FACT SHEETS 10

Commentaires

Transcription

FACT SHEETS 10
dream is a serious thing
+
A Beachcomber Hotel
www.beachcomber-hotels.com
E
A
légant 5 étoiles situé au sud-ouest de l’île sur la
Péninsule du Morne, le Dinarobin Hotel Golf & Spa
propose un ensemble de Suites réparties en bungalows,
une gastronomie d’exception et le plus beau Spa de
l’île Maurice.
stylish 5-star resort located on the southwest coast of
Mauritius, Dinarobin Hotel Golf & Spa offers luxury
accommodation in exclusive Suites. Renowned for its exceptional
cuisine and the most elegant Spa in Mauritius this hotel is the choice
of an elite clientele seeking the highest quality in leisure travel.
DISTANCES
Aéroport 70 km
Port-Louis (la capitale) 45 km
Curepipe (shopping) 38 km
DISTANCES
Airport 70 km
Port Louis (capital city) 45 km
Curepipe (shopping) 38 km
LES POINTS FORTS
• Hôtel entièrement rénové en 2009
• Un lieu de bien-être et d’harmonie
• Un hôtel composé de six croissants de Suites, dont cinq avec piscines
• Situé sur la spectaculaire Péninsule du Morne
• Un Spa superbe, affilié à Clarins, proposant un espace dédié à l’ayurvédique
• Un haut lieu de la gastronomie avec 4 restaurants :
- Saveurs des Iles (restaurant gastronomique)
- Le Morne Plage (poissons frais et fruits de mer)
- L’Harmonie (cuisine internationale)
- Il Gusto (restaurant italien)
• Les avantages du « Club at Dinarobin » et de son lounge exclusif
• L’accès à toutes les facilités du Paradis Hotel & Golf Club voisin du Dinarobin
• L’accès à trois golfs internationaux : Le Paradis Golf Club,
Le Golf du Château et le Tamarina Golf Estate & Beach Club
• Service de limousine en BMW X5
UNIQUE SELLING POINTS
• Hotel entirely renovated in 2009
• A haven for harmony and well-being
• Luxury accommodation is housed in six crescent of Suites, five of which have pools
• Set on Le Morne Peninsula, the most spectacular resort site in Mauritius
• A splendid Spa by Clarins with an area dedicated to Ayurveda
• Sensational gastronomy with 4 restaurants:
- Saveurs des Iles (gastronomic restaurant)
- Le Morne Plage (fresh fish and seafood)
- L’Harmonie (international cuisine)
- Il Gusto (Italian restaurant)
• The exclusive “Club at Dinarobin” which combines privacy and elegance
• Access to the many facilities at the neighbouring Paradis Hotel & Golf Club
• Access to three international golf courses: the Paradis Golf Club and
the Golf du Château and to the Tamarina Golf Estate & Beach Club
• Limousine airport transfer service in BMW X5
HEBERGEMENT
172 SUITES (avec terrasse/balcon)
112 Suites Junior (65 m2) - 18 paires communicantes
16 Suites Junior Club (65 m2)
20 Suites Junior Club Front de mer (65 m2)
- communicantes avec 20 Club Senior Suites Front de mer
24 Suites Senior Club Front de mer (115 m2)
Suite Famille sur demande (130 m2)
- correspondant à une paire de Suites Junior communicantes
Suite Famille Club sur demande (180 m2)
- correspondant à une Suite Senior Club communicante avec une Suite
Junior Club Front de mer
ACCOMMODATION
172 SUITES (with terrace/balcony)
112 Junior Suites (65 m2) - 18 interleading pairs
16 Club Junior Suites (65 m2)
20 Junior Suites Beach Front (65 m2)
- interleading with 20 Club Senior Suites Beach Front
24 Club Senior Suites Beach Front (115 m2)
Family Suite on request (130 m2)
- corresponds to one pair of interleading Junior Suites
Club Family Suite on request (180 m2)
- corresponds to a Club Senior Suite interleading with a Junior Suite
Beach Front
• Service en chambre de 6 h 30 à 23 h 30 (frais de service).
• Service de blanchisserie, nettoyage à sec et repassage (frais de service).
• Room service from 6.30 a.m. to 11.30 p.m. (tray charge).
• Laundry, dry cleaning and pressing service (service charge).
N.B. Chambres disponibles à 14 h le jour de l’arrivée.
Libération des chambres le jour du départ à midi.
N.B. On arrival, check-in is at 2 p.m.
On departure, check-out is at noon.
AMENAGEMENT DES CHAMBRES
Toutes les chambres font face à la mer et sont équipées de :
Climatiseur (avec réglage individuel) - Salle de bains avec baignoire, douche
et toilettes séparées - Sèche-cheveux - Dressing - Table et fer à repasser Coffre individuel - Lits jumeaux - Téléphone avec ligne directe et accès
international - Télévision (chaînes satellitaires) - Mini-bar avec thé et café
offert - Connexion WIFI/ADSL - Electricité : 220 Volts.
