Jour / Journée Dag (m)
Transcription
Jour / Journée Dag (m)
JOURS - MOIS - SAISONS Jour - Semaine - Mois - Année : Jour / Journée Dag (m) / Døgn Semaine Uke (m / f) Mois Måned (m) Année år (n) Siècle århundre (n) Les jours de la semaine : Les noms des jours de la semaine sont du genre masculin. Dimanche Søndag Lundi Mandag Mardi Tisdag Mercredi Onsdag Jeudi Tordag Vendredi Fredag Samedi Lørdag Hier - Aujourd'hui - Demain : Avant-hier I forgårs Hier I går Aujourd'hui I dag Demain I morgen Après-demain I overmorgen Les moments de la journée : Matin Morgen (m) Midi Middag (m) Après-midi Ettermiddag (m) Soir Kveld (m) Nuit Natt (m / f) Minuit Midnatt (m / f) Les mois : Calendrier Kalendar (m) Janvier Januar Février Februar Mars Mars Avril April Mai Mai Juin Juni Juillet Juli Août August Septembre September Octobre October Novembre Novembre Décembre December Les saisons : Les noms des saisons sont du genre masculin. Saison årstid (m) Printemps Vår Eté Sommer Automne Høst Hiver Vinter 1 Cette année nous irons en bateau de Bergen à Kirkenes L'année dernière nous ne sommes pas allés en vacances Le mois dernier elle a acheté une nouvelle voiture La semaine prochaine je dois aller à Oslo Cette année I år L'année dernière I fjor Le mois dernier Forrige måned La semaine prochaine Neste uke Aller Gå Bateau / En bateau Båt (m) / På båt En vacances På ferien Acheter Kjøpe Nouveau Ny Voiture Bil (m) Cette année nous irons en bateau de Bergen à Kirkenes I år skal vi gå på båt fra Bergen til Kirkenes L'année dernière nous ne sommes pas allés en vacances I fjor gikk vi ikke på ferien Le mois dernier elle a acheté une nouvelle voiture Forrige måned kjøpte hun en ny bil La semaine prochaine je dois aller à Oslo Neste uke må jeg gå til Oslo Oslo fut ville-hôte pour les Jeux Olympiques d'hiver en 1952 Ce bâtiment a été construit dans les années 1980 Ce musée a été ouvert en juillet 2009 Ville-hôte Vertsby (m) Bâtiment Bygning (m) Construire Reise Museum (n) Ouvrir åpne Musée Oslo fut ville-hôte pour les Jeux Olympiques d'hiver en 1952 Oslo var vertsby for Vinter-OL i 1952 (1) Ce bâtiment a été construit dans les années 1980 Denne bygningen ble reiset på 1980-tallet (2) ou Denne bygningen ble reiset i 1980-årene Ce musée a été ouvert en juillet 2009 Dette museet ble åpnet i juli 2009 (3) 1) OL : Olympiske Leker 2) Tall (n) : nombre 3) Le 'um" final de "museum" disparaît lors de l'adjonction de l'article dé fini "et", et aussi dans le pluriel indéfini (des musées: museer) Avant-hier / Hier j'ai vu des baleines - Aujourd'hui je ne travaille pas Demain / Après-demain nous visiterons le parc Frogner Voir Se Baleine Hval (m) Travailler Arbeide Besøke Parc Park (m) Visiter Avant-hier / Hier j'ai vu des baleines I forgårs / I går så jeg hvaler (1) Aujourd'hui je ne travaille pas I dag arbeider jeg ikke Demain / Après-demain nous visiterons le parc I morgen / I overmorgen skal vi besøke Frogner Frognerparken 1) Så : prétérit (irrégulier) de se 2) Parc d'Oslo où se trouve l' "installation Vigeland" (en norvégien: Vigelandsannleg) constitué de 214 sculptures de ce sculpteur norvégien. 2 Ce matin j'ai acheté le journal - Demain matin nous prendrons le train pour Bergen Hier soir je suis allé / ce soir / demain soir nous irons au cinéma : Ce matin I dag morges Journal Avis (m) Demain matin I morgen tidlig Prendre Ta Train Tog (n) Hier soir I går kveld Ce soir I kveld Demain soir I morgen kveld Cinéma Kino (n) Aller au cinéma Gå på kino Ce matin j'ai acheté le journal I dag morges kjøpte jeg avisen Demain matin nous prendrons le train pour Bergen I morgen tidlig skal vi ta toget til Bergen Hier soir je suis allé au cinéma I går kveld gikk jeg på kino Ce soir / Demain soir nous irons au cinéma I kveld / I morgen kveld skal vi gå på kino L'hiver ce passage n'est pas navigable sans l'aide d'un brise-glace Ce détroit est libre de glace en été : L'hiver / En hiver Vinteren / Om vinteren L'été / En été Sommeren / Om sommeren Passage Passasje (m) Navigable Seilbar Sans Uten Aide Hjelp (m / f) De Av Brise-glace Isbryter (m) Détroit Sund (n) Libre de glace Isfri L'hiver ce passage n'est pas navigable sans l'aide d'un brise-glace Vinteren er denne passasjen ikke seilbar uten hjelp av en isbryter Ce détroit est libre de glace en été Dette sundet er isfri om sommeren Les hivers sont froids au Finnmark - Les étés sont en règle générale chauds à Oslo : Froid Kald Chaud Varm En règle générale Som regel Les hivers sont froids au Finnmark Vintrene er kalde i Finnmark (1), (2) Les étés sont en règle générale chauds à Oslo Somrene er som regel varme i Oslo (3) 1) Le 'e" final de "vinter" disparaît lors de l'adjonction de l'article dé fini pluriel"ene" 2) Le Finnmark est le comté (division administrative de la Norvège, en norvégien fylke) le plus septentrional de Norvège 3) Le 'me" e "sommer" disparaît lors de l'adjonction de l'article dé fini pluriel"ene" 3