMbIe
BosAeticTByIomue
pa6OTbI
Ha
060pyAOBaHWI
B
IIenb
AeuCTBue
ynpaaneeun
B Tpe6yeMOii
Ana
aIIIIapaTaMu
06ecneseuun
IIOCneAOBaTenbHOCTu.
(contact de) verrouillage
Contact
certaines
électrique
destiné
Verriegelung
à empêcher
le fonctionnement
d’un appareil
dans
conditions.
locking contact
An electrical contact for preventing
under certain conditions.
the operation
of a piece
of apparatus
contacto
(Verriegelungskontakt)
de bloqueo
(contatto di) blocco
vergrendelcontact
zes&k blokujqcy
blockeringskontakt
6JIOK-XOHTafCT
3neKTpuYeCKUfi
0TAenbHbIx
811-30-32
KOHTaKT,
y3noB
UCIIOnbJyeMbIii
annapaTypbI
Ann
B 0npeAeneaabIx
IIpeAOTBpameHIGI
pa6OTbI
ycnosuax.
organe de commande
Steuerausrüstung
Organe intervenant dans le circuit de commande
: combinateur de commande
ou manipulateur,
interrupteur et bouton-poussoir,
sectionneur, combinateur
pilote, asservissement,
relais de commande,
électrovalve,
etc.
control equipmeut
Items used in the control
switches and
locks, control
circuit
: control
switchgroup
or master controllers,
push-buttons,
disconnectors,
motor-driven
relays, electro-pneumatic
valves, etc.
controllers,
inter-
organe
de control
organo di comando
regelapparatuur
aparatura sterownicza
utrustning for man6versystem
811-30-32
138 -
50(811) 0 CE1
annapaTypa ynpaaneuufl
Ucnonb3yeMbIe
YCTpOiiCTBa,
nepeKnmUaTenu
B
BbIKnIoYaTeJIU
U KHOnOYHbIe
C IIpUBOAOM
OT ABUraTeJISI
ynpaaneeun
uensx
unu
ynpaanesss
BbIKJIIOYaTeJIU
; pa3beAUHUTeAU
; 6JIOKUpOBOYHbIe
yCTpOUCTBa
; 3neKTponHeBMaTUSecKUe
KnananbI
;
; PeAe
YnpaBAeUUa
U TU.
SECTION 811-31 - AUXILIARY
811-31-01
rpynnoBbIe
; KoUTpoAAepbI
SECTION 811-31 - APPAREILS AUXILIAIRES
PA3AEJI Sll-31-
:
MaIIIUHUCTa
KOHTpOAAepbI
BCIIOMOrATEJIbHOE
ET APPAREILS
AND PROTECTIVE
OBOPYAOBAHHE
EQUIPMENT
Id 3AqHTHAII
lampe
ou
AIII-IAPATYPA
Stellungsrückmelder
organe de répétition
Contact,
DE PROTECTION
appareil
servant
à indiquer,
à distance,
la
d’un
position
appareil.
organe
de repeticion
(organo) ripetitore
afstandssignalering
powtarzacz
repeater
fjarrindikering
A contact,
lamp
equipment.
KoUTaKT,
nakma
yKa3aUua
811-31-02
or
equipment
unu
used
for
OAHOrO
indication
npeAHa3HaUeHHbIe
annapaT,
nonOXeHUa
remote
113 BUAOB
of
AJUI
the
position
of
AUCTaHIIUOHHOrO
060pyAOBaUUs.
Meldeeinrichtung
organe de signalisation
Voyant
servant
trouve
ou non
automatiques
à indiquer,
dans
ou
à distance,
la position
lampe
si chacun
ou l’état
signalant
de
des organes
prévu,
façon
considérés
par ex. signal
générale
une
se
de portes
situation
anormale.
- .
.r
Organe de sena”zac’on
segna’atore
storingsmelder
wskainik (zgodnoSci poloienia)
fjarrindikeringstabla
annunciator
An indicator
showing
remotely
position
state
not,
or
indicating
or
any of several
e.g.
whether
door
each of several items is in the required
signal
abnormal
with
automatic
doors
or
lamp
conditions.
cBrHanbHoe yc~poÀcTn0
YKa3aTeAb,
npeAHa3Ha’IeHHbIU
HaXOAUTCSI
AU
KaXAbIU
nonoXeUuu
Una
COCTOIH~~U
PaCCMaTpUBaeMbIX
UnU
UeT,
aBTOMaTUYeCKUX
yCTpOIkTB0
CUrHaJIU3UpyIomaz4
811-31-03
(441-15-12)
AJIR UH$OpMUpOBaHUs
U3
0 mo6oii
KaK
Ha paCCTO5IHUU
annapaTOB
UanpUMep,
pa3ABUXHbIX
B
Aeepeoe
0 TOM,
3aAaHHOM
caraanbaoe
UJIU
AsepeU
naMna,
HeUCnpaBHOCTU.
SchlieBerkontakt
contact à fermeture
Contact
de
principaux
lorsque
commande
de l’appareil
ces contacts
ou auxiliaire,
mécanique
qui
est fermé
de connexion
sont
lorsque
fermés
les contacts
et qui
est ouvert
sont ouverts.
contacto p” cierre
contatto
....<
make contact
normally
open
A control
or auxiliary
mechanical
contact
switching
(deprecated)
contact which
device
is closed
are closed
when the main contacts
and open
of the
when they are open.
3aMblKalOmltii KOHTaKT
HOpManbHO pa30MKHyTbIfi KOHTaKT
YIIpaB,UIIOmUii
UAU
BCnOMOraTeJIbHbIU
rnasHbIe
KOHTaKTbI
KOMMyTUpyIOmerO
3aMKHyTb1,
U pa3MbIKaIomUiiCs,
KOrAa
KOHTaKT,
3aMbIKaIoII&IC~,
Mexammecxoro
OHM pa30MKHyTbI.
KOrAa
yc-rpoiicrsa
In accordo
maakcontact
zestyk zwierny
50(811) 0 IEC
811-31-04
(441-15-13)
-
139 -
contact à ouverture
Contact
de commande
principaux
lorsque
ou auxiliaire,
de l’appareil
ces contacts
mécanique
qui
est ouvert
de connexion
lorsque
les contacts
sont fermés et qui est fermé
sont ouverts.
break contact
normally
closed
contact
Offnerkontakt
contacto de apertura
contatto in disaccordo
verbreekcontact
zestyk rozwierny
.....
(deprecated)
A control or auxiliary contact which is open when the main contacts of a
mechanical
switching device are closed and closed when they are open.
pa3MbIlWOIUW~
HOPMBJIbHO
KOHTBKT
3aMKHYTblü
YnpaBJEIKNLWiii
rJIaBHbIe
BCnOMOTaTeJIbHbIfi
KOHTaKTM
MeXaHAYeCKOrO
3aMKHyTb1,A
811-31-05
KOHTBKT
IUIH
KOHTBKT,
pa3MbIKWXIWüCII,
KOMMyTApylOLUeTO
3aMbIKaIOLWiiCR,KOI-Aa
OHII
KOrna
yCTpOI?CTBa
pa30MKHyTbI.
Schauzeichen
indicador
indicatore
signalering
wskainik optyczny
indikeringsdon
voyant
Palette, cocarde, ou repère quelconque
lié au fonctionnement
dont il indique la position ou le comportement.
d’un appareil
indicator
A flag, pointer or visual sign of any kind indicating
of its associated apparatus.
the state or performance
yua3aTenb
Q>JIaXOK,
CTpeJIKa
pa6oyee
811-31-06
lUIPi
COCTORHBe
nro6oii
ApyrOti
BEïAkIMbIfi
3HaK,
yKa3bIBLUOII@i
Ha
annapaTa.
voyant lumineux
Lampe
jouant
indicator
Signallampe
indicador luminoso
indicatore luminoso
signaallamp
wskainik swietlny
indikeringslampa
le rôle de voyant.
light
A lamp used as an indicator.
cnrnanbuan
naMnouua
JIaMnosxa,
811-31-07
ncnonb3yeMafl
B KaYecTBe
yKa3aTem.
lampe témoin
Voyant
lumineux
d’information
de fonctionnement
Kontrollampe
lampara piloto
lampada spia
lamp normaal bedrijf
lampka kontrolna
overvakningslampa
; kontrollampa
normal.
pilot lamp
pilot light
An indicator
light signalling
normal
operation.
KOHTpOJtbHaflJlaMnOYKa
CHrHaJIbHaSl
811-31-08
(dispositif
JIaMnO9Ka,kiH~OpMHpyEOLIIa5lO
HOpMaJIbHOk
pa6oTe.
d’)homme-mort
Sicherheitsfahrschaltung
(Totmannknopf)
(dispositivo de) hombre-muerto
dispositivo di sicurezza (tipo uomo morto)
dode-mens bedieningsorgaan
czuwak (pasywny)
sakerhetsdon
Dispositif de sécurité qui doit être actionné de façon continue par le conducteur et qui en cas de défaillance
de celui-ci provoque
l’arrêt du train.
driver% safety device
dead-mari’‘’ handle
A device which must be used continuously by the driver
the train in the event of indisposition
on his part.
npe6op
and which
Will stop
6AuTeJlbHOCTU
YCTPO~TBO,
KOTOpOe
CnOCObHOCTA
KOTOpMM
BbI3bIBaeT
AOJIXeH
OCTaHOBKy
K ynpaBneHmo.
nOCTORHH0
noe3na
nOJIb30BaTbCX
nPn
norepe
MaIIIEIHHCT
MXIIIIHHCTOM
II
811-31-09
(604-03-51)
50(811) 0 CE1
140-
parafoudre
Appareil
destiné
transitoires
à protéger
élevées
le matériel
et à limiter
électrique
la durée et souvent
contre
les surtensions
l’amplitude
du courant
de
suite.
lightning arrester
surge diverter
surge arrester
A device
intended
overvoltages
follow-on
to protect
apparatus
from
and frequently
high
transient
the amplitude
of the
current.
3SlllWTHblé
pa3pSIflHMK
YCT~O~~CTBO,
npeAHa3HaYeHHOe
BbICOKHX
nepexoAHbIx
IIpOAOJI~I(ATeflbHOCTA
811-31-10
the electrical
and to limit the duration
Uberspannungsableiter
pararrayos
scaricatore
overspanningsafleider
odgromnik
avledare
AJUI
3auWiTbI
3neKTpOO60pyAoBaHHa
nepeHanp5oxenkiü
H,3a9aCTyFO,aMIIJIHTyAbI
TOKa
Pi
OT
0rpauareHm
II0CJleACTBW-I.
Uberspannungsschutz
parasobretension
scaricatore
overspanningsbeveiliging
ochronnik przepicciowy
Gverspanningsskydd
parasurtension
Condensateur,
résistance
des surtensions
overvoltage
non linéaire
ou autre dispositif
destiné
à absorber
internes.
protector
A capacitor,
non-linear
resistor
or other device
intended
to absorb
interna1
overvoltages.
YCTPOiiCTBO
3a”,MTbl
KOHAeHCaTOp,
OT IIepeHanpflxeHAti
HelWHeiiHbIti
npeAHa3Ha9eHHoeAm
811-31-11
fusible
Fusible
pe3HcTop
cHmKeHm
rmu
BHyTpeHHHx
npyroe
yCTpOhCTB0,
nepeHanpmHati.
Hochspannungssicherung
fusible de alta tension
fusibile ad alta tensione
hoogspanningssmeltveiligheid
bezpiecznik wysokiego napiecia
hogspiinningss$ikring
haute tension
destiné
à couper
un circuit haute tension.
high voltage fuse
A fuse designed
to interrupt
BblCOKOBOJTbTHb1i-i
a high voltage
circuit.
np‘?,.,OXpaHFfT‘?JTb
npeAoXpaHHTe,Ib,
IIpeAHa3Ha9eHHbIti
AJIR
pa3MbIKaHW7
BbICOKOBOJIbTHOti
uem.
811-31-12
relais à maximum
Relais
de mesure
valeur
du réglage.
overcurrent
de courant
qui fonctionne
relay which
setting (operating
~3MepATeJIbHOe
npeBbuuaeT
operates
value)
pene Mawwwanbuoro
du courant
la
when the value of the current exceeds
the
ToKa
peJIe,
AeiiCTByEOIUee,
ycTaBKy(pa6oree
KOrAa
3HaYeHlle
TOKa
3HaWiTeflbHO
3HaqeHYie)pene.
de tension
Relais
de mesure
qui fonctionne
valeur
de réglage.
lorsque
la valeur
de la tension
dépasse
la
relay
A measuring relay which operates when the value of the voltage
setting (operating
value) of the relay.
pene MawuManbHoro
113MepnTenbHoe
3HawïTenbHo
dépasse
of the relay.
relais à maximum
overvoltage
la valeur
relay
A measuring
811-31-13
lorsque
Uberstromrelais
relé de maxima intensidad
relè di massima (corrente)
overstroomrelais
; maximaal
przekainik nadprqdowy
Sverstrijmsrela
Hanpmxeaufl
pene,
npenbuuaer
exceeds
AeticTBymnee,
ycTaBKy(pa609ee
KorAa
3HaseHne
3HaseHPie)pene.
HanpmeHm
the
Uberspannungsschutz
relé de maxima tension
relè di massima tensione
maximaal spanningsrelais
przekainik nadnapiqciowy
Sverspiinningsrelii
stroomrelais
50(811) 0 IEC
811-31-14
-
141 -
relais à tension nulle
Relais
qui fonctionne
lorsque
la tension
d’un circuit
électrique
Nullspannungsrelais
relé de tension nula
relè di tensione nulla
nulspanningsrelais
przekainik napiecia zerowego
nollsp%ningrelii
fait défaut.
no-volt relay
A relay which
operates
when the voltage
of an electric
circuit
is lost.
pene HyJresoro HanpflweHan
Pene, neiicTaymmee,
811-31-15
corna nanpaxtemie
B 3neKTpwIecKoti
qem
paaao
~ymo.
relais de mise à la terre
Relais
qui fonctionne
dans l’équipement
Erdstromrelais
lorsqu’un
défaut
d’isolement
vers la terre se produit
relé de Puesta a tierra
ou les circuits protégés.
earth fault relay
A relay which
equipment
operates
when a failure
of insulation
to earth is detected
in the
relè di terra
aardfoutrelais
przekainik ziemnozwarciowy
jordfelsrela
or circuits protected.
peae 383eMnentrfl
Pene,
AeticTBymmee,
06HapymïBaeTc~
811-31-16
corna
npo6o8
B
06opynoBaam
lim
3auunuaeMbIx
uennx
II~O~I&~H.
relais différentiel
Differentialrelais
Relais de mesure comportant
deux enroulements
connectés dans des parties
différentes d’un circuit, de telle façon que le relais fonctionne
si la différence
entre les courants des deux circuits dépasse une valeur spécifiée.
relé diferencia’
relè differenziale
differential
relay
differentiaalrelais
przekainik r&nicowy
differentialrela
A measuring relay having two windings SO connected in different parts of a
circuit that the relay Will operate if the difference
between the currents in the
two circuits exceeds a specitïed value.
nu#+epeHuuaabHoe
M3MepHTenbHOe
YaCTRX
UenA
3HaseHPIti
peae
pe,Ie
TaKIIM
TOKa
C HByMR
o6pa3oM,
BAByXTOYKaX
OGMOTKaMII,
YTO
peJIe
UenEi
BK,IEOYeHHbIMH
AetiCTByeT,
JIHIlIb
B pa3JIMYHbIX
KOrAa
npeBbIIUaeTyCTaHOBJIeHHyKJ
SECTION 811-32 - CAPTAGE
pa3HOCTb
BeJIHWIHy.