Disponibles uniquement en Suites Club : stations d’accueil pour Ipod,
machines à café Nespresso et lecteur DVD.
FEATURES OF THE ROOMS
All the rooms are sea-facing and possess the following facilities:
Individually controlled air-conditioning - Private bathroom with bathtub,
shower and separate toilets - Hair-dryer - Dressing - Ironing board and iron Individual safe - Twin beds - Telephone with international direct dialling Television (satellite channels) - Mini-bar with complimentary tea and coffee Access to WIFI/ADSL - Electricity: 220 Volts.
Available only in Club Suites : IPod-docks, Nespresso machines and
DVD player.
Suite Famille
Junior Suite
Family Suite
Suite Senior Club
Suite Famille Club
Club Senior Suite
Club Family Suite
Spa by Clarins
SPA BY CLARINS
2 saunas - 2 hammams - 8 salles de massages - Espace ayurvédique avec
4 cabines et espace de méditation - Espace « soins eaux » avec 2 salles
de balnéothérapie et 2 salles d’hydrothérapie - Piscine - Salon de coiffure
et de beauté – Salle de sports dédiée aux cours privés, avec hammam et
sauna attenants.
SPA BY CLARINS
2 saunas - 2 hammams - 8 massage rooms - Ayurvedic area with 4 cabins
and meditation deck - Aqua treatments area with 2 balneotherapy rooms
and 2 hydro-massage rooms - Swimming pool - Hairdresser and beauty
parlour - Fitness room dedicated to personal training with adjoining
hammam and sauna.
Tous les plans sont non contractuels / Plans are non-contractual
Suite Junior
RESTAURANTS/BARS
TENUE VESTIMENTAIRE
Le jour : décontractée.
Le soir : tenue élégante - chemise et pantalon.
RESTAURANTS & BARS
DRESS CODE
Daytime: casual.
Night-time: elegant - shirt and trousers.
L’HARMONIE - 200 couverts
Restaurant principal surplombant la plage et la piscine.
Saveurs internationales.
Petit-déjeuner : buffet de 7 h à 10 h.
Déjeuner (terrasse) : « A la Carte » de 12 h 30 à 15 h 30.
Snacks (terrasse) : de 15 h 30 à 17 h 30.
Dîner : buffets à thèmes de 19 h à 22 h.
L’HARMONIE - seats 200
Main restaurant, overlooking the sea and swimming pool.
International cuisine.
Breakfast: buffet style from 7.30 a.m. to 10 a.m.
Lunch (terrace): “A la Carte” from 12.30 p.m. to 3.30 p.m.
Snacks (terrace): from 3.30 p.m. to 5.30 p.m.
Dinner: theme buffets from 7 p.m. to 10 p.m.
SAVEURS DES ILES - 60 couverts - Ouvert 6 soirs par semaine. Fermé le dimanche.
Restaurant gastronomique avec vue de la plage et de la mer.
Cuisine-fusion des saveurs locales et gastronomie française.
Dîner : (sur réservation) de 19 h à 22 h
Menu demi pension ou « A la Carte »
(avec un crédit de la valeur de la demi-pension).
Restaurant réservé aux adultes à partir de 12 ans.
SAVEURS DES ILES - seats 60 - Open 6 evenings a week. Closed on Sundays.
Gastronomic restaurant offering views of the beach and sea.
IL GUSTO - 60 couverts - Ouvert 6 soirs par semaine. Fermé le dimanche.
Restaurant bordé de bassins.
Spécialités italienne
Dîner : (sur réservation) de 19 h à 22 h
Menu inclus dans le forfait demi-pension.
IL GUSTO - seats 60 - Open 6 evenings a week. Closed on Sundays.
Restaurant bordered by ponds.
Italian specialities.
Dinner: (on reservation) from 7 p.m. to 10 p.m.
Menu included in the half-board package
LE MORNE PLAGE - 60 couverts
Restaurant de plage, pieds dans le sable.
Spécialités les produits frais de la mer.
Déjeuner : « A la Carte » de 12 h 30 à 17 h.
LE MORNE PLAGE - seats 60
Beach restaurant
Fresh seafood specialities.
Lunch: “A la Carte” from 12.30 p.m. to 5 p.m.
LE MARTELLO
Salon exclusif du « Club at Dinarobin ».
Ouvert de 8 h à 20 h.
Dispose d’un espace fumeur ainsi qu’un espace non-fumeur.
LE MARTELLO
The exclusive lounge of “The Club at Dinarobin”.
Open from 8 a.m. to 8 p.m.
The “Club at Dinarobin” has both smoking and non-smoking areas.
N.B. Voire fiche technique.
N.B. See fact sheet.
LE MAHOGANY Bar & Terasse
Bar principal, salon élégant et moderne face au lagon.
Ouvert de 10 h à 1 h
Pâtisseries : de 15 h 30 à 17 h
LE MAHOGANY Bar & Terasse
Main bar, cosy and elegant, overlooking the beach.
