Marianella Quintero Ocaña
Transcription
Marianella Quintero Ocaña
Marianella Quintero Ocaña Traductrice assermentée de l’anglais Numéro de téléphone : (+58) 426 9085268 Membre de l’Association des Traducteurs et Interprètes du Venezuela (A.C. Conalti), Membre de la Fédération Internationale des Traducteurs Membre du Répertoire national des professions concernant les livres du Centre national du livre (Venezuela) Langues Espagnol : langue maternelle. Anglais : niveau C1. Français : niveau B2. Allemand : niveau B1. Expérience professionnelle en traduction et enseignement 2014-présent : Traductrice. Sunshine Translations, Caracas, Venezuela. 2013-présent : Professeur dans le Département de Langues. Universidad Simón Bolívar, Venezuela. 2013-2014 : Professeur de Traduction littéraire, Traductologie et Monde éditorial du Diplôme en Traduction littéraire. CENDECO-Universidad Metropolitana, Venezuela. 2013 : Traductrice volontaire d’une nouvelle pour l’Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. 2013 : Stagiaire de traduction littéraire. Editorial Gallo Nero, Madrid, Espagne. [email protected] www.sunshinetranslations.com.ve 2011-présent : Traductrice indépendante. 2008-2009 : Stagiaire de traduction et rédaction du contenu. CORMETUR, Mérida, Venezuela. Formation académique et professionnelle 2014 : Traductrice assermentée de l’anglais certifiée par le Ministère du Pouvoir Populaire pour les Relations Intérieures, la Justice et la Paix de la République Bolivarienne du Venezuela. 2013 : Maîtrise en Traduction pour le Monde Éditorial. Universidad de Málaga, Espagne. 2011-2012 : Programme de traduction juridique. Universidad Metropolitana, Venezuela. 2005-2010 : Licence en Langues Modernes. Universidad de Los Andes, Venezuela. 2009-2010 : Stage comme étudiante étrangère en linguistique et traduction. Universität Regensburg, Allemagne. Publications Quintero, M. et Zaro, J. J. (2014). Problèmes et stratégies de traduction de l’alternance codique anglais-espagnol dans la littérature chicano : le cas de From This Wicked Patch of Dust par Sergio Troncoso. Publié à Núcleo, École de Langues, Universidad Central de Venezuela, numéro 31, 247-273. [email protected] www.sunshinetranslations.com.ve Présentations de conférences et ateliers 2014 : présentatrice de l’atelier : « Les nouveaux courants de la traduction littéraire : le comic et la bande dessinée » dans la célébration du LXVIII anniversaire de la Faculté d’Humanités et Éducation de l’Universidad Central de Venezuela. Assistance à cours, conférences et séminaires 2013 : Cours de correction professionnelle. Cálamo y Cran, Madrid, Espagne. 2013 : Cours « Problèmes de traduction médicale anglais-espagnol » avec Fernando A. Navarro. Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Santander, Espagne. 2012 : 4ème Conférence Internationale de Traduction et Interprétation. La traduction des cultures : défis théoriques et applications pratiques. Eugene A. Nida in memoriam. Universidad de Málaga. Málaga, Espagne. Outils de travail Wordfast Aegisubs Subtitle workshop Inqscribe Gimp AntConc et ParaConc [email protected] www.sunshinetranslations.com.ve