DU COURANT
SECTION 811-32 - CURRENT COLLECTION
PA3AEJI 811-32 - TOKOC%ËM
811-32-01
appareil
de prise de courant
Appareil
porté par le véhicule
le rail de contact.
et destiné
à capter
le courant
sur le fil ou sur
current collecter
Equipment
fitted to the vehicle
wire or conductor
and intended
to collect current from a contact
Stromabnehmer
aparato de toma de corriente
presa di corrente
stroomafnemer
odbierak pqdu
strijmvtagare
rail.
ToKonpaeMkluK
YCT~O~~CTBO,
ycTaHaBmBaeMoe
npenua3uaYaeMoe
KOHTaKTHOTO
811-32-02
nnff
Ha
c-behla
eABHEïUe
ToKa
C
nOABIl?KHOrO
KOHTBKTHOTO
COCTaBa
npOBOAa
a
rani
peJlbCa.
pantographe
Appareil
de prise
système articulé
de pantographe.
de courant
sur le ou les fils de contact,
prévu pour permettre
une translation
constitué
verticale
par un
de la semelle
pantograph
Apparatus for collecting
a hinged device designed
current from one or more contact wires, formed of
to allow vertical movement of the pantograph
head.
Scheren- oder Einholmstromabnehmer
pantografo
(presa di corrente a) pantografo
pantograaf
pantograf ; odbierak noiycowy
stromavtagare
for kontaktledning
811-32-02
naaTorpa<P
YcT~o~~cTBo,~I~~~FI~~H~~~HH~~LuIsI
KOHTaKTHbIX
npOBOAOB
c5eMa
II BblnOnHeHHOe
seprnxanbuoe
06ecnewBaIoutero
811-32-03
50(811) 0 CE1
142-
ToKa
B BHAe
nepeMemeane
c onHor0
um
HecKonbKnx
LIIapHHpHoro
MeXaHA3Ma,
nonosa.
Bügelstromabnehmer
arc0 (1)
archetto
boveuwip
glowica pantografu
archet (1)
Ensemble de la semelle
et ressorts.
d’un pantographe
avec, s’il y a lieu, les articulations
.....
A pantograph
pan, with pivots
%wbygel
and Springs, if necessary.
.....
nOnO3
naHTOrpa@a,
06OpyJlOBaHHbIii
npH
HeO6XOLWIMOCTH
UlapHPipaMH
Ii
npywIHaMH.
811-32-04
archet (2)
Dans le cas des tramways, ensemble de l’appareil de prise de courant sur ligne
aérienne articulé autour d’un axe transversal à la voie.
bow
In tramways, an overhead
sely to the track.
current collecter
hinged
Biigelstromabnehmer
arc0 (2)
presa (di corrente) ad archetto
sleepbeugel
kabfqk
kontaktbygel
on an axis placed transver-
wra
mapmipaMn
811-32-05
TpaMBafiHbIX
yCTpOtiCTB0
TOKOCE.eMHOe
Ha OCII nepneHmKynnpH0
BarOHOB,
3aKpenneHHoe
nyTM.
semelle de pantographe
Ensemble
constitué
dans un pantographe
par les pièces
frottantes
et leur
monture.
pantograph
pantograph
head
pan
Pantograph
no103
equipment
comprising
the wearing
Stromabnehmerwippe
cabeza de pantografo ; mesilla (de
pantografo)
portastriscianti
(dell’archetto)
schuitje
Slizgacz listwowy
toppstycke till strtimavtagare
strips and their mountings.
naeTorpa*a
YCTPO~~CTBO,
cocTomuee
113 KoHTaKTHbIx
HaKnanoK
Ii
neTanel
ma
IIX
KpenneHua.
811-32-06
bandes de frottement
bandes d’usure
Parties remplaçables
contact.
de la semelle
de pantographe,
en contact
avec le fil de
contact strips
wearing strips
The replaceable
KOHTaKTHbIe
CMeHHbIe
parts of the pantograph
Schleifstiicke
bandas de frotamiento ; platinas
frotamiento
strisciante
slijtstrip van pantograaf
nakfadki stykowe
slitskenor
head in contact with the contact wire.
HaKKWKH
neTank
nono3a
naHTorpa@a,
conpYiKacaIoImecs3
c
KoHTaKTHbIM
IIPOBOAOM.
811-32-07
corne
Extrémité
de la semelle
de pantographe
recourbée
horn
The down-turned
end of the pantograph
par
%rHyTbIii
BH113 KOHeII
nonosa
naHTorpa@a.
head.
vers le bas.
Auflaufhorn
cuerno
corno
oploopstuk ; hoorn
wt\s 3lizgacza
Gdhorn
de
-
50(811) 0 IEC
811-32-08
143 Stangenstromabnehemer
trolley
Appareil
de prise de courant
par une cuillère
de contact
sur un fil de contact par une roulette
montée
sur une perche
mobile
à gorge
ou
en tous sens.
trolley
trole
presa (di corrente) ad asta
trolley
odbierak drqikowy
stromavtagare
fi5r tràdbuss
Apparatus for collecting current from a contact wire by means of a grooved
wheel or contact slipper mounted on a pole which is movable in any direction.
IJITZIHI-OBbIfi TOKOIIPHeMHHK
YCTPO~~CTBO,
npemia3HareHHoe
nOCpeACTBOM
~eno69aToro
CMOHTApOBaHHbIX
811-32-09
nna
ToKocbeMa
pOJII4Ka
AJIA
Ha "ITaHre,nOABH~HOii
C KOHTaKTHOrO
CKOJIb3RIUeh
BJlIO60M
nposona
KOHTaKTHOfi
BCTaBKII,
HanpaBJIeHHH.
Stangenstromabnehmer-Kontaktrolle
polea de trole
rotella (a gola)
trolleywiel
rolka
kontakttrissa
roulette de trolley
Roulette
à gorge
appuyée
sous le fil de contact.
bearing
against the contact
trolley-wheel
A grooved
wheel
POJlHK “ITaHI-OBOTO
~eJIO6raTbIti
811-32-10
TOKOn,,H‘?MHHKa
pOJUiK,o6pa3yIOLUHti
KOHTaKTC
KOHTaKTHbIM
npOBOAOM.
Rollengabel
armadura de trole
supporto della rotella
trolleywielvork
uchwyt rolki
rullhàllare
chape de trolley
Support
de l’axe
de la roulette.
trolley-shield
globe
trolley-wheel
harp
The support
for the spindle
BHJIKB UlTBH~OBO~O
OIIOpa
811-32-11
wire.
of the trolley-wheel.
TOKOIlpHCMHHKa
AJlrr OCEi pOJIHKa
IIITaHrOBOrO
TOKOnpAeMHAKa.
Schleifschuh (Stangenstromabnehmer)
frotador de trole ; zapata de contacto
cuillère de contact
frotteur (de trolley)
Appareil
en forme
de gouttière
permettant
la prise de courant
par glissement
sur un fil de contact.
contact slipper
contact shoe
A grooved
wire.
fïtting
KOHT%KTHBR
YCTPOI~CTBO
CKO,IbJ,TLIJEIii
811-32-12
enabling
current to be collected
by sliding
pattino
a goia
trolleyschoen
Slizgacz lyikowy
slapsko
against a contact
BCTBBKB
B
BliAe
KOHTaKT
AeTana
II TOKOCbeM
c
EeJIO6KOM,
n03BOnRIoLuee
C KOHTaKTHOTO
06ecnewTb
npOBOAa.
tête de trolley
Stromabnehmerkopf
Ensemble de pièces comprenant en particulier, soit la chape et la roulette, soit
la cuillère et son support, et permettant les déplacements
nécessaires de la
cabeza de trole
testa (di contatto)
cuillère
ou de la roulette.
trolley-head
curre& collecter
Equipment
comprising
either the trolley-shield
support and allowing the necessary movement
rOJïOBKa
UITBHI-OBOrO
YCTPO~TBO,
o6ecnewnamwix
BCTaBKM.
and wheel or the slipper
of the slipper or wheel.
and
TOKOIlpHt?MHHKa
cocTo~~een~6o~3~~~~~~ponuKa,n~6o~3BcTaBK~~onopbI,
HCO6XOAHMOe
nepehfeuemïe
pomKa
r4m
KoHTaKTHoti
trolley-stroomafnemerkop
glowica odbieraka (drpikowego)
kontakthuvud
811-32-13
144-
50(811) 0 CE1
Stromabnehmerstange
perche de trolley
Perche légèrement
flexible
portant la tête du trolley et transmettant
roulette ou à la cuillère la pression produite par des ressorts.
à la
trolley-pole
boom
A
tube
or rod
transmitting
having
limited
flexibility
to the trolley-wheel
supporting
or slipper
the trolley-head
the pressure
produced
@iiga
de trole
trolley-stroomstang
drqiek odbieraka
strGmavtagar&ng
and
by the
Springs.
UITaHra
TOKO,,,,HeMHHKa
Tpy6ka
unu
m-rama,
o6nanammne
OrpaHwieHHoh
ru6KOCTbm,
Hecywie
rOnOBKy~TaHrOBOrOTOKO~p~eMH~Ka~~epeAaIo~HeHapOn~K~n~BCTaBKy
npyxomaMu.
AaBneHMe,cosAaBaeMoe
811-32-14
base de trolley
Stromabnehmerbock
Ensemble des pièces servant
ressorts sur le véhicule.
au montage
de la perche
de trolley
et de ses
trolley-base
Equipment
OUOpa
used to mount the trolley-pole
UlTaHl-H
WZIIOnbJyeMbIX
AeTaJleti,
TOKOIIpAeMHHKaC
IIpyXGiHaMH
Anfl
HaeAHHHUe
yCTaHOBKM
IIOABWKHOrO
IIITaHrOBOrO
CoCTaBa.
Drehachse des Stangenstromabnehmers
pivote de trole
perno (della presa ad asta)
boomvoetlager
czop odbieraka drqikowego
vridtapp
pivot de trolley
Axe
vertical
autour duquel
peut tourner
la base du trolley.
trolley-pivot
A vertical
axis on which
UlKBOpCHb
IUTBHrOBOTO
BepTHKaJIbHaR
IIITâHrOBOTO
811-32-16
enrouleur
OCb,
the trolley-base
may turn.
TOKOUpHl?MHHKa
BOKpyr
KOTOpOti
IIOBOpaWBaTbCH
MOXeT
OnOpa
TOKOIIpAeMHHKa.
Seilaufzug
enrollador de cuerda
tenditore (della corda)
koordtrommel
bqben Sciagacza
linstriickare
de corde
Dispositif
absorbant
le mou de la corde
de trolley.
ropewinder
A device
for taking
HBTRXHOB
base (della presa ad asta)
trollevvoetstuk
podstawa odbieraka dqikowego
fotplatta for strtimavtagare
TOKOIlpHeMHHKa
COBOKyIIHOCTb
811-32-15
and its Springs on the vehicle.
base de trole
up slack in the trolley
YCT,,OkCTBO
YCT~OJ~CTBO,
AJT,, BepeBKU
perympymuee
rope.
U,TBH,-OBOrO
HaTmKeHPIe
TOKOUpHCMHUKa
IIITaHrOBOrO
BepeBKU
TOKOIIpAeMHAKa.
811-32-17
Stromabnehmerfangeinrichtung
rattrapeur
de perche
Dispositif
qui, en cas de déraillement
du trolley,
rabat automatiquement
la
perche.
pole retriever
A device
lowers
which,
in the event of the dewirement
of the trolley,
automatically
recuPerador
de la Pértiga
dispositivo antiscarrucolamento
trolleyvanger
Sciqgacz drqika samoczynnego
neddragare
the pole.
UlTaH~Oy~aBJlHBaT‘?Jlb
YCT~O~TBO,
KOHTaKTHOrO
811-32-18
aBTOMaTAYeCKH
OIIyCKaEOIIJee
IIITaHry
IIpPI
OTpbIBe
repos de perche
Crochet
maintenant
la perche
abaissée
quand
elle n’est pas en service.
pole hook
A hook
which
01
IIpOBOAa.
retains the pole in the lowered
position
when not in use.
Stangenhalter
gancho de sujecion (de la pértiga en reposo)
gancio di fissaggio (dell’asta)
vanghaak
uchwyt spoczynkowy drpika
lasdon for WGmavtagarstang
50(811) 0 IEC
811-32-18
3aXBaT AJlfl IUTaHrH TOuOupHeMHHKa
KpIOK, yAepZHBaroU.IHii
811-32-19
145-
frotteur
Onymeaaym
mTaHry
B Hepa60YeM
nonoH(eHm.
Schleifschuhtriiger
(de rail de contact)
Ensemble
de pièces
permettant
le captage
du courant
sur le rail de contact.
shoegear
third rail collecter
An assembly
of parts for collecting
current
from
a conductor
rail.
(für
Schienenstromabnehmer)
frotador (de rail de contacto)
presa (di corrente) a pattino
stroomafnemer
voor 3e rail
odbierak lyiwowy
strijmavtagare
f6r striimskena
6amMaw TOKOnpHeMHuBa
yCTpOèCTB0 AJTHTOKOCbeMaC KOHTaKTHOrO
peJlbCa
COBOKynHOCTb AeTaJIeii, C IIOMOmbBJ KOTOpbIX OCymeCTBJUIeTC5TTOKOCbeM C
KOHTaKTHOrO peJIbC&
811-32-20
Schleifschuh (Schienenstromabnehmer)
zapata
pattino di contatto
stroomafnemerschoen
Slizgacz lyiwowy
kontaktsko
sabot
Pièce du frotteur
collecter
appuyant
sur le rail de contact.
shoe
The part of the shoegear
making
contact
with the contact
rail.
TOKOCHHMalOmaRBCTaBKa
AeTaJIb
TOKOIIpMeMHHKa,
6aIIIMaKa
COnp~KaCaIOLIJaSXX
C
KOHTaKTHbIM
penbcoM.
811-32-21
mécanisme
de commande
Cylindre
complété
du pantographe
hydraulique
ou à air comprimé,
ou dispositif
électromagnétique,
par un système de leviers et de ressorts convenablement
conjugués
pour soulever
pantograph
pantograph
et abaisser
le pantographe.
cylinder
control mechanism
A hydraulic
or compressed
a system of levers
air cylinder
or an electromechanical
and Springs, for raising
and lowering
device
with
Bettitigungsmechanismus
Einholmstromabnehmer
fiir Scheren- oder
(Hub-
und
Senkantrieb)
mecanismo de control del pantografo
meccanismo di comando del uantografo
bedieningsmechanisme
van de pan&graaf
mechanizm sterowniczy pantografu
man6verutrustning
f6r stromavtagare
the pantograph.
uu~ra~up naHTorpa#a
MeXaHH3MynpaBJleHHB UaHTOrpa<pOM
hApaBnHYeCK&Iti
YCTpOlkTBO
HJIH
C CHCTeMOti
II 0nycKaHna
811-32-22
dispositif
B03AymHbIti
pbIYWOB
UHnIIHHp
H npyxHH,
IlJIH
d’abaissement
dropping
A device
damaged.
AnSI nOA%eMa
naHTorpa@a.
automatique
du pantographe
Dispositif destiné à abaisser automatiquement
d’être endommagé.
pantograph
3neKTpOMeXaHWZeCKoe
npeAHa3HaYeHHOe
intended
le pantographe
lorsqu’il
risque
automatically
if it should
device
to lower
the pantograph
~CT~O~CTBOBafl 0nycBaHufl naHTorpa<pa
npeBHa3naBenHoe
YCTPOI~CTBO,
naHTorpa@a
811-32-23
B cnyrae
nna
aBTOMaTAYfXKOT0
OnycKaHm
ero noBpeaneHm4.
hauteur de travail
Plage
de hauteurs
dans laquelle
le pantographe
fonctionne
correctement.
working height
The range of heights
pa6oraB
BbICOTbI,
over which
the pantograph
operates
BbICOTa
Ha
KOTOpbIX
be
Senkautomatik
des Scheren- oder
Einholmstromabnehmers
dispositivo de bajada automatica del
pantografo
dispositivo automatico di abbassamento del
pantografo
neerlaatmechanisme
van de pantograaf
urzqdzenie automatycznego opuszczania
pantografu
fallmekanism
for str6mavtagare
HOpManbHO
pZi6OTaeT
naHTOrpa@
correctly.
Arbeitsbereich
altura de trabajo
campo di lavoro (del pantografo)
werkgebied
zasieg roboczy
arbetshojd fi5r str6mavtagare
811-32-24
décollement
pantograph
entre le pantographe
between
OTPbIB
IlaHTOrpa@
HOTepR
KOHTaKTa
amortisseur
the pantograph
OT KOHTBKTHO~O
MeXAy
and contact
wire.
IIpOBOAa
naHTOrpaC$OM
u KOHTaKTHbIM
agissant
Schwingungsdampfer
pantograph
sur le système
articulé
controlling
the movement
p‘3~JlflTOp
~BHXCEeHHR IIaHTOrpa@a
AMOpTu3aTOp,perynupyKWu~
of the pantograph
nBuxeHue
rnaBaoii
naHTorpa@a.
AnpreBdruckkraft
pression de contact (du pantographe)
pression d’application (du pantographe)
Force
avec laquelle
pantograph
pantograph
The force
le pantographe
(ScherenEinholmstromabnehmers)
est appliqué
contre
KOHTPKTHOe
by the pantograph
AaBJleHHe
AaBJIeHue,
to the contact
wire.
IIaHTOrpa+3
naHTOrpa+OM
IIpOH3BOAHMOe
Ha
KOHTaKTHbIfi
IIPOBOA.
Schlingern (des Scheren- oder
.....
Déplacement
latéral de la semelle de pantographe,
engendré
véhicule et la déformation
de la base du pantographe.
pantograph
of the pantograph
and flexing
of the pantograph
nonepequoe
KofieBaaae
nonepeqaoe
enuHuubI
par la marche du
sway
The lateral movement
of the vehicle
strümavtagarsvaj
frame.
nanrorpaga
cMeIqeHue
no~mxHor0
head due to the motion
Einholmstromabnehmers)
inclinacibn del pantografo
spostamento laterale dell’archetto
&zwaai van de pantograaf
przesuw poprzeczny Slizgacza
nono3a
cocTaBa
nauTorpa@a,
BbI3bIBaeMOe
A nepeMemeHueh4
KapeTKu
,ItBuXeHueM
naHTorpa@a.
SECTION 811-33 - LIGNES AÉRIENNES DE CONTACT
SECTION 811-33 - OVERHEAD
CONTACT
PA3AEJI 811-33 - OEOPYAOBAHME
811-33-01
LINE EQUIPMENT
B03AYlIIHOfi
KOHTAICTHOj3
électrique
l’intermédiaire
destinée
d’organes
à alimenter
des véhicules
en énergie
électrique,
par
de prise de courant.
contact line
A conductor
collecting
KOHTBKTHaR
COCTBBâ
system for supplying
electric energy
to vehicles
through
current-
equipment.
3neKTpusecKax
CETH
Fahrleitung
ligne de contact
Ligne
oder
presion de contacto ; presion de aplicacion
(del pant&rafo)
foiza di con&to (del pantografo)
pantograafcontactdruk
nacisk stykowy pantografu
uppkraft
le fil de contact.
contact pressure
adherence pressure
applied
CBTb
nuHu2,
3neKTpurecKoi
npema3HaYeHHaR
3Heprueii
9epes
nn5i
naTaaun
TOKOnpUeMHUK.
oder
amortiguador
de pantbgrafo
ammo&zzatore
del paitografo
pantograafdemper
tlumik pantografu
strijmavtagardampare
main frame.
paMbI
(für Scheren-
Einholmabnehmers)
du pantographe.
damper
A damper
;
IIPOBOAOM.
de pantographe
Amortisseur
811-32-27
et le fil de contact.
bounce
Loss of contact
811-32-26
Abspringen des Scheren- oder
Einholmstromabnehmers
salto de pantografo
distacco del pantografo
contactonderbreking
van de pantograaf
springing
odskok pantografu
str6mavtagarstuds
du pantographe
Perte de contact
811-32-25
50(811) 0 CE1
146-
nomuxHor0
linea de contacto
linea di contatto
contactleiding
sie& trakcyjna
stri5mf6r&jningsn%t
-
50(811) 0 IEC
811-33-02
147Oberleitung
linea aérea de contacto
ligne aérienne de contact
caténaire
Ligne
(déconseillé)
électrique
destinée
à alimenter
des véhicules
en énergie
électrique
.
.
lInea d’ contatto
par
l’intermédiaire
d’organes de prise de courant et constituée par des conducteurs placés au-dessus (ou à côté) de la limite supérieure
du gabarit des
véhicules.
bovengrondse
. , .
‘s’ec Jezdna
aerea
contactleiding
gorna
kontaktledning
overhead contact line
catenary
(deprecated)
A contact
line placed
above
and supplying
vehicles
collection equipment.
603~yIUHafl
KOHTBKTHBR
KOHTaKTHaR
KOTOPOki
CAllHIIQbI
3HeprOCHa6wtCHPDJ
electric
the Upper Emit of the vehicle
energy
through
roof-mounted
gauge
current
CeTb
CCTb, ,IpOBOAa
ra6apura
,IllHH&,
(or beside)
with
pa3MeIIJCHbI
IIOABWKHOI-0
IIOABPDKHOrO
BMIIIC
COCTaBa,
COCTBBa
%PC3
(HnH
C60Ky)
BepxHeYi
lIpeAHa3HaYeHHan
J’CTaHOBJIeHHbIe
AAS
Ha
KpbIme
TOKOII,,HCMHMKII.
811-33-03
Ligne
constituée
par un seul fil de contact.
single tramway-type
trolley wire
An overhead
“poCTan
equipment
contact
line consisting
IEOHTâKTHBR
BO3ApIax
811-33-04
Einfachfahrleitung
mit einem Fahrdraht
linea de contacto simple
linea di contatto semplice
contactleiding, bestaande uit één rijdraad
stadsophanging
siec jednoprzewodowa
enkelledning
ligne de contact simple
IlOABWKa
KOHTaKTHâR
of a single
C OAHUM
contact
KOHTBKTHLIM
CCTb, COCTORLLWR
R3 OAHOrO
wire.
IIPOBOAOM
KOHTaKTHOTO
npOBOAa.
Einfachfahrleitung
mit Doppelfahrdraht
linea de contacto doble
linea di contatto doppia
contactleiding, bestaande uit twee rijdraden
siec dwuprzewodowa
dubbelledning
ligne de contact double
Ligne
composée
par
deux
fils
de
contact
voisins,
maintenus
au
même
potentiel.
double tramway
An overhead
equipment
contact line consisting
of two contact wires close to one another
and at the same potential.
ABO‘kOfi
KOHTaKTHblti
paC”O,IO~KeHHbIX
811-33-05
IIPOBOA
KouTaKTHaR CeTb,
BO3AyllIHas
,,SIAOM
COCTOIIIrJaR
M HMeIOIIUïX
ligne (aérienne de contact) à suspension
ligne (aérienne de contact) à suspension
ligne caténaire
Ligne
aérienne
de contact dans laquelle
dus à un ou plusieurs
I13 AByX
OAHHaKOBblil
câbles porteurs
KOHTaKTHbIX
IIpOBOAOB,
IIOTeHWafl.
caténaire
longitudinale
le ou les fils de contact
sont suspen-
longitudinaux.
overhead contact line with catenary suspension
overhead contact line with longitudinal suspension
An overhead
contact line where the contact wire or wires are suspended
one or more
longitudinal
KOHTBKTHBR
CBTb C UenHOti
BO3Ay”IHaB
KOHTBKTHBR
CCTb C IlpOAOJlbHOti
BO3AymHas
KOHTaKTHaR
CCTb, IIPOBOA
OAHOMY
811-33-06
HJIH HCCKOJIbKIIM
from
IIpOAOJIbHbIM
IlOABWKOfi
IlOABCCKOii
IIJIM IIpOBOAa
HeCYIIPïM
KOTOpOti
IIOABCLUCHbI
K
TpOCaM.
câble porteur longitudinal
Câble longitudinal
fils de contact.
catenary
messenger
supportant
soit directement,
soit indirectement,
le ou les
wire (USA)
A longitudinal
indirectly.
table
Kettenoherleitung
linea (con suspension) catenaria
linea (di contatto) a catenaria o
longitudinale ; catenaria
contactleiding, bestaande uit draagkabel(s)
en rijdraad (rijdraden) ; kettinglijn
sief laticuchowa ; siec podwieszona
barlineupphangd
kontaktledning
catenaries.
BO3AJ’I”HaH
supporting
the contact
;
wire or wires
either
directly
or
Liingstragseil
table portador longitudinal
corda portante
draagkabel
linka nolna podluina
barlina
; catenaria
811-33-06
IlpOnOJTbHblir
50(811) 0 CE1
Hl?CJ’lUtlii TPOC
nPOAOnbHbIti
IIPOBOA,
“pOMt2KKyTOVHb,e
811-33-07
148 -
IlOAAepxMBaIOLUHb
3JIeMeHTbI
OAIIH
HCIIOCpeACTBCHHO
MJIII HeCKOJIbKO
KOHTBKTHbIX
IlJIEi
9CpC3
npOBOAOB.
câble porteur principal
porteur principal
Câble porteur longitudinal
pendules.
supportant
le câble porteur auxiliaire à l’aide de
main catenary
principal carrier
A catenary supporting
rJlaBHblii
HcX!ylllliii
&,OAOJlbHbIfi
811-33-08
an auxiliary catenary by means of droppers.
TPOC
HCCyLL&
BCIIOMOE-iTeJIbHbIti
Haupttragseil
table portador principal ; portador
principal
corda (portante) principale
hoofddraagkabel
linka nosna gfowna
huvudbarlina
TPOC,
HeCJ’IIJEïii
nOAAeplKHBaloWïii
IIOCPCACTBOM
CTPJ’H
TPOC.
câble porteur auxiliaire
porteur auxiliaire
Câble ou fil longitudinal suspendu au porteur principal
tement, à l’aide de pendules, le ou les fils de contact.
et supportant
direc-
auxiliary catenary
auxiliary carrier
Hilfstragseil (Hilfstragdraht)
table portador auxiliar ; portador auxiliar
corda (portante) ausiliaria
hulpdraagkabel
linka nosna pomocnicza
hjalpbiirlina
A catenary suspended from the main catenary and supporting the contact wire
or wires directly by means of droppers.
BCnOMOraT‘3JTbHbli-,
npOAOAbHbIti
H‘?Cy,l,Hé
HeCY~Hk
C “OMOWbIO
CTPYH
TPOC
TPOC,
IIOABCWSHHbIti
IIOAAepLVKBtUOIIIPïfi
K rJIaBHOMJ’
OAAH
TPOCY II
HeCyueMy
HJIM HCCKOJIbKO
KOHTaKTHbIX
IIPOBOAOB.
811-33-09
caténaire à un fil de contact
Ligne caténaire comprenant
porteur longitudinal.
un fil de contact suspendu directement
à un câble
simple (catenary) equipment with single contact wire
An overhead contact line consisting of a contact wire suspended
a catenary.
OA,,HapHafl
UeflHafl
Bo3AyUIHas
IIOABeIUCHHOrO
811-33-10
llO~BWKa
KOHTâKTHZ-4
C OnHUM
CeTb,
KOHTaKTHbIM
COCTOIILLWl
HeIIOCpCACTBeHHO
IIPOBO~OM
113 OAHOI-0
K OAHOMY
directly from
KOHTaKTHOTO
HeC,‘IWMy
IIpOBOAa,
TPOCY.
caténaire à deux fils de contact
Ligne caténaire comprenant
câble porteur longitudinal.
deux fils de contact suspendus
directement
à un
simple (catenary) equipment with twin contact wires
An overhead contact line consisting of two contact wires suspended
from a catenary.
onuuapuaa uenuaa noLmectcac
ABYMR
Bo~A~IIIHWI
COCTORLWR
IIOABCUleHHbIX
811-33-11
KOHTBKTHâR
CCTb,
HCnOCPeACTBCHHO
tcoHTaxTHbwn4
K OAHOMY
B3
AB,‘X
Kettenoberleitung mit einem Fahrdraht
catenaria con un hilo de contacto
catenaria semplice a un fil0
kettinglijn met een enkele rijdraad
(contactleiding)
siec rancuchowa prosta jednoprzewodowa
enkelledning med biirlina
directly
Kettenoberleitung mit Doppelfahrdraht
catenaria con dos hilos de contacto
catenaria semplice a doppio filo
kettinglijn met dubbele rijdraden
siec lahcuchowa prosta dwuprzewodowa
dubbelledning med btirlina
nposonahlw
KOHTaKTHbIX
IIpOAOAbHOMy
I’IPOBOAOB,
HCCyIIWM)
TPOCY.
suspension caténaire double
Ligne caténaire dans laquelle les fils de contact sont suspendus à deux câbles
porteurs longitudinaux présentant la même flèche et placés à la même hauteur
au-dessus des rails de roulement.
double catenary equipment
An overhead contact line in which the contact wires are suspended from two
catenaries having the same sag and placed at the same height above the
running rails.
Doppeloherleitung
suspension catenaria doble
catenaria a doppia corda
contactleiding, bestaande uit twee
draagkabels en rijdraad ; kettinglijn
siec lancuchowa podwojna
koutaktledning med tv& biirlinor
-
50(811) 0 IEC
811-33-11
flnoüuae uenuan nonsecra
Bosnymnan
811-33-12
149-
KOHTaKTHaSI
K ABYM
npOAOJIbHbIM
nOABWa
II 3aKpenneHHbIM
CeTb,
B KOTOpOfl
HeCyIWIM
KOHTaKTHbIe
TpOCaM,
npOBOna
IIMeIOIUIIM
Ha O,QI4HaKOBOii
BbICOTe
nOLlBeIIIeHb1
OLWïHaKOByIO
HaA XOAOBLIMH
CTpeJIy
PeJIbCaMH.
suspension caténaire composée
Ligne caténaire comportant un ou deux fils de contact suspendus
auxiliaire, cet ensemble étant supporté par le porteur principal.
au porteur
compound catenary equipment
An overhead contact line with one or two contact wires suspended
auxiliary catenary which is suspended from the main catenary.
from an
Verhundoherleitung
suspension catenaria compuesta
catenaria composta
contactleiding met hulpdraagkabel
sied:lancuchowa zloiona
.....
cnoxuafl uenuafl noflnecaa
BO3AyLUHax
KOHTaKTHaR
npOBOAOB,
nOAnepN4BaeMOMy
811-33-13
CeTb,
nOABeLLlaH”bIX
COCTOIILUQII
K
TJIaBHbIM
E13 OAHOI-0
BJIA ABYX
BCnOMOTaTWIbHOMy
HeCyIIViM
KOHTaKTHbIX
HecylIleMy
TPOCY,
TPOCOM.
caténaire inclinée
windschiefe Oberleitung
Ligne caténaire dans laquelle le ou les fils de contact sont suspendus au
porteur par des pendules inclinés, de façon que le ou les fils de contact
conservent cependant un tracé correspondant sensiblement à celui de l’axe de
la voie équipée.
catenaria inclinada
catenaria inclinata ; catenaria obliqua
.....
siec pochyla
.....
inclined catenary
skew catenary
curvilinear catenary
An overhead contact line in which one or more contact wires are suspended
from the catenary by inclined droppers SOthat the contact wire or wires follow
a path corresponding approximately to the centre line of the track.
HaKJlOHHaR
IlOABWKa
uocaa no,qaecua
upuaonnneünaa noaeecua
BosnymHan
KOHTaKTHaI
nI?ABeLLIeHbI
K HeCyIUeMy
KOHTaKTHbIe
npOBOAa
npH6JIH3~TeJIbHO
811-33-14
ocsi
CeTb,
KOHTaKTHbIk
TPOCY
npOBOA
HaKJIOHHbIMA
PaCnOnaraJIHCb
II0
AJIA
CTpyHaMA
KPIIBOÜ,
npOBOAa
AJIR
KOTOPOÜ
TOTO,
qTO6bI
COOTBeTCTByEOllIeI?
nyTH.
caténaire polygonale
polygonale Oberleitung
Dans une courbe, disposition d’une ligne caténaire formant entre supports
adjacents une série de lignes droites constituant en plan un polygone, les
pendules de chaque portée étant disposés dans un même plan vertical.
catenaria pohgonal
catenaria poligonale
polygonale bovenleiding
sied: fjezdna) lancuchowa wielokqtowa
.....
polygonal equipment
An overhead contact line arrangement which in curves forms a series of
straight lines between adjacent supports, forming in plan a polygon, the
droppers in each span all lying in the same vertical plane.
eepruuaJtbuafl uenuafl nofiaecua
BO3AyLUHa%
811-33-15
KOHTaKTHaB
CeTb,
nOBTOpaX
o6pasymT
OnOpaMH
Ha
Ka)KAOM
npOJIeTe
paCnOJIaraKlTC5l
npOBOAa
KOTOpOfi
MHOTOyTOJlbHHK
B BepTRKaJIbHOfi
MexAy
;
npWieM
CMexHbIMA
CTpyHbI
fil de contact
Fahrdraht
Conducteur électrique d’une ligne aérienne
l’organe de prise de courant.
de contact
sur lequel appuie
The electric conductor of an overhead
collectors make contact.
contact line with which the current
IlpOBOn
3,IeKTpAYeCKHH
TOKOIIpkïeMHHKH.
npOBOA
BO3~yLIIHOk
KOHTaKTHOti
“~~c~nntoo
rijdraad
przewod jezdny
kontakttrad
contact wire
trolley wire (USA)
KOHTaKTHblii
B
IIJIOCKOCTII.
CeTH,
KOTOporo
KaCamTCH
811-33-16
150 -
50(811) 0 CE1
ligne de pontage
Ligne permettant d’assurer la continuité électrique des lignes de contact des
sections de voies situées de part et d’autre d’une gare et d’isoler les lignes de
contacts de la gare elle-même.
by-pass feeder
A conductor providing electrical continuity between the contact line on the
sections of track on either side of a station when the contact line in the station
itself is isolated.
06BOAHall
JlAHllR
o6ecnesnsaromrib
IIPOB~A,
KOHTaKTHOti
o6pasoM
811-33-17
Bahnhofsumgehungsleitung
Iinea de puenteo
scarto
doorverbindingsleiding (weerszijden van
station)
przewod obejsciowy
forbigangsledning
CeTII
ABYX
HCIIpCpbIBHOCTb
YYILCTKOB
~OIIyCKEiIOIIJEiii
IIyTPi
A3OJIRIUïEO
C
o6eux
KOHTBKTHOti
uenn
3.lICKTpWSCCKOti
CTOpOH
CTâHIlIIA
CeTPi CaMOti
H TaKHM
CTâHUHH.
suspension en Y
Suspension caténaire, dans laquelle le fil de contact est suspendu à l’aide d’un
ou plusieurs pendules à un tronçon de câble auxiliaire, fixé au câble porteur
principal en un point, de chaque côté du support du câble porteur principal.
stitched catenary suspension
Y-Ausfiihrung
suspension en Y
sospensione a Y
bovenleiding met Y-draad
podwieszenie pomocnicze Y
Y-upphangning
A catenary suspension in which the contact wire is suspended by one or more
droppers from a short continuous auxiliary wire which is attached to the main
catenary at one point one each side of the main catenary support.
uenuaa noneecea c peccopnou c~pyuofi
qUI”aR
IIOnBCCKa,
PUIll HCCKOJIbKHMH
IIpZiKpeILWeTCSI
KOHTaKTHblil
CTpYHâMPI
K F’JIaBHOMy
npOBOn
BflOJIb
KOTOpOti
ITOAACpXWiBaeTC54
BCIIOMOElTWIbHOrO
TPOCY B OAHOti
HCCJ’IQCMY
IIpOBOAa,
TOYK’Z II0
o6e
OAHoti
KOTOpbIii
CTOpOHbI
OT OIIOpbI.
811-33-18
câble à Y
Câble auxiliaire destiné à la réalisation
d’une suspension
en Y.
stitch wire
The auxiliary wire used in stitched suspension.
peccopean
CTplHa
,h,OMOI-aTWIb”bIi?
811-33-19
TpOC,
EICIIOJIb3,‘eMbIfi
Eléments destinés à supporter l’ensemble
d’une ligne aérienne de contact.
supports (in electric traction)
structures
Those parts which support the conductors
overhead contact line.
qaCTYi
c6opaa
811-33-20
AJIR IWIHOti
IIODBCCKPL
supports (en traction électrique)
OllOpbl
Y-Seil
table en Y
corda ausiliaria
Y-draad
linka pomocnicza (do podwieszania Y)
Y-lina
(KOHTâKTHOti
B03AYmHOe
113 IIpoBo~oB
des conducteurs
and the associated
et des isolateurs
insufators of an
Triiger ; Stütze
apoyos (en traccion eléctrica) ; estructura
(en traction eléctrica)
sostegno
bovenleidingdraagconstructie
wsporniki
barande konstruktioner
CeTII)
KOHTBKTHOii
CeTII,
C IIOMOIUbm
KOTOpbIX
nOmep)l(ABaeTCfl
II RSOJIRTO~OB.
poteau (en traction électrique)
Support vertical, constitué d’une seule pièce en bois, béton, acier, etc. ou ayant
une structure en treillis métallique, implanté à côté de la voie, dans le sol,
directement ou par l’intermédiaire d’une embase distincte.
pole (in electric traction)
mast
A main vertical support in solid wood, concrete or steel, or of steel lattice
construction, with one end planted in the ground at the side of the track, either
directly or through a separate base or foundation.
Mast
poste (en traccion eléctrica)
pal0
paal ; mast
sfttP
stolpe
50(811) 0 IEC
811-33-20
CTOJl6(B
3JIeKTpHVeCKOfi
OCHOBHaSl
6eTOHHOil
151 -
TRTe)
BepTHKaJIbHaR
OIIOpa,
WIPiCTaJIbHOfi
BbInOJIHeHHa~
KOJlOHHbI
KOHeUKOTOpOirJIHBOBpbITHenOCpeACTBeHHO
nyT&i,
811-33-21
nn60
YCTaHOBJIeH
B
BMAe
AepeBRHHOit,
5UIHCTaJIbHOtipWIeTYaTOti
MaYTbI,OAPiH
B3eMJHOC60KyOTpeJIbCOBOTO
Ha@'HAaMeHTe.
désaxement
Zick-Zack (der Oberleitung)
Disposition en zigzag horizontal prévue au montage des fils de contact, pour
éviter une usure localisée sur les bandes de frottement des pantographes.
escalonado
poligonazione
zigzagverschuiving van de rijdraad
zygzakowanie
saxning
stagger
Displacement of the contact wire to opposite sides of the track centre at
successive supports, to avoid localised wear of the pantograph wearing strips.
3W3W(KOHTaKTHOTO
PacnonoHteHue
OTHOIIEHIIIO
K
KOHTaKTHbIX
811-33-22
IIpOBOAa)
npoeona Ha onopax
KOHTaKTHOTO
OCII
BCTaBOK
IIYTU
AJIR
B BHAe
o6ecnesewiff
JIOMaHOti
JrAHHIIno
paBHOMepHOr0
H3HOCa
naHTOrpa@a.
pendule (de ligne caténaire)
HSnger
Organe assurant la suspension d’un transversal d’équilibre, d’un porteur
auxiliaire ou d’un fil de contact à un transversal porteur ou à un câble porteur
longitudinal.
péndola (de linea catenaria)
pendin
hangdraad
wieszak
biirtr&d
dropper
hanger (USA)
A component used to suspend a registration span-wire, an auxiliary catenary
or a contact wire from a headspan or a longitudinal catenary.
cTPYHa
ncnonb3yeMan
Ann
BcnoMoraTenbnoro
Hecymero
AeTanb,
nonepeYHoMy
811-33-23
IlnII
IIpOAOnbHOMy
@ixcnpyromero
nOABeLLlHBa"AR
unu
Tpoca
HeCyIJJeMy
KOHTBKTHOTO
Tpoca,
npOBOAa
K
TpOCy.
griffe
Fahrdrahtstogklemme
Pièce de jonction utilisée pour relier mécaniquement
tronçons de fil de contact.
et électriquement
deux
contact wire splice
A tïtting for joining two lengths of contact wire mechanically
CTbIKOBbIfi
3B1KUM
AeTanb,
ncnonb3yeMas
COeAAHeHUII
811-33-24
ABYX
OTpe3KOB
AAs
h4exaHnSecxoro
KOHTaKTHOrO
mn4
and electrically.
3nezTpmreczoro
Hangerklemme
Pièce assurant une liaison mécanique
suspension.
entre le fil de contact et les organes de
suspension clamp
A tïtting providing mechanical connection
wire and the supporting assembly.
811-33-25
between the catenary or contact
grapa de suspension
morsetto di sospensione
ophangklem
uchwyt
linhallare
3ZWtWM
AeTanb, o6ecne=tnsatomaa
KOHTaKTHOTO
riidraadlasklem
z&zka
skarvklfimma
npOBOAa.
griffe de suspension
llO~BeCHOÏ-4
co~~~~to hi’o+nta
npoaona
MexaHnSecxoe CoennHeHne Hecymero Tpoca
M noAAepxtaeaIoorrreii
mn
coopaa.
pièce de jonction
Pièce assurant une liaison mécanique
entre deux conducteurs
électriques.
connecter
A tïtting providing mechanical connection
between two electrical conductors.
Verbindungsklemme
conector
dispositivo di collegamento
verbindingsklem
zfacze (przewodu)
kontakthylsa
811-33-25
COC~EïHiïTCJIbHblli
Aeranb,
50(811) 0 CE1
152-
38XUM
o6ecneYnBaromaR
MeXaHHYeCKOe
COeAPiHeHBe
AByX
3JIeKTpEiWZCKHX
IIpOBOAOB.
811-33-26
Endklemme
uièce
d’extrémité
.
Piéce à installer
l’ancrage.
à l’extrémité
d’un câble ou d’un fil, pour en effectuer
termination fitting
pieza termina1
terminale
afspanklem
uctbyt kotwowy
iindklamma
A fitting attached to the end of a wire or table in order to anchor it.
KOHQeBOfi
,@Tanb,
811-33-27
38XWM
YCTaHaBJIuBaeMaR
Ha KOHUe
IIpOBOAa
IlJIll TpOCa
AJIR er0
aHKepOBKH.
Stützisolator
aislador rigido (en traction
isolatore rigido (a perno)
steunisolator
izolator trzonowy
stodisolator av pinntyp
isolateur rigide (à tige) (en traction électrique)
Isolateur fixé rigidement
sur une ligne.
pin iusulator (in electric traction)
An insulator rigidly lïxed on a Stern.
811-33-28
,“TblpeBOïi
W3OJlflTOP
(B WI‘2KTpEI’IeCKOti
TRre)
II3onRTop,
Xecrxo 3aKpenneunbrn na
ruTbIpe.
isolateur de suspension (en traction électrique)
Elément
traction.
d’une chaîne
d’isolateurs
pouvant
être soumis
à des efforts
de
suspension insulator (in electric traction)
disc insulator
A component
nO~BeCHOi-4
,I,,,CKOBblfi
Hhgeisolator
aislador de suspensih (en traction
eléctrica)
isolatore di sospensione
kettingisolator izolator wiszqcy
kedjeisolator
capable of being loaded in tension.
830JlflTOP
l#3OJlflTOp
3neMeHT
811-33-29
of a string of insulators
B&ïCWi&i
(B 3neKTpEIYeCKOii
rHpJIFIHAb1
TIIre)
PIJOn~TOpOB,
pa6oratomati
Ha paCTSDKe”He.
noix (en traction électrique)
Isolateur à cannelures longitudinales, percé de deux ouvertures perpendiculaires entre elles, de façon que la matière isolante ne soit soumise qu’à des
efforts de compression.
strain insulator (in electric traction)
NuB- oder Eiisolator
aislador tensor ; (aislador) nuez
iso’atore a noce
.....
izolator jajowy
aggisolator
An insulator with longitudinal grooves, pierced with two mutually perpendicular holes, SO that the insulating material is loaded in compression.
HBTR1KHOfi
M3OnHTOp
(B 3AeKTpWieCKOti
IIJOJlflTOP
C
IlpOAOnbHbIMEI
IIepIIC!H~PIKyJI5lpHbIMH
811-33-30
TIIre)
KaHaBKaMH
OTBepCTURMA,
Ii
ABYMR
pa6oratomati
CKBODHbIMH
B3aAMHO
Ha GKaTHe.
console (en traction électrique)
Ausleger
Support constitué par un ou plusieurs bras transversaux
fixés à un poteau.
cantilever (in electric traction)
A support consisting
mast.
KOHCORb
OIIOpa,
eléctrica)
of one or more transverse
(B JneKTpHrecKoii
COCTOIIIIJQII
3aKpenneHHbIx
from a utliggare
Twe)
113 OAHOrO
OAHHM
members projecting
KOHUOM
MnII HeCKOnbKAX
Ha cTon6e.
IIOIIepeVHbIX
conso1a
mensola
.....
wysiqgnik
KpOHIIITetiHOB,
50(811) 0 IEC
811-33-31
-
153 Schwenkausleger
console articulée
Console fixée à son support de façon à permettre un déplacement
et un certain déplacement vertical du fil de contact.
longitudinal
hinged cantilever
A cantilever fixed to the mast in such a way as to allow movement of the
overhead contact line longitudinally and, to a limited extent, vertically.
IlOBOpOTHafl
KOHCOJlb
KOHCOJIb,
3aKpenneHHaa
IIpOAOJIbHOrO
811-33-32
Ha
II HeKOTOpOrO
onope
n
o6ecne~ntiaK)uIasI
BepTnKanbHOrO
B03Mo)1(HocTb
CMemeHnR
IIeIIHOn
IIOABeCKn.
. fixation rigide
starre Fahrdrahtaufhangung
Mode d’attache d’une ligne aérienne de contact, dans lequel le fil ou câble est
fixé rigidement à ses supports.
rigid support
A method of attaching
xemcoe
an overhead
contact line rigidly to its support.
fijacion rigida
fissaggio rigido
.....
zawieszenie sztywne
stum upphangning
upenfieuue
Cnoco6
811-33-33
conso’a articu’ada
mensola articolata
.....
wysiggnik ruchomy
r6rlig utliggare
@IKCnpOBaHHOrO
KpeIUIeHnfl
BO3AymHOii
KOHTaKTHOti
CeTn
K OnOpe.
fixation flexible
elastische Fahrdrahtaufhangung
Mode d’attache d’une ligne aérienne de contact, dans lequel le fil ou câble est
fixé à ses supports par l’intermédiaire d’un ou plusieurs câbles transversaux
fijacion f1exib1e
sospensione elastica
flexible bovenleidingophanging
zawieszenie elastyczne
elastisk upphangning
ou
autres
dispositifs
flexibles.
flexible support
A
method
one
or
of
attaching
more
an
intermediate
overhead
contact
transverse
wires
line
or
to
its
other
supports
flexible
by
means
of
devices.
ru6uoe upenneuue
Cnoco6
811-33-34
KpeIIJIeHIEI
BO3~ymHOïI
OAHOrO
EIJII, HeCKOJIbKnX
rn6xux
~CT~O~ICTB.
KOHTaKTHOn
IIpOMe~yTO=IHbIX
CeTA
Ha OnOpaX
IIOnepe’IHbIX
npn
TPOCOB
nOMOIII&I
AJIn
ApyrnX
Querdrabt (Querseil)
transversal
Fil ou câble normalement isolé électriquement,
rapport aux voies et destiné :
-
soit
à supporter
une
ou
plusieurs
lignes
disposé transversalement
aériennes
de
contact
par
linka
(((transversal
porteur ») ;
-
soit
transversa’
filo (di sostegno) trasversale
spandraad
poprzeczna
tviirspann
à équilibrer
les
efforts
radiaux
(G transversal
d’équilibre
D).
cross-span
span wire
A
wire
used
or
table,
normally
insulated,
placed
across
the
track
-
either to support one or more overhead
contact lines (headspan)
-
or
(cross-span
to
carry
the
nonepeuubtii
npOBOJI
lateral
and
OnHOii
IIJIII
Hecymnii
registration
forces
;
registration).
T~OC
IUIII
TPOC,
pacnonoaeaabre
06bIYHO
nonepea
HeCKOJIbKMHX
TPOC),
(~IIKCHpyIOmnil
811-33-35
electrically
:
na60
BbInOJIHeHHbIe
ny-reii
II
B03AyIIIHbIX
AIJIII
C
ncnonb3yeMbIe
KOHTaKTHbIX
BOCIIpnflTnH
3JIeKTpOn3OJIauIIeü,
nn6o
Anar
CeTeti
nonnepmrz
(nOnepe~HbIn
nonepe9nbIx
Harpy30K
TPOC).
rappel
Abzug (Bogenabzug)
Dispositif
utilisé dans les courbes ou au-dessus
maintenir
les
conducteurs
dans
une
position
des appareils
de voie, pour
assignée.
pull-off
A device used on curves, or at track turn-outs, to keep the conductors
correct
position.
in their
tirante ;
dispositivo di poligonazione
bochtaftrek
odcigg sieciouy
avhall
811-33-35
+nccnpymurafl
50(811) 0 CE1
orrmirna
YCTPO~ICTBO,
ncnonb3yeMoe
@IKCnpOBaHAR
811-33-36
154-
na
npOBOAOB
KpnBbIx
nnn
B 3aAaHHOM
Ha cTpeno9HbIx
nepeeonax
~A54
nO.IIOTeHHn.
antibalançant
Stiitzrohr
Organe rigide, isolé électriquement
et souvent
pivotant
afin
de
de son support, portant le bras de rappel
permettre
le déplacement
vertical
et longitudinal
bracclo
registration arm
stiff
arm
component,
and
often
d1 p”ligonazione
pijp voor zijwaartse bevestiging
ramie ustalajqce izolowane
utliggararm
de fils de contact.
A
antiba’ancin
electrically
hinged
to
insulated
allow
from
along-track
its support,
or
vertical
carrying
the
steady
movement.
@lKCaTOp
~KeCTKEIii
3AeMeHT,
H30AApOBaHHbI~
OT
nOAAepWIBaIOII&I
KOHCTpyKnnU,
nnrr 6oKoBoro Kpennenns pa6oqero nponona
3ayaCTyEO
yCTaHaBAnBaeMbIn
IIIapHnpHO
AJIK o6ecnesenns
npOAOAbHOr0
nonepe9aoro cMememra.
uMeIomnti
811-33-37
n
~CT~OI%CTBO
II
bras de rappel
Seitenhalter
Bras pivotant destiné à maintenir le fil de contact en position transversale et brazo de Grante
normalement
fixé à I’antibalançant, de façon à être toujours sollicité en tirante di poligonazione
richtstang ; zijwaartse bevestiging
tension.
ramie odciqgowe
styv arm
steady arm
A hinged arm used to hold the contact wire in its correct across-track position
and normally fixed to the registration arm SO that the steady arm is always
loaded in tension.
ana 6ouoaoro upennenua pa6ouero npono~a
YCTPOI~CTBO
l”apHApHbIti
811-33-38
3AeMeHT,
npOBOAa
B 3aAaHHOM
06pa30M,
YTO6bI
IIpeAHa3HaVeHHbIà
nOJIOTeHHII
3JIeMeHT
IIpn
AJISI IIOAAep~aHIGI
II npIIKpenJIeHHbII%
paCTSOKe”IIII
KOHTaKTHOrO
K (PAKCaTOpy
Harpy~aJICrr
TaKnM
HOpMaAbHO.
portique (en traction électrique)
Support constitué par une poutre transversale
part et d’autre des voies.
et des poteaux
implantés
de
porta1 structure (in electric traction)
A support consisting
of the tracks.
of a transverse beam and masts situated on either side
mecruaa noneperuua
(B 3neKTpnYecKoti
Onopa,
~3
cocToamaa
yCTaHOBAeH”aa
811-33-39
n0
o6e
nonepeqaoti
CTOpOHbI
Querjochtragwerk
portico (en traction
portale (rigido)
portaal
bramka
ledningsbrygga
Tare)
6anKn,
peAbCOBbIX
pa3MemeHnoM
Ha
cTon6ax,
nyTeIï.
suspension transversale par câble
suspension transversale souple
portique souple
Querseilaufhiingung
suspension transversal por table
portale elastico
Portique dans lequel la poutre est remplacée par un ensemble de transversaux
porteurs et d’équilibre.
draadjuk
zawieszenie poprzeczne elastyczne
linbrygga
head-span suspension
A
porta1
arrangement
cross-span
in
which
the
beam
6anKa
3aMeHeHa
is
replaced
by
an
arrangement
of
wires.
rki6uaa nonepeuuea
fIonepe9nna,
B K0~0p0n
cncTeMoii
nonepe9HbIx
Hecymnx
TpOCOB.
811-33-40
eléctrica)
portée
Spannweite
Partie de la ligne aérienne de contact située entre deux supports ou points de
vano
campata
veld
przpsfo
suspension
successifs.
span
The overhead
contact line from one support or suspension
point to the next.
spann
-
50(811) 0 IEC
811-33-40
155-
nponeT
~~cTbB03AyUIHO~KOHTâKTHO~CeT~Me~AyABYM~cMeH(HbIM~onopaM~~n~
TOYKBMII IIOABeIlIABaHAR.
811-33-41
Fahrdrahtkreuzung
croisement aérien
Dispositif utilisé au croisement des fils de contact et permettant
l’organe de prise de courant le long de chacun des fils.
le passage de
overhead crossing
cruzamiento aéreo
incrocio dei fili
(vrijlopend) rijdraadkruising
krzyiownica
ledningsgrening
An arrangement employed where contact wires cross at an angle, permitting
the current collecter to travel along either of the wires.
no3nymHoe nepecesenue
YCTPO~TBO,
npnMemteMoe npn nepeceqennn Konraxrnbtx npoaonoa non
npoxoxoreaae roxonpneMnwKa no KaXKnoMyI13
yrnoM, 06ecne~naaromee
3TAX npOBOAOB.
811-33-42
aiguillage aérien (pour tramway ou trolleybus)
Dispositif utilisé, à la bifurcation de deux lignes de contact, pour permettre
le passage de l’organe de prise de courant.
frog (for tramway or trolleybus)
A device used at the junction of two overhead
passage of the current collecter.
contact lines to permit the
Fahrdrahtweiche mit angenaherten
Oberleitungen (für Stragenbahn oder
Obus)
aguja aérea (para tranvias y trolebuses)
scambio aereo (per tram e filobus)
rijdraadaftakking ; luchtwissel (niet
vrijlopend)
zwrotnica
ledningsviixel
BO3AymHaflCTpeJlua(AJTaTpaMBaeBHJluTpOnJIeir6yCou)
YCT~O~CTBO,~~~M~H~~MO~H~~~~B~TB~~H~~AB~XBO~A~~H~IXKOHT~KTH~IX
ceren nnrr o6ecne~enws
811-33-43
npoxona ToKonpneMnnxa.
aiguillage croisé (pour tramway ou trolleybus)
Aiguillage aérien dans lequel les fils de contact de la voie déviée croisent ceux
de la voie directe.
cross-over junction (for tramway or trolleybus)
A type of overhead junction in which the contact wires of a branch line cross
over those of the main line.
no3nymuafl cTpenua c nepeceueuueM (Ann rpakmaes
BO3AyUIHlU-I CTpeJIKa, B KOTOpOti KOHTaKTHbIe
ny-rn nepecersamr
811-33-44
npoaona
npnkroro nyrn.
tangential junction (for tramway or trolleybus)
A type of overhead junction in which the contact wires of a branch line run
side-by-side with those of the main line after convergence.
Bo3AymBafl cTpeaua 6es nepeceueuun (Ans rpah4saeu
BO3AyIIIHas CTpeJIKa, B KOTOpOti KOHTaKTHbIe
Mm
permettant
Tponneti6ycoB)
C IIpOBOAaMPI IIpsMOrO nyTPi.
de régler la tension mécanique
Spannvorrichtung/Nachspannvorrichtung
tensor ; equipo tensor
tenditore
naspaninrichting
napreinik
spanndon
des conducteurs.
tensioning equipment
tensioning device
tensioner
An arrangement
adjusted.
Fahrdrahtweiche mit Parallelfiihrung der
kreuzenden Oberleitungen (für
Stragenbahn oder Obus)
aguja tangencial
scambio aereo tangenziale
(bij wissel) meelopende rijdraad
rozjazd (przewodow rtwnoleglych)
.....
IIpOBOAa OTKJIOHSIIOUlerOCSl
équipement tendeur
tendeur
Dispositif
.....
sm4 TpOnJIeti6yCOB)
Aiguillage aérien dans lequel les fils de contact de la voie déviée viennent se
placer à côté de ceux de la voie directe après avoir été rappelés.
811-33-45
rozjazd
IIpOBOAa OTKnOHRIOLIlerOC~
aiguillage tangentiel (pour tramway ou trolleybus)
IIyTH npOXOAsTpRAOM
Fahrdrahtweiche mit kreuzenden
Oberleitungen (für StraBenbahn oder
Obus)
aguja cruzada (para tranvias y trolebuses)
scambio aereo incrociato
rijdraadkruising
krzyiowy
enabling
the mechanical
tension
of the conductors
to be
811-33-45
156-
50(811) 0 CE1
HBTflXCHOe yCTpOàCTB0
YCT~O~TBO,
Mexanmtecxoe
perynupoBaTb
no3BonmorUee
HaTBXeHHe
npOBOAOB.
811-33-46
tendeur automatique
selbsttiitige Nachspannvorrichtung
Dispositif utilisé dans un équipement tendeur pour maintenir automatiquement constante, dans certaines limites de température, la tension mécanique
des conducteurs.
:~~~~o~rtou&~a~ico
automatische afspanner, naspanner
naprqinik samoczynny
automatiskt spanndon
automatic tensioner
A device used in tensioning equipment to maintain automatically, within
certain temperature limits, constant mechanical tension in the conductors.
YCT~OUCTBO,
mnonb3yeMoe
nonnepXaHuB
aBTOMaTWieCKOT0
Ann
nocTOIIHHO~Be~HYAHbIHaTR~eH~RnpOBOAOBBO3Ay~HO~KOHTaKTHOiiceT~
npenenax
B 0npeAeneHHbIx
811-33-47
TeMnepaTyp.
hauban (en traction électrique)
Barre, fil ou câble d’ancrage destiné à assurer, par traction
tendeur, la stabilité d’un poteau ou d’une console.
stay
tie
(in
electric
traction)
A rod, wire or table, with a tensioner,
ov-rflîxua
pacrflzcua
(B 3neKTpmecKoü
CTepXeHb,
IIpOBOA
eléctrica)
to anchor a mast or cantilever.
TpOC
aHKepOBKl4
BMeCTe
cTon6a
C
PUIl
HaTRXHbIM
yCTpOIkTBOM,
KOHCOJIH.
tendeur à contrepoids
Equipement tendeur automatique, fixé à un poteau et assurant une tension
mécanique constante des câbles ou des fils de contact par des contrepoids.
balance weight tensioner
An automatic tensioner attached to a mast, and ensuring constant tension in
the conductors by means of balance weights.
HaT~~HOeyCTPO&kTBOC
ABTOMaTkWeCKOe
Verankerung
table tensor ; viento (en traction
controvento
schoor ; tui
odciqg kotwowy
stag
Tme)
HJIH
IIpeAHa3HaYeHHbIeAJIX
811-33-48
à l’aide d’un
Nachspannvorrichtung mit Stellgewichten
tensor Con contrapesos
tend’tore a contrappeso
afspanner (met gewichten)
napreinik cieiarowy
viktspanndon
IlpOTlSBOBeCOM
HaTIITHOe
06ecneYmamuee
yCTpOIkTB0,
nOCTOXHHOe
npUKpenJle"HOe
HaTRXeHlle
K
npOBOAOB
C
OIIOpe
II
IIOMOIAbIO
IlpOTHBOBeCOB.
811-33-49
fil à tension réglée
câble à tension réglée
Fil de contact ou câble porteur, dont la tension mécanique
tendeur automatique.
est réglée par un
auto-tensioned conductor
A contact
tensioner.
wire or catenary
KOHTaKTHblii
KOHTaKTHbIti
peryJIHpyeTCR
811-33-50
IIPOBOA
whose tension
is regulated
by an automatic
C CaMOHaTBXeHHeM
npOBOA
H,IH
C nOMOlUbI0
HeCyLIWii
aBTOMaTHYeCKOt'0
TpOC,
HaTXTeHAe
HaTRTHOTO
KOTOpOrO
yCTpOiiCTBa.
câble porteur (à tension) non réglé(e)
Câble porteur
automatique.
dont la tension
mécanique
festes Tragseil
n’est pas réglée par un tendeur
fixed termination conductor
fixed equipment
A conductor
automatisch gespannter Draht (gespanntes
Seil)
.I
hi’o ‘Ou tens’on regulada
filo contrappesato ; corda (portante)
contrappesata
nagespannen rijdraad en/of draagkabel
przewod o regulowanym naprqieniu
.....
whose tension is not regulated by an automatic
tensioner.
cable portador no regu’ado
corda portante non contrappesata
niet nagespannen draagkabel
linka nosna o nieregulowanym napreieniu
.....
50(811) 0 IEC
811-33-50
HeKOMlleHCtlpOBaHHblb
I@~BoA,
aBTOMaTWI‘XKOr0
811-33-51
tK?CylWfi
HaT5oKeHlle
TPOC
ne
KOTOpOrO
HaTR~HO~O
157-
perynnpyexz
c
nohlombro
yCTpOfiCTBa.
point dur
Point
une
de
harter Punkt
la ligne
élasticité
de
contact
verticale
au
trés
droit
des
griffes
d’antibalançant
qui
présente
punto
faible.
hard spot
A point in the overhead contact line, in the region of the registration
which has a low vertical resilience.
arm,
duro
punto rigido
hard punt
punkt sztywny
fast punkt
zcecruafl roqua
811-33-52
TosKa
B BO3AyLUHOti
Manoii
ynpyrocTbE0
KOHTaKTHOk
CeTM
B 30He
o6nanaromair
@HKCaTOpa,
nanpasnerina.
B BepTHKaAbHOM
encombrement (de la ligne de contact)
Systemhohe
Distance verticale entre le câble porteur principal et le fil de contact au droit
d’un point de suspension.
encumbramiento
ingombro verticale (della linea di contatto)
systeemhoogte
odstep przewodu jezdnego (od linki nosnej)
systemhojd
system height
encumbrance
The vertical distance between main catenary and contact wire measured
support point.
at a
BbICOT% CACTBMLI
PaCCTOXHue
II0
KOHTaKTHbIM
811-33-53
BepTuKaJIu
npOBOAOM,
MeXAy
I43MepReMOe
rJIaB”bIM
B TOYKe
TPOCOM
HeCyIIUIM
Pi
OIIOpbI.
élasticité horizontale
flexibilité horizontale
horizontale Elastizitiit
elasticidad horizontal
Déplacement du fil de contact, dans le sens horizontal
de force appliquée.
transversal,
par unité
lateral elasticity
lateral resilience
The displacement of the contact wire horizontally
per unit of applied force.
in the across-track
elasticità trasversale
horizontale verplaatsing in transversale
richting
elastycznosc poprzeczna
sidoelasticitet
direction
nonepereafl ru6uoc’rb
Cbfemenkte
IIJIOCKOCTM
811-33-54
konraKrnor0
OTHOCHTeAbHO
npoaona
‘ZACIHIIUbI
no
ropa30nrann
IIpHK,IaAbIBaeMOrO
a
nonepe9nol
yCH,IEISX
élasticité verticale
flexibilité verticale
vertikale Elastizitat
elasticidad vertical
Déplacement
appliquée.
elasticità vertica1e
verplaatsing in verticale richting
elastycznosc pionowa
hojdelasticitet
de la ligne de contact dans le plan vertical par unité de force
vertical elasticity
vertical resilience
The displacement
force.
BepTWGUlbHafl
Cbfememe
OTHOCEITWIbHO
811-33-55
of the contact wire in the vertical plane per unit of applied
ITI6KOCTb
KOHTaKTHOrO
eAuHHUb1
npOBOAa
IIpIJKJIaAbIBaeMOrO
B
BepTHKaJIbHOii
nnOCKOCTI1
yCuJI&i%
flèche du câble porteur
Différence de hauteur entre les points de suspension
point le plus bas.
Durchhang des Tragseiles
de la caténaire
et son
catenary sag
The difference
lowest point.
in height between the support points of the catenary and its
flecha de1 cable portador
freccia della corda (portante)
doorhang van de draagkabel
zwis linki nosnej
nedhang av barlina
811-33-55
50(811) 0 CE1
158 -
nponucauue uecymero rpoca
Pa3HOCTb
BMCOT
MeXAy
TOYKaMII
OnOpbI
HeCymerO
TpOCa
A
HnTHeii
er0
TOYKOti.
811-33-56
Durchhang des Fahrdrahtes
flecha del hilo de contacto
freccia del filo di contatto
doorhang van de rijdraad
zwis przewodu jezdnego
nedhiing av kontakttrad
flèche du fil de contact
Différence de hauteur du fil de contact au droit de la suspension
de la portée.
et au milieu
contact wire sag
The difference in height of the contact wire at the support points and at the
middle of the span.
UpOBUCaHUe
Pa3HOCTb
KOHTBKTHOTO
BbICOT
npOBOAa
KOHTaKTHOrO
npOBOAa
MeXAy
TOYKaMII
OnopbI
n CepeAnHoki
nponeTa.
811-33-57
Vordurchhang des Fahrdrahtes
flecha initial del plano de contacto
freccia iniziale (del filo)
voordoorhang
zwis przewodu jezdnego wstepny
initialnedhang
flèche initiale du plan de contact
Valeur initiale imposée à la flèche du fil de contact au cours de son montage.
contact wire pre-sag
The initial value of sag deliberately
npeABapeTeJlbHoe
811-33-58
npoaUcaHUe
HauanbHas
BenwmHa
KOHTaKTHOrO
IIpOBOAa
given to the contact wire during erection.
KOHTBKTHOI-0
nposeca,
npn
er0
npoeona
cneunanbH0
ycTaHaBnnBaeMafl
Blitzschutzseil (bzw. Erdseil)
table de tierra (en traction eléctrica) ;
table pararrayos (en traction
eléctrica)
Câble ou fil métallique mis à la terre, monté au-dessus de la ligne aérienne de
fune di guardia
contact,
pour
la protéger
contre
les surtensions
atmosphériques.
bliksembeneiligingslign (bij elektrische
câble de garde (en
câble parafoudre
traction
lightning protection table
électrique)
(in
electric
tractie)
traction)
linka odgromowa
contact line to protect it àskskyddsledning
An earthed metal wire fitted above the overhead
against lightning.
npOBOA
A.MI 3aIUUTbl
3a3eMAeHnbIn
(B JJIeKTpnYecKoti
OT rp03bI
MeTannnrecKnïI
KoHTaKTHOn
CeTbm
npoBoA,
AJIX 3amPITbI
Tare)
yCTaHaB.AnBaeMbIn
CnCTeMbI
OT yAapOB
HaA
BOJAymHon
MoAHnn.
SECTION
811-34 - RAILS DE CONTACT
SECTION
811-34 - CONDUCTOR
PA3AEJlSll-34
811-34-01
Anff
yCTaHOBKe.
- KOHTAKTHbIE
RAILS
PEJIbCbI
rail de contact
troisième rail
Profilé
ou
contact
rail
métallique
aérienne
ou
fixé
placée
sur
à un
des
supports
niveau
isolés,
voisin
de
celui
constituant
des
rails
une
de
ligne
de
roulement.
stroomrail
trzecia szyna
stromskena
conductor rail
third rail
A rigid metallic section or rail mounted on insulators
overhead conductor or located near the running rails.
KOHTaKTHblfi
TpeTUii
an
peJlbC
peJlbC
XecTKnti
n3onaTopax,
mm
and forming
MeTannwIecKnM
o6pa3ymmnZi
pacnonaraeMbIb
paAoM
npo&nb
KOHTaKTHbIn
C xoAoabIMn
IUIII
pe,IbC,
IIpOBOA,
penbcaMn.
yCTa”aBAIIBaeMbIfi
npIIIIOAHaTbIti
HaA
Stromschiene
rail de contacto ; tercer rail
rotaia di contatto ; terza rotaia
na
3eMAen
50(811) 0 IEC
811-34-02
-
159Mittelstromschiene
rail central de contacto
rotaia di contatto centrale
stroomrail tussen beide benen
trzecia szyna Lrodkowa
centra1 stromskena
rail central de contact
Rail de contact placé entre les deux rails de roulement.
centre conductor rail
A conductor
rail placed between the two running rails.
,,f3,T,W,bHbIfi
KOHTaKTHblti
KOHTaKTHbIü
811-34-03
PCJIbC,
p‘%bC
paCIIOnaraCMbIii
MWKAY
AByMSl
XOAOBbIMII
PCJIbCaMH.
seitliche Stromschiene
rail lateral de contacto
rotaia di contatto laterale
stroomrail naast het spoor
trzecia szyna boczna
sidostrijmskena
rail latéral de contact
Rail de contact placé d’un côté ou de l’autre de la voie ferrée.
side conductor rail
A conductor
6OKOBOk
rail placed on one or other side of the running rails.
KOHT2IKTHbI~
KOHTaKTHbIti
XOAOBbIX
811-34-04
PCJlbC
PtSIbC,
pWIOJIaraCMbIfi
C
OAHOti
Il.JIA
LQY~yr0ii
CTOPOHbI
PUIbCOB.
rail de contact en caniveau
Rail de contact central ou latéral placé dans un caniveau situé au-dessous
niveau des rails de roulement.
du
conduit conductor rail
A side or centre conductor
IlWJleB0I-i
KOHTaKTHblii
6OKOBOti
M,Ill
IIOA
811-34-05
XOAOBMMH
rail located in a trough below running rail level.
KOHTaKTHbIti
PeJIbC,
pWIOJIaI%MbI~
B WeJII,
PeJIbCaMEi.
rail aérien de contact
HZngestromschiene
rail aéreo de contacto
linea aerea (di contatto) rigida
stroomrail boven het spoor
trzecia szyna gorna
Gverliggande stromskena
la ligne aérienne de contact.
overhead conductor rail
A rigid rolled section forming an overhead
BOJJQ’UIHbIti
KOHTaKTHbIfi
PWlbC
Ros~ymnaa
Meranna.
KOHTaKTHâfl
CeTb,
contact line.
BbIIIOnHCHHaR
113 )l(CCTKOI’O
rIpOKaTaHHOF’0
sectionnement de rail de contact
Intervalle
laissé entre deux éléments successifs de rails de contacts.
conductor rail gap
A space left between two successive lengths of conductor
pa3pblB
KOHTBKTHOI’O
r@OMClKYTOK,
KOHTaKTHOI’O
811-34-07
.....
trzecia szyna kanalowa
inbyggd strijmskena
PWlbC
UCHTpaJlbHbIYi
Profilé rigide constituant
811-34-06
Schlitzkanalstromschiene
rail de contacto en conducto
rotaia di contatto incassata
rail.
Stromschienentrennung
seccionamiento de rail de contacto
sezionamento della rotaia di contatto
stroomrailonderbrekingsafstand
odstep sekcyjny trzeciej szyny
strijmskenegap
PeJlbCa
OCTaBJIS4CMbIti
MeHcA)’
ABYMR
IIOCJICJlOBaTeJIbHbIMPï
YWCTKaMki
PWIbCa.
plan incliné (d’engagement ou de dégagement)
Auflauf oder Auslauf
Déviation du rail de contact, à chaque extrémité d’une section pour faciliter
l’engagement ou le dégagement de l’organe de prise de courant.
plan0 inc’inado
raccordo
helling van oploopstuk (van stroomrail)
wslizg i zeslizg trzeciej szyny
stromskeneramp
ramp
Deviation of the conductor rail at each end of a section to facilitate the
running on (leading ramp) and running off (trailing ramp) of the collecter
shoe.
OTBOA
Marn6 y KOHTBKTHOTO PWIbCa
H.JIPi c6eramis
TOKOIIPACMHAKa.
II0 KOHIWM
CBKUHU AIISl
o6ner4enkïa
Ha6eIYiHm
811-34-08
50(811) 0 CE1
160 -
ancre de rail conducteur
Dispositif
tudinal.
d’ancrage d’un rail conducteur
pour éviter tout mouvement
longi-
conductor rail anchor
A device for anchoring
npacnoco6neerte
YCT~OHCTBO
AA,,
aHKCpOBKl4
rail to prevent longitudinal
KOHTBKTHOl.0
er0
IIpOAOJTbHOrO
movement.
PeJlbCa
penbca
KOHTaKTHOTO
3aKpenneHax
AJIR
IIpeAOTBpaIIJeHHR
811-34-09
a conductor
Stromschienenverankerung
ancla de rail conductor
dispositivo di ancoraggio (della rotaia di
contatto)
stroomrail-verankering
kotew trzeciej szyny
str6mskenefGrankring
c
ueJIbH.7
CABura.
câble de pontage
Câble isolé employé pour assurer la continuité électrique d’un rail de contact
à un sectionnement.
(track) jumper table
An insulated table used for maintaining
conductor rail at a gap.
the electrical
continuity
Uberbriickungskabel
table de puenteo
cava di continuità
doorverbindingskabel (van de stroomrail)
kabel Qcznikowy sekcyjny
striimskenef6rbindning
of the
CTblKOBOi-4 COeAHHlcTeJlb
n30,IApOBaHHbIti
"pOBOA,
WIeKTpWIeCKOii
811-34-10
ue"H
IIp,,MeH~eMbIti
KOHTaKTHOrO
A-WI
pe."bca
o6ecnereHm
HeIIpepbIBHofi
Ha pa3pbIBaX.
rail de retour de courant
Rail de contact utilisé pour le retour de courant, en lieu et place des rails de
roulement.
return conductor rail
return current rail
A conductor
peJlbC
rail used instead of the running rail for the return currents.
06paTHorO
KOHTaKTHbIti
TOK%
peJIbC,
IIpOXO~AeHHR
WZOJIb3yeMbIti
06paTHbIX
SECTION
BMeCTO
XOAOBbIX
peJIbCOB
AJISI
TOKOB.
811-35 - CIRCUITS
SECTION
DE RETOUR
811-35 - RETURN
PA3AEJI 811-35 - OEPATHbIE
811-35-01
Stromriickleitungsschiene
rail de retorno de corriente
rotaia di contatto di ritorno
retourstroomgeleiderrail
szyna 3izgowa powrotna
Atergangsral
DE COURANT
CURRENT
CIRCUITS
3JIEMTPkïYECKkïE
circuit de retour
Ensemble du circuit électrique constitué par les rails de roulement ou par un
rail de retour de courant, leurs connexions électriques et les câbles de retour,
jusqu’à leur raccordement à la sous-station d’alimentation.
return circuit
IIEIII4
Fahrstromrückleitung
circuito de retorno
circuito di ritorno
retourstroomcircuit
sieC powrotna
Aterledning
The electric circuit comprising the running rails or a return current rail, their
electrical connections and the return tables to the substation.
06paTHaH
uenb
3neKTpwecKax
o6paTHOro
Ka6ensMA
811-35-02
uenb,
ToKa,
o6pasyeMaa
IIX 3,IeKTpHYeCKAMA
AJISI BO3BpaTaTOKa
XOAOBMMII
peJIbCaMH
COeAHHATeJIRMA
H.JIH
peJIbCOM
II OTCaCbIBaH3JJWMA
Ha IIOACTaHLWEO.
système à retour par la voie
Système dans lequel les rails de roulement
du circuit de retour du courant
de traction.
de la voie constituent
une partie
track return system
A system in which the running rails of the track form a part of the return
for the traction
current.
circuit
Schienenrückleitung
sistema de retorno por la via
ritorno attraverso le rotaie
systeem waarin de spoorstaven deel
uitmaken van het retourstroomcircuit
obwod powrotny szynowy
system med Cilaterledning
50(811) 0 IEC
811-35-02
CilCTt?MB BO3BpaTa
CPïCTeMa,
TRTOBOTO
811-35-03
TOKB ‘lepe3
B KOTOpOti
XOAOBble
XOAOBbIe
penbCb1
161 -
pt?JlbCbl
o6paayro-r
YaCTb
06paTHOti
IIeIIki
TOKa.
système à retour isolé
Système dans lequel les conducteurs
sont isolés par rapport à la voie.
constituant
isolierte Stromrückleitung
sistema de retorno aislado
ritorno isolato
systeem waarbij het retourstroomcircuit
geïsoleerd is van de spoorstaven
obwod powrotny izolowany
system med separat aterledning
le circuit de retour de courant
insulated return system
A system in which the conductors forming the return circuit are insulated from
the track.
CBCTCMa
C H3OJI,,pOBaHHOfi
CIKTeMa,
B KOTOpOti
06paTHOè
WHblO
o6pasyromne
IIpOBOAa,
06paTHyIO
UeFIb,
kï30JIHpOBaHbI
OT IIYTU.
811-35-04
câble de retour
Conducteur branché sur les rails de roulement ou sur le rail de retour de
courant et raccordé à la sous-station d’alimentation.
return table
track negative table
A conductor
station.
o6paTHblÏi
connecting
the running rails or return current rail to the sub-
IIPOBOA
OTpllUaTeJTbHblk
IIp0~0n,
Stromrückleitungskabel
table de retorno
cava di ritorno
retourstroomkabel
przewod powrotny
aterledningskabel
PWlbCOBblfi
coenaHmouwïH
IIPOBOA
xoAoBbIe
penbCb1
kïm
penbc
06paTHOr0
ToKa
c
IIOACTaHUHeii.
811-35-05
courants vagabonds
StreustrGme ; vagabundierende Str6me
corrientes vagabundas
Parties des courants de retour qui, sur une partie au moins de leur parcours,
empruntent des itinéraires autres que le circuit de retour (par exemple : correnti vaganti
zwerfstromen
canalisations d’eau, câbles téléphoniques).
prady Madzqce
vagabonderande strommar
stray currents
Portions of the return current which, over at least part of their travel, follow
paths other than the return circuit (for example water pipes or telephone
tables).
6~ym~atomne
YaCTb
nyTH
He
II0
BOAOBOAbIHJIH
811-35-06
TOKA
06paTHOrO
TOKa,
06paTHOfi
TeJIeaOHHbIe
KOTOpaR
qenki,
IIpOXOAHT,
a
Il0
ApyTIIM
KaK
MIIHHMYM,
HaIlpaBneHHRM
YaCTb
CBOerO
(HalIpHMep,
xa6enn).
transformateur suceur
Transformateur de rapport un dont l’un des enroulements est monté en série
avec la ligne de contact, et l’autre enroulement en série avec un conducteur
spécial de retour isolé.
Note. - Les transformateurs
suceurs sont répartis le long de la voie pour
drainer le courant des rails et de la terre dans le conducteur de retour, afin de
réduire les courants vagabonds.
booster transformer
A transformer with a ratio of unity having one of its windings connected in
series with the contact line and the other in series with an insulated return
conductor.
Note.-Booster
transformers are positioned at intervals along the track to
force current out of the rails and earth into the return conductor with the
abject of reducing stray currents.
Saugtransformator
transformador auxiliar de retorno
trasformatore succhiatore
serietransformator
transformator ssacy
sugtransformator
-
811-35-06
OTCaCblilalOUllié
50(811) 0 CE1
TpaHC+OpMaTOp
TpaHC@OpMaTOp
OAHa
162 -
C
113 06MOTOK
K03~@IUUCHTOM
KOTOpOrO
TpaHC@OpMaUHH,
UOCneAOBaTenbHO
paBHbIM
COeAHHeHa
eAxHHUe,
C KOHTaKTHOti
CeTb~,aApyra~nOC~eAOBaTenbHOCEI30n~pOBaHHbIMO6paTHbIMIIpOBOAOM.
npm4euarfEie -
Orcacbmaromne
rpanc@opMaropbt
pacnonoxeHbI
c
AHTepBa~aMLIBAO~bUyT~An~OTBOAaTOKa~3penbCOB~3eMn~BO6paTHbI~
IIpOBOAC
811-35-07
UenbH)
YMeHbIIIeHHR
6nyxAafowix
TOKOB.
connexion électrique de rails
Schienenverbinder
Conducteur
d’un joint.
conexih
ayant pour but d’assurer la continuité électrique des rails au droit
rail joint bond
A conductor
CTbIKOBOe
ensuring the electrical continuity
MeXpeAbCOBOe
of rails at a joint.
eléctrica
de railes
connessione (elettrica) di rotaia
retourstroomverbinding ; elektrische
railverbinder
Iqcznik szynowy podluuiny
rlilforbindning
COeAI(HeHBe
~p0~0A,o6ecUe~~Balo~H~HenpepbInHocTbpenbcoBo~3~eKTpH9ecKoiiUe~~
Ha CTbIKe.
811-35-08
connexion soudée
Connexion électrique dont les deux extrémités sont soudées sur les abouts des
rails d’un joint.
welded bond
An electrical connection
at a joint.
whose two ends are welded to the ends of the rails
geschweigter Schienenverbinder
conexion soldada
connessione saldata
gelaste langsverbinding ; gelaste
railverbinder
Iqcznik szynowy przyspawany
svetsad ralfiirbindning
csapeoe coeAnnenne
3JIeKTpmecKAti
penbCOBbIii
IIpABapEIBaIOTCZ4
811-35-09
K KOHUaM
COeAHHIITeJlb,
penbCOB
ABa
KOHUa
KOTOpOrO
HaCTbIKe.
connexion goupillée
Connexion électrique dont les deux extrémités sont fixées par frottement
les abouts des rails d’un joint.
dans
pin type bond
An electrical connection
of the rails at a joint.
whose two ends are attached by friction to the ends
eingeprellter Schienenverbinder
conexion acuiiada
connessione a perno
geperste railverbinder
lqcznik kolkowy
pluggad rtilforbindning
coeflsnnrerb mrencenbuoro rena
3neKTpwIecKuü
penbCOBbIii
yAepXOSBaIOTC5,
811-35-10
TpeHPïCM
COeAPïHHTenb,
Ha KOHUaX
penbCOB
KOHUa
A=
KoToporo
Ha CTbIKe.
éclisse électrique
Joint mécanique
retour.
des rails assurant aussi la continuité
électrique du circuit de
electrical rail joint
bonded rail joint
A mechanical
circuit.
rail joint which also ensures electrical continuity
3nelcTpavecroe
peJlbCOBblii
811-35-11
cTbwonoe
penbcoaoe
3JIeKTpHYeCKOti
06paTHOfI
CTbIKOBbIM
coeAMHemïe,
COeA~HeHkleM
o6ecnewiBamUee
des rails les séparant galvaniquement.
insulated rail joint
A mechanical
a30aepoBaHHoe
rail joint which separates the rails electrically.
CTblKOBOe
HenpepbIBHocTb
UeIIA.
éclisse isolante
Joint mécanique
of the return
coeAHHeHse
CTblK C IlpliBapeHHblM
MeXaHmeCKOe
elektrische Schienenlasche
plaqueta eléctrica
giunto conduttore
lasplaat
zlqcze (szynowe) elektryczne
skenskarvfcrbindning
coemHeHae
~eXaH~~CCKOepenbcoBoeCOeAYlHeH~e,~pepbIBaIo~ee3neKTpIIYeCKyH)Ue~b.
Isolierschienenlasche
plaqueta aislante
giunto isolante
isolatielas
zlqcze (szynowe) izolacyjne
isolerad skenskarv
50(811) 0 IEC
811-35-12
-
163 -
câble de terre
Erdungsseil
Câble ou fil métallique reliant des supports à la terre ou au rail pour assurer
la protection des personnes et des installations, en cas de défaut d’isolement
et pouvant en outre servir de câble de retour.
cable 0” tierra
cava d’ terra
aardverbinding
przewbd uziemiajacy
jordledare
earth wire
ground wire (USA)
A metal wire connecting supports to earth or to rail to protect people and
installations in case of an insulation fault and which may also be used as a
return table.
3a3eMmt0uwfi
UPOBOA
MeTaJIJIHYeCKHfi
IIpOBOA,
o6ecnerkïsaIomkïfi
~3onsIumi,
COeAHH~IOIWIfi
6e30IIaCHOCTb
KoTopbIti
MoxeT
Ann
6bITb
OnopbI
JIIoAeii
TaKxe
c
seïmeii
m4
II YCTaHOBOK
IIpHMeHeH
npH
penbcoM
H
noBpexAeHaH
B KaYecTBe
o6paTHoro
IIpOBOAa.
SECTION
SECTION
81 l-36 - ALIMENTATION
811-36 - ELECTRICITY
PASJJEJI 811-36 - CHCTEMA
811-36-01
SUPPLY
SYSTEM
3HEPTOCHAFXEHklR
système d’alimentation
Stromversorgungssystem
.I
Système d’alimentation défini par les caractéristiques nominales de l’énergie ~~~:s~~ if $~~~~~~~~~e
et de la puissance électrique fournies à la ligne de contact, tels que la tension,
le nombre de phases et la fréquence en courant alternatif ou simplement la voedingssysteem
system zasilania
tension en courant continu.
matningssystem
feeding system
The feeding system is defined by the nominal characteristics of the electrical
energy and power supplied to the contact line such as the voltage, number of
phases and frequency of alternating current, or voltage alone of direct current.
cwTeMa
nUTaHm
CncTeMa
mï-rau~a
3neKTpWieCKOfi
TOM
811-36-02
(605-01-06)
Hanpxxemïn,
rucne
TO,IbKO
onpeflenaexa
3HeprW
HaIIpSl~eHHSl
HOMHHanbHbIMH
R MOIUHOCTB,
YHcna
IIOCTORHHOrO
@as
XapaKTepPiCTHKaMH
IIOAaBaeMOii
II
YacToTbI
B KOHTaKTH,‘H)
nepeMeHHor0
CeTb,
TOKa
B
mm
TOKa.
sous-station (de traction)
Poste dont la fonction principale
(Bahn-) Unterwerk
.,
.I
subestac’on (de tracc’on)
sottostazione
onderstation
podstacja (elektryczna)
omformarstation
consiste à alimenter un réseau de traction.
(traction) substation
A substation
(TRI-OBaR)
UOACTaHUUB
mACTaHuHx,
CIGTeMy
811-36-03
the main function of which is to supply a traction system.
OCHOBHMM
Ha3HaYeHPIeM
KOTOpOfi
flBnxeTcx
noAaqa
3Hepraa
B
TRrH.
sous-station de transformation
Transformator-Unterwerk
à la subestaci6n de transformation
sottostazione di trasformazione
transformatorstation
podstacja transformatorowa
transformatorstation
system is
Sous-station où l’énergie électrique d’un réseau primaire est transformée
tension d’alimentation de la ligne de contact.
transformer substation
A substation at which the electric energy of a primary
transformed to the voltage of the contact line.
TpaHC+OpMaTOpHafl
nOACTaHIJWI,
npeo6paxyexir
UOACTaHUUR
Ha KOTOpOir
B
supply
3JIeKTp03HeprMfl
HanpaxeuHe
KOHTaKTHOii
IIepBWIHOii
nElTaIOlUeir
CPiCTeMbI
CeTA.
,
811-36-04
50(811) 0 CE1
164-
sous-station de redressement
Sous-station où un courant alternatif généralement
courant continu pour alimenter la ligne de contact.
triphasé
est converti en
rectifier substation
A substation at which alternating current, generally three-phase,
to direct current to supply the contact line.
BbUlp~MHTeJlbHa~
nOACTaHLWl,
811-36-05
is converted
IlOACTaHUWR
Ha
npeo6pasyexn
Gleichrichterunterwerk
subestacion de rectification
sottostazione di conversione
gelijkrichterstation
podstacja prostownikowa
likriktarstation
KOTOpOti
"epeMeHHbI8
B "OCTORHHbItiAJE7
TOK,
"OAa?u
B
OCHOBHOM
B KOHTaKTHyIO
TpeX@a3HbIti,
CeTb.
sous-station mobile
fahrbares Untenverk
Sous-station montée sur un véhicule pouvant être déplacé sur une voie de
chemin de fer ou sur route, pour alimenter la ligne de contact dans des sites
aménagés pour le raccordement au réseau primaire.
subestacion movi’
sottostazione mobile
gelijkrichtenvagen
podstacja przewoina
mobil omformarstation
mobile substation
movable substation
A substation mounted on a vehicle capable of being moved on a railway or
road, to supply the contact line at sites where connection to a main supply
system is provided.
nOACTaHIJWf,
CMOHTupOBaHHa5l
cnoco6HaR
nepeAmiraTbcn
no
MeCTaX,
"UTaTbKOHTaKTHyIOCeTbBTeX
c rnaaaoti
811-36-06
nmamueii
Ha
“OABEDKHOl-0
eAuHaqe
penbcoaoMy
unu
6e3penbCOBOMy
COCTaBa,
nym
u
rAe"peAyCMaT'puBaeTc~coeAUHeHUe
cacreMoii.
Netzrückspeisungsunterwerk
sous-station à récupération
Sous-station dans laquelle l’énergie électrique récupérée en freinage par les subestacion de recuperacion
sottostazione reversibile
trains peut être renvoyée dans le réseau primaire d’alimentation.
onderstation met recuperatiemogelijkheden
podstacja odzyskowa
receptive substation
.....
A substation at which the energy recovered from regenerative braking of
trains cari be returned to the main supply system.
npntmMalomaa
lloAcraauua,Ha
~0~0p0ti
BO3BpaIQae'rCR
811-36-07
HOACTaHUlSH
B rllaBHyI0
nony9emaR
B pe3ynb-raTe
nUTaIOUIyK7
CuCTeMy.
peKynepawu
3Heprufl
Speisepunkt (Stromversorgungsstelle)
point d’alimentation
Poste dans lequel les artéres d’alimentation
contact.
sont raccordées
à la ligne de
feeder station
A substation
IIj’HKT
811-36-08
at which the supply lines are connected
puut de alimentacion
posto di alimentazione
voedingspunt ; voedingsstation
punkt zasilania
matarstation
to the contact line.
IIHTBHHR
fil
artère
câble d’alimentation
Raccordement
électrique
reliant la ligne de contact à une sous-station.
between the contact line and a substation.
nnrammafi Ka6eflb
%eKTpuYeCKOeCOeAuHeHUC
sottostazionel
voedingskabel ’
przewod zasilajpcy
matarledning
feeder table
feeder
An electrical connection
Speiseleitung
table de alimentaci6n ; arteria
conduttore d’alimentazione (di
sottostazione) ; alimentatore (di
KOHTBKTHOI?
CeTH
H "OACTaHUUH.
-
50(811) 0 IEC
811-36-09
165Verstarkungsleitung
linea de alimentaci&
ligne d’alimentation
feeder de ligne (déconseillé)
Conducteur aérien monté parallèlement ou en parallèle avec la ligne de a’imentatore (di linea)
contact, soit pour assurer des réalimentations
successives, soit pour en versterkingsleiding
przewod wzmacniajqcy
augmenter la section utile.
fiWt%rkningsledning
line feeder
An overhead conductor mounted parallel to or in parallel with the contact line
either to supply successive feeding points or to increase the useful crosssectional area.
d”‘AeP
BOSAyUIHbIfi
"pOBO&
yCTaHaBJIUBaeMbIii
nu60 Ana oneprocna6xeuua
noabnnenua none3Hoti
nnowaAu
811-36-10
"apaJIneJIbH0
noc.rIeAymruux
nyHKTOB
nonepewioro
KOHTaKTHOil
nuTaHuR,
CeTU
nu60
AJIR
CeYeHm.
sectionnement
Fahrleitungsgruppe oder -abschnitt
Disposition assurant la division d’une ligne de contact en sections, chacune
d’entre elles pouvant être isolée électriquement des sections adjacentes, par
exemple au moyen d’interrupteurs.
sec~ionamiento
sezlonamento
sectie ; sectionering
sekcjonowanie
sektionering
sectioning
The division of the contact line into electrical sections, each of which may be
isolated from the adjacent sections e.g. by means of switches.
CeKUH0HHPOBaHHe
~a3AC~CHUeKOHTaKTHO~CeTuHa3~eKTpH~eCKUeCeK~HU,KaXAa~U3KOTOpbIX
MOxeT
6bITb
H30JIHpOBaH
OT
HanpuMep,
npyroü,
c
"OMOIIlbIO
BbIKJIIoYaTeJIek
811-36-11
Trennstelle
point de sectionnement
Disposition de la ligne de contact assurant une isolation
adjacentes de celle-ci, tout en permettant une captation
courant.
entre des sections
ininterrompue
de
sectioning point
punto de sec.cionamiento
purno d1 sez’onamento
sectieschakelaar
punkt sekcjonowania
sektionspunkt
An arrangement of the contact line equipment to provide insulation between
adjacent sections of contact line and yet allow continuous current collection.
TOYKaCeKUH0HHPOBaHliR
YaCTb
060pyAOBaHuR
CMeXHbIX
811-36-12
yYaCTKOB
KOHTaKTHOii
KOHTaKTHOfi
CeTH,
CeTU
o6ecne~usaromaa
U He"pepbIBHbIti
u3onffImo
TOKOC%eM.
Spartransformator-Unterwerk
subestacion de inyeccion ; subestacion
con autotransformador (en traccion
eléctrica)
sottostazione ausiliaria (di alimentazione)
Note. - Ce poste peut en outre être conçu pour assurer tout ou partie des .....
fonctions de sectionnement et de mise en parallèle des lignes de contact et podstacja autotransformatorowa
feeders convergeant vers lui.
.....
poste d’injection (en traction électrique)
Poste équipé d’un autotransformateur,
alimenté par une ligne d’alimentation
à une tension double de celle de la ligne de contact, permettant l’injection
d’énergie dans cette dernière.
auto-transformer substation (in electric traction)
A substation equipped with an auto-transformer supplied at twice contact line
voltage from a line feeder, allowing energy to be injected into the contact line.
Note.-This
station may in addition provide some or all of the functions
a track sectioning or track paralleling cabin.
aBTOT&KiHC~OpMaTOpHaB
IlOACT-dHUHfl
06OpyAOBaHHaH
nOACTaHUUH,
(B JJIeKTpH9eCKOfi
of
TRI%)
aBTOTpaHC@OpMaTOpOM,
IIUTaeMbIM
OT
~aAepa~anpnxeHueM,~ABapasanpeebIruaIo~uMHanpaxe~ueKoHTaKT~oB
CeTH,YTO
n03BOJISleT
njhYMC?YJ?H%
-
"pOH3BOAUTb
AaHHaSI
"0A"UTKy
"OACTaHUHR
MOXeT
KOHTaKTHOti
AO"OJIHUTeJIbH0
~e~o~opbIeunuBce~y~~~uuce~~uo~upoBa~~u~unapannenbaoronuraaaa
KOHTaKTHOii
CCTH.
CeTu.
BbI"OnHIITb
811-36-13
50(811) 0 CE1
166 -
poste de sectionnement (en traction électrique)
poste de mise en parallèle (en traction électrique)
Poste équipé d’un jeu de barres et d’appareils de coupure permettant d’assurer
tout ou partie des fonctions de sectionnement
et de mise en parallèle des
lignes de contact, et éventuellement des feeders qui convergent vers lui.
track sectioning cabin (in electric traction)
track paralleling cabin (in electric traction)
Streckentrennungs- (bzw.
Streckenparallelschaltungswerk)
centra de seccionamiento ; centra de puesta
en paralelo (en traction eléctrica)
posto di sezionamento ; posto di parallelo
schakelstation
kabina sekcyjna
skenskarvfijrbindning
A substation equipped with busbars and circuit breakers providing some or
a11 of the functions of sectioning and of connecting the contact lines in
parallel, including possibly any line feeders converging on it.
BKJIH>Y‘WIIfl
BOCT ,lapaJIJle~bHOrO
~OACTaHIUGI,
060pyAOBaHHaR
II~~I nce
HCKOTOpbIC
BKJIEOYeHEIR
811-36-14
(B WICKTpHYeCKOti
IUIIHBMII
ceKu~on~ponamn4
@YHKQE~A
KOHTaKTHbIX
CCTCii,
TSIITC)
R BbIKJlKNaTCJIRMA,
B TOM
YWZJIe
+iACpOB,
BbInOAHIIlOLUaR
II
napannenbaoro
nkITaK>W~X
e&
sectionnement à lame d’air
Point de sectionnement
réalisé en disposant côte à côte, sur une certaine
longueur et à une distance suffisante pour assurer leur isolation, les deux
extrémités des caténaires de part et d’autre de l’axe de sectionnement.
insulated overlap
Streckentrennung
seccionamiento por lamina de aire
sezionamento
a spazio
d'aria
overnameveld van een openspaninrichting
punkt sekcjonowania izolowany
(zakladkowy)
.....
A sectioning point formed by overlapping the ends of adjacent sections of
contact line, allowing parallel running, insulation being provided by a suitable
air gap between the two sets of equipment.
CeK,,E,OHApOBaHHe
ToWa
CMCaHbIX
YWCTKOB
pa6oTy,
II~E~
B03A,‘UIHbIM
811-36-15
BOSflYmHbIM
IlpOMeXQ'TKOM
o6pa3yeMaa
CCKWOHHpOBaHHn,
KOHTaKTHOti
3~0M
I130JIRUiFI
3a30POM
MexAj’
nOCpeACTBOM
COCAAHCHAII
o6ecnesasamma~
CCTII,
06CCIICYHBaCTCR
ABJ’MII
KOMIUICKTaMA
KOHUOB
UX IIapaJIACnbHyW
COOTBCTCTBYH3IIPiM
060pyAOBaHIUl.
isolateur de section
Point de sectionnement
comportant un isolateur inséré dans la ligne de
contact et un dispositif assurant une captation ininterrompue du courant.
section insulator
A sectioning point formed by insulators inserted in a continuous
contact line, with skids or similar devices to maintain continuous
collection.
CeKI,I,OHHblii
ToYKa
II0
run of
current
B30JlRTOp
CCKWIOHIIPOBaHHR,
AJIHHC
KOHTâKTHOTO
,‘CTPOtiCTBaMA
811-36-16
AJIR
06pa30BaHHaR
IIpOBOAa
o6ecne9eHua
A30JIRTOPaMA,
C
CaAa3KaMA
HCIIpCpbIBHOI’O
yCT?lHOBnCHHbIMH
EUIll
aHWIOTAYHb1MA
TOKOC-bCMa.
section de séparation
section neutre
Partie de ligne de contact pourvue à chaque extrémité d’un point de sectionnement, de façon à éviter l’interconnexion par les organes de prise de courant,
de deux caténaires successives pouvant présenter des différences de tension
ou de phase.
neutral section
A section of a contact line provided with a sectioning point at each end, to
prevent successive electrical sections differing in voltage or phase being
connected together by the passage of current collectors.
YYaCTOK
Streckentrenner
aislador de section
isolatore di sezione
leidingonderbreker
izolator sekcyjny
sektionsisolator
KOHTâKTHOil
CeTU,
OrpaHWk!HHbIii
Ki6eXaHHe
CCKUIIOHIIPOBBHMR
BO
IIOCJICAOBaTCJIbHbIX
YYBCTKOB,
IICpCKpbITFlH
nHTaCMbIX
o6enx
C
CTOPOH
TOKOIIPHCMHBKaMA
OT pa3HOrO
HanpsxCHUx
IIOCTOM
ABYX
IUIEI @as.
Schutzstrecke
section de separacion ; section neutra
sezione neutra
neutrale sectie
wstawka neutralna
skyddssektion
-
50(811) 0 IEC
811-36-17
167unabhiingig gespeiste Gleise
indépendance des voies
Disposition générale d’équipement réalisant une indépendance mécanique et independencia de vias
électrique des voies, les unes par rapport aux autres, de telle façon qu’un indipendenza dei binari
onafhankelijke ophanging en voeding van
incident sur l’une d’elles n’affecte pas les autres.
naast elkaar gelegen sporen
niezaleino.& torow
independence of tracks
....I
A general arrangement of equipment providing mechanical and electrical
independence of the tracks from one another, SO that a failure on one track
does not affect the others.
HC3aBACAMOCTb
Pacnonosenne
nyT&
06opy~oaaaus,
Pi 3JICKTpHWCKaR
YTO
811-36-18
IIOBpCaACHHC
npn
HC3aBHCHMOCTb
Ha OAHOM
K0~0p0M
OAHOI-0
06CCIICWBaCTCz
IIYTU
OT ApyrOrO
H3 HIIX HC OTpaHtaCTCR
Mexanmiecxaa
o6pasoM,
TâKIIM
Ha ApyI-OM.
Stromklemme
griffe d’alimentation
Pièce conductrice assurant la connexion électrique
d’une ligne de contact et un câble d’alimentation.
entre les conducteurs
feeder clamp
A conducting fitting providing electrical connection
of a contact system and a feeder table.
neTalomnÏ4
3axm
TOKOIIpOBOA~LUaR
IIPOBOAOB
811-36-19
between the conductors
grifa de alimentacion
(connessione) equipotenziale
aansluitklem voor elektrische verhinding ;
voedingsklem
zacisk zasilania
.....
ACTaJIb,
KOHTaKTHOii
o6ecneWisaromaa
co6oii HJIA
CCTki M’%A)’
3JICKTpWiCCKOC
C IIHTFUOIIWM
COCAIIHCHllC
IIPOBOAOM.
voie commutable
Gleisabschnitt fiir Systemwechsel
Voie dont la ligne de contact peut être alimentée par un réseau d’alimentation
ou par un autre.
via conmutab’e
binario commutabile
spoor met omschakelbaar voedingssysteem
tor dwusystemowy
.....
dual system track
Track on which the contact line cari be fed with one or another
electric energy.
system of
nepeKnmsaeMbu? nyTb
flYTb,
CIICTeMbI
Ha
KOTOPOM
KOHTaKTHâII
JJICKTpOJHCprIW.
CCTb
IIHTaCTCH
OT
OAHOii
HAI4
ApyrOii