Open from 10 a.m. to 1 a.m.
Pastries: from 3.30 p.m. to 5 p.m.
LE CABANON
Bar de plage convivial proposant une ambiance authentique et raffinée
dans un décor rustique en front de mer.
Ouvert de 11 h à 18 h.
LE CABANON
A rustic beach front bar offering a refined atmosphere close to the sea.
Open from 11 a.m. to 6 p.m.
• N.B. Les restaurants et bars du Paradis Hotel & Golf Club sont aussi
à la disposition des résidents du Dinarobin (sur réservation)
• N.B. The restaurants & bars at Paradis Hotel & Golf Club are also open
to guests of Dinarobin (on reservation).
ANIMATION
Orchestre tous les soirs - Soirées à thèmes.
ENTERTAINMENT
Local band every night - Theme evenings.
POLITIQUE NON-FUMEUR
La loi « non-fumeur » est en vigueur à Maurice depuis 2009.
Chaque client doit se conformer à la loi en application à Maurice.
NON-SMOKING POLICY
« Non-smoking policy » law is applicable in Mauritius since 2009.
Each client must comply with the law in force in Mauritius.
CARTES DE CREDIT
American Express - Visa - Mastercard - Diners.
N.B. Les chèques personnels ne sont pas acceptés.
CREDIT CARDS
American Express - Visa - Mastercard - Diners.
N.B. Personal cheques are not accepted.
Dinner: (on reservation) from 7 p.m. to 10 p.m.
Half-board menu or “A la Carte”
(with a supplement on the half-board credit).
Restaurant reserved for guest from 12 years of age.
OTHER SERVICES
Mini-club (for children aged 3 to 12) - Baby-sitter (24-hour notice) - Boutiques Excursions - Car hire - Infirmary - Business Centre - Conference facilities
available at the Paradis hotel - Departure lounge with showers and dressing
rooms - 24-hour shuttle service between Dinarobin and Paradis - Helicopter
transfers and private excursions - Complimentary access to WIFI/ADSL (where
technically possible) - Limousine service by BMW X5.
SPORTS
SPORTS NAUTIQUES
Kayak - Bateau à pédales - Bateau à fond de verre - Plongée en apnée - Initiation
à la plongée avec bouteille en piscine - Pêche au gros.
Disponibles au Paradis Hotel & Golf Club : planche à voile, ski nautique, voile.
CENTRE DE SPORTS
2 salles de gym dont : 1 salle de cardio, 1 salle de power training
Vestiaires (hommes et femmes) équipés chacun d’un hammam
SPORTS TERRESTRES
Vélo tout-terrain - Pétanque - Tennis (3 courts éclairés) - Head Tennis Academy Tennis de table - Badminton - Speedminton - Football - Beach volley - Tennis volley « Personal trainer ».
Disponibles au Paradis Hotel & Golf Club : golf international
(18 trous Par 72), Paradis Golf Academy, accès au Golf du Château,
accès au Tamarina Golf Estate & Beach Club.
SPORTS
WATER SPORTS
Kayak - Pedal boat - Glass-bottom boat - Snorkelling - Initiation to scuba
diving in the swimming pool - Deep-sea fishing.
Also available at the Paradis Hotel & Golf Club: windsurfing, water-skiing, sailing.
SPORTS CENTRE
2 fitness rooms offering: 1 cardio room, 1 power training room
Locker rooms (men and women) with 1 hammam each
LAND SPORTS
Mountain-biking - Bocciball - Tennis (3 floodlit courts) - “Head Tennis Academy” - Table tennis - Badminton - Speedminton - Football - Beach volley Tennis volley - Personal trainer.
Also available to guests at the Paradis Hotel & Golf Club: international golf
course (18-hole Par 72), Paradis Golf Academy, access to the Golf du
Château, access to the Tamarina Golf Estate & Beach Club.
N.B. Tous les sports sont gratuits sauf : golf, plongée avec bouteille, pêche
au gros, vélo tout-terrain, balles de golf et tennis, cours privés.
N.B. All sports are free of charge, except: golf, scuba diving, deep-sea fishing,
mountain biking, golf and tennis balls, private coaching.
Tous les plans sont non contractuels / Plans are non-contractual
AUTRES SERVICES
Mini-club (pour les enfants de 3 à 12 ans) - Baby-sitter (24h de préavis) Boutiques - Excursions - Location de voitures - Infirmerie - Business Centre Salle de conférences disponible au Paradis - Salles de départ avec douches
et vestiaires -Service de navettes entre le Dinarobin et le Paradis 24h/24h Transferts et excursions en hélicoptère - Connexion WIFI/ADSL gratuite
(quand techniquement possible) - Service de limousine en BMW X5.
Dinarobin Hotel Golf & Spa
Le Morne Peninsula • Mauritius • Indian Ocean
Tel: +230 401 4900 • Fax: +230 401 4901 • E-mail: [email protected]
www.dinarobin-hotel.com
2010/